Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21995A1230(05)

    Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony

    Dz.U. L 317 z 30.12.1995, p. 40–43 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1995/561/oj

    Related Council decision

    21995A1230(05)



    Dziennik Urzędowy L 317 , 30/12/1995 P. 0040 - 0043


    Protokół dodatkowy

    do Układu Europejskiego między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony

    WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ, zwane dalej "Wspólnotą"

    z jednej strony, oraz

    RUMUNIA,

    z drugiej strony,

    mając na uwadze, co następuje:

    Układ Europejski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Rumunią, z drugiej strony (zwany dalej "Układem Europejskim") został podpisany w Brukseli dnia 1 lutego 1993 roku i do tej pory nie wszedł w życie;

    cele Układu Europejskiego, określonego w artykule 1, obejmują zapewnienie odpowiednich ram dla stopniowej integracji Rumuni ze Wspólnotą;

    Wspólnota i Rumunia uzgodniły w tytułach VI i VII Układu Europejskiego wspieranie współpracy gospodarczej i kulturalnej;

    Rada Europejska na posiedzeniu, które odbyło się w Kopenhadze w dniach 21 i 22 czerwca 1993 roku poparła możliwość, przedstawioną państwom stowarzyszonym, uczestniczenia we wspólnotowych programach na podstawie Układów Europejskich;

    konkluzje Prezydencji Rady Europejskiej z posiedzenia, które odbyło się Kopenhadze w dniach 21 i 22 czerwca 1993 roku przewidują, że przyszła współpraca z państwami stowarzyszonymi dostosowana jest do celu obecnie ustanowionego członkostwa oraz, że taka współpraca obejmuje udział państw stowarzyszonych we wspólnotowych programach w celu przyspieszenia integracji,

    POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszy Protokół i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników:

    WSPÓLNOTA EUROPEJSKA:

    Pierre de BOISSIEU

    Ambasador,

    Stały Przedstawiciel Republiki Francuskiej,

    Przewodniczący Komitetu Stałych Przedstawicieli

    EUROPEJSKA WSPÓLNOTA ENERGII ATOMOWEJ:

    Günther BURGHARDT

    dyrektor generalny Dyrekcji Generalnej do spraw Stosunków Zewnętrznych Komisji Wspólnot Europejskich,

    RUMUNIA:

    Constantin ENE,

    Ambasador Nadzwyczajny i Pełnomocny,

    Szef misji rumuńskiej w Unii Europejskiej,

    KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,

    UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:

    Artykuł 1

    Rumunia może uczestniczyć we wspólnotowych programach ramowych, programach szczególnych, projektach lub innych działaniach w dziedzinach:

    - badania i rozwój technologiczny,

    - usługi informacyjne,

    - środowisko,

    - edukacja, kształcenie i młodzież,

    - polityka społeczna i zdrowie,

    - ochrona konsumentów,

    - małe i średnie przedsiębiorstwa,

    - turystyka,

    - kultura,

    - sektor audiowizualny,

    - ochrona ludności,

    - usprawnienie handlu,

    - energia,

    - transport, oraz

    - walka z narkotykami i narkomanią.

    Strony mogą uzgodnić dodanie innych dziedzin działalności wspólnotowej do wskazanego wyżej wykazu, w przypadku gdy powyższe uznawane jest za przedmiot wspólnego zainteresowania lub za działanie przyczyniające się do realizacji celów Układu Europejskiego.

    Artykuł 2

    Bez uszczerbku dla dotychczasowego udziału Rumunii w działaniach określonych w artykule 1, Rada Stowarzyszenia ustanowiona na mocy Układu Europejskiego, podejmuje decyzję dotyczącą zasad i warunków uczestnictwa Rumunii w działaniach określonych w artykule 1.

    Artykuł 3

    Wkład finansowy Rumunii w działania określone w artykule 1, realizowany jest na zasadzie pokrywania przez Rumunię kosztów wynikających z jej uczestnictwa.

    W razie potrzeby, Komisja może każdorazowo podejmować decyzję, na postawie zasad mających zastosowanie do ogólnego budżetu Wspólnot Europejskich i zgodnie z tymi zasadami, o zapłaceniu dodatku do wkładu Rumunii.

    Strony mogą uzgodnić, że zastosowanie mają odpowiednie postanowienia tytułu VIII Układu Europejskiego w sprawie współpracy finansowej.

    Artykuł 4

    Niniejszy Protokół wejdzie w życie pierwszego dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu.

    Artykuł 5

    Niniejszy Protokół uznaje się za Protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą a Rumunią. Wszystkie postanowienia ogólne, instytucjonalne i końcowe są stosowane odpowiednio od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu.

    Artykuł 6

    Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i rumuńskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne.

    Hecho en Bruselas, el treinta de junio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte juni nitten hundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Juni neunzehnhundertfünfundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε.Done at Brussels on the thirtieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Bruxelles, le trente juin mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Bruxelles, addì trenta giugno millenovecentonovantacinque.Gedaan te Brussel, de dertigste juni negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Junho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Utfärdat i Bryssel den trettionde juni nittonhundranittiofem.Făcut la Bruxelles la treizeci iunie una mie nouă sute nouăzeci şi cinci.

    Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

    +++++ TIFF +++++

    Por la Comunidad Europea de la Energía AtómicaFor Det Europæiske AtomenergifællesskabFür die Europäische AtomgemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής ΕνεργείαςFor the European Atomic Energy CommunityPour la Communauté européenne de l'énergie atomiquePer la Comunità europea dell'energia atomicaVoor de Europese Gemeenschap voor AtoomenergiePela Comunidade Europeia da Energia AtómicaEuroopan atomienergiayhteisön puolestaPå Europeiska atomenergigemenskapens vägnar

    +++++ TIFF +++++

    Pentru Guvernul României

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top