This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000A0325(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, concerning Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation - Agreed Minutes
Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, i Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, dotyczące Protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, i Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, dotyczące Protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską
Dz.U. L 76 z 25.3.2000, p. 12–15
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/03/2005; Uchylony przez 22005A0126(01)
Dziennik Urzędowy L 076 , 25/03/2000 P. 0012 - 0015
Porozumienie w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, i Konfederacją Szwajcarską, z drugiej strony, dotyczące Protokołu 2 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Konfederacją Szwajcarską A. List od Wspólnoty Bruksela, dnia 17 marca 2000 roku Szanowny Panie, Mam zaszczyt potwierdzić zgodę Wspólnoty Europejskiej z "Uzgodnionym Protokołem" załączonym do niniejszego listu, dotyczącym niektórych zmian do ustaleń w odniesieniu do przywozu, odpowiednio stosowanych przez Wspólnotę i Konfederację Szwajcarską do przetworzonych produktów rolnych, z których niektóre zostały objęte protokołem 2 do Umowy o wolnym handlu z 1972 roku. Powyższe zmiany poprzedzają całkowitą nowelizację Protokołu 2, która ma wkrótce zostać rozpoczęta. Będę zobowiązany za potwierdzenie, że rząd Konfederacji Szwajcarskiej zgadza się z treścią zawartą w niniejszym liście. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania. W imieniu Wspólnoty Europejskiej +++++ TIFF +++++ UZGODNIONY PROTOKÓŁ I. Wstęp W wyniku znaczącego wzrostu wywozu lemoniady ze Szwajcarii do Wspólnoty Europejskiej przeprowadzono szereg spotkań między urzędnikami Komisji Europejskiej a urzędnikami Konfederacji Szwajcarskiej. Po tych spotkaniach uzgodniono przedłożenie do zatwierdzenia odpowiednim władzom pewnej ilości zmian odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu stosowanych odpowiednio przez Wspólnotę i Konfederację Szwajcarską do przetworzonych produktów rolnych, z których niektóre zostały objęte Protokołem 2 do Umowy o wolnym handlu z 1972 roku. Niniejsze zmiany wejdą w życie z dniem 1 kwietnia 2000 roku. Odnośnie do Szwajcarii, w oczekiwaniu na procedury wewnętrzne, ratyfikujące niniejszą Umowę, będzie ona stosowana tymczasowo od dnia 1 kwietnia 2000 roku. W zakresie napojów bezalkoholowych obie strony mogą zdecydować, przed końcem drugiego roku następującego po wejściu w życie niniejszej umowy, o rozszerzeniu środków ustanowionych w niej na podstawie postanowień umowy o wolnym handlu. II. Szwajcarskie ustalenia dotyczące przywozu 1. Konfederacja Szwajcarska utworzy następujący roczny kontyngent taryfowy dla Wspólnoty Europejskiej: Szwajcarskie kody taryfowe | Wyszczególnienie | Kontyngenty | Stosowana stawka celna | 0505.1090 | Pióra używane do wypychania oraz puch, inne niż obrobione, oczyszczone. | 12 t | Zwolnione | 2202.1000 | Wody, w tym wody mineralne i wody gazowane, zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub wody aromatyzowane | 35 mln l | Zwolnione | 2202.9090 | Pozostałe napoje bezalkoholowe. | 13 mln l | Zwolnione | 2402.2020 | Papierosy z tytoniu, o maksymalnym ciężarze jednostkowym 1,35 g | 242 t | Zwolnione | 2403.1000 | Tytoń do palenia, nawet zawierający namiastki tytoniu w dowolnej proporcji. | 99 t | Zwolniony | 2. W roku następnym kontyngenty zostaną zwiększone o 10 %. III. Wspólnotowe ustalenia dotyczące przywozu 1. Wspólnota utworzy następujący roczny kontyngent taryfowy dla Konfederacji Szwajcarskiej: Kod CN | Wyszczególnienie | Kontyngenty | Stosowana stawka celna | 13022010 | Substancje pektynowe, pektyniany i pektany: suche | 605 t | Zwolnione | 21011111 | Ekstrakty, esencje i koncentraty o zawartości suchej masy na bazie kawy wynoszącej 95 % lub więcej w masie | 1870 t | Zwolnione | 21012020 | Ekstrakty, esencje i koncentraty herbaty lub herbaty paragwajskiej | 132 t | Zwolnione | 21069092 | Przetwory spożywcze/pozostałe niezawierające tłuszczów mleka, sacharozy, izoglukozy, glukozy lub skrobi lub zawierające w masie mniej niż 1,5 % tłuszczu mleka, 5 % sacharozy lub izoglukozy, 5 % glukozy lub skrobi | 935 t | Zwolnione | 2. W roku następnym kontyngenty zostaną zwiększone o 10 %. 3. Napoje bezalkoholowe - Wspólnota utworzy roczny kontyngent zwolniony od cła dla Konfederacji Szwajcarskiej, na towary objęte kodami CN 22021000 (wody, w tym wody mineralne i wody gazowane zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej lub aromatyzowane) i w zakresie 22029010 pozostałe napoje zawierające cukier), na następującą ilość: 75 mln l, - poza przyznanym powyżej kontyngentem cło przywozowe wyniesie 9,1 %. - w następnych latach, o ile kontyngent zostanie wyczerpany, zostanie on powiększony o 10 % w rocznym wymiarze. Jeśli kontyngent nie zostanie wyczerpany, napoje bezalkoholowe wymienione w tiret pierwsze będą podlegały przepisom umowy o wolnym handlu. IV. W zakresie reguł pochodzenia stosuje się postanowienia protokołu 3 Umowy o wolnym handlu zawartej między Konfederacją Szwajcarską a Wspólnotą Europejską. B. List od Szwajcarii Bruksela, dnia 17 marca 2000 roku Szanowny Panie, Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie dzisiejszego Pańskiego listu, który brzmi jak następuje: "Mam zaszczyt potwierdzić, zgodę Wspólnoty Europejskiej z "Uzgodnionym Protokołem". załączonym do niniejszego listu, dotyczącym niektórych zmian do ustaleń w odniesieniu do przywozu odpowiednio stosowanych przez Wspólnotę i Konfederację Szwajcarską do przetworzonych produktów rolnych, z których niektóre zostały objęte protokołem 2 do Umowy o wolnym handlu z 1972 roku. Zmiany te poprzedzają całkowitą nowelizację Protokołu 2, która ma wkrótce zostać rozpoczęta. Byłbym zobowiązany za potwierdzenie, że rząd Konfederacji Szwajcarskiej zgadza się z treścią zawartą w niniejszym liście". Mam zaszczyt potwierdzić, że mój Rząd zgadza się z treścią Pańskiego listu oraz z zaproponowaną datą wejścia w życie zmian. Proszę przyjąć, Szanowny Panie, wyrazy mojego najwyższego poważania. W imieniu Rządu Konfederacji Szwajcarskiej +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------