Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R1352-20230216

    Consolidated text: Rozporządzenie Rady (UE) nr 1352/2014 z dnia 18 grudnia 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/1352/2023-02-16

    02014R1352 — PL — 16.02.2023 — 014.001


    Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

    ►B

    ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 1352/2014

    z dnia 18 grudnia 2014 r.

    w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie

    (Dz.U. L 365 z 19.12.2014, s. 60)

    zmienione przez:

     

     

    Dziennik Urzędowy

      nr

    strona

    data

    ►M1

    ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2015/878 z dnia 8 czerwca 2015 r.

      L 143

    1

    9.6.2015

    ►M2

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/879 z dnia 8 czerwca 2015 r.

      L 143

    3

    9.6.2015

     M3

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2015/1920 z dnia 26 października 2015 r.

      L 281

    3

    27.10.2015

    ►M4

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2016/1737 z dnia 29 września 2016 r.

      L 264

    13

    30.9.2016

    ►M5

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2017/628 z dnia 3 kwietnia 2017 r.

      L 90

    1

    4.4.2017

    ►M6

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2018/689 z dnia 7 maja 2018 r.

      L 117

    1

    8.5.2018

     M7

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1163 z dnia 5 lipca 2019 r.

      L 182

    33

    8.7.2019

    ►M8

    ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2020/488 z dnia 2 kwietnia 2020 r.

      L 105

    1

    3.4.2020

    ►M9

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/397 z dnia 5 marca 2021 r.

      L 77I

    1

    5.3.2021

    ►M10

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/2015 z dnia 18 listopada 2021 r.

      L 410I

    1

    18.11.2021

    ►M11

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/419 z dnia 14 marca 2022 r.

      L 86

    1

    14.3.2022

    ►M12

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/595 z dnia 11 kwietnia 2022 r.

      L 114

    60

    12.4.2022

    ►M13

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/1901 z dnia 6 października 2022 r.

      L 260

    1

    6.10.2022

    ►M14

    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/2034 z dnia 24 października 2022 r.

      L 274I

    1

    24.10.2022

    ►M15

    ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2023/331 z dnia 14 lutego 2023 r.

      L 47

    1

    15.2.2023




    ▼B

    ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 1352/2014

    z dnia 18 grudnia 2014 r.

    w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Jemenie



    Artykuł 1

    Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

    a) 

    „roszczenie” oznacza każde roszczenie, dochodzone w postępowaniu sądowym lub nie, zgłoszone przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po tym dniu, na mocy umowy lub transakcji, lub w związku z nimi, w szczególności obejmujące:

    (i) 

    roszczenie o wykonanie jakiegokolwiek zobowiązania powstałego na mocy umowy lub transakcji, lub w związku z nimi;

    (ii) 

    roszczenie o prolongatę lub spłatę zobowiązania, gwarancji finansowej lub odszkodowania w jakiejkolwiek formie;

    (iii) 

    roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;

    (iv) 

    powództwo wzajemne;

    (v) 

    żądanie uznania lub wykonania, łącznie z uznaniem na podstawie procedury exequatur, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;

    b) 

    „umowa lub transakcja” oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i mającego zastosowanie prawa, obejmującą jedną lub większą liczbę umów lub podobnych zobowiązań między tymi samymi lub różnymi stronami; do celów niniejszej definicji pojęcie „umowa” obejmuje zobowiązania, gwarancje lub zabezpieczenia, w szczególności gwarancje finansowe lub zabezpieczenia finansowe, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie postanowienia z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;

    c) 

    „właściwe organy” oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II;

    d) 

    „zasoby gospodarcze” oznaczają wszelkiego rodzaju rzeczowe aktywa trwałe i wartości niematerialne i prawne, ruchome i nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do uzyskania środków finansowych, towarów lub usług;

    e) 

    „zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie wykorzystania zasobów gospodarczych do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką;

    f) 

    „zamrożenie środków finansowych” oznacza zapobieganie wszelkim ruchom środków finansowych, ich przekazywaniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;

    g) 

    „środki finansowe” oznaczają aktywa finansowe i dowolnego rodzaju korzyści, między innymi:

    (i) 

    gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;

    (ii) 

    depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;

    (iii) 

    papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne i kontrakty na instrumenty pochodne;

    (iv) 

    odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;

    (v) 

    kredyty, tytuły do przeprowadzania kompensat, gwarancje, gwarancje należytego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;

    (vi) 

    akredytywy, konosamenty, dokumenty poświadczające nabycie; oraz

    (vii) 

    dokumenty poświadczające udział w funduszach lub zasobach finansowych;

    h) 

    „Komitet Sankcji” oznacza komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 19 rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014);

    i) 

    „terytorium Unii” oznacza wszystkie terytoria państw członkowskich, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach określonych w Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;

    ▼M1

    j) 

    „pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, rozwojem, produkcją, montażem, testowaniem, konserwacją lub wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy lub umiejętności lub usługi konsultingowe; w tym werbalne formy pomocy.

    Artykuł 1a

    Zakazuje się:

    a) 

    zapewniania pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz z dostarczaniem, produkcją, konserwacją i stosowaniem uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem wojskowym, sprzętem paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, wymienionym w załączniku I;

    b) 

    zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także zapewniania ubezpieczeń i reasekuracji, na potrzeby jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, transferu lub eksportu uzbrojenia i materiałów z nim związanych lub na potrzeby świadczenia związanej z nimi pomocy technicznej, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi, wymienionym w załączniku I.

    ▼B

    Artykuł 2

    1.  
    Zamraża się wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do, będące w posiadaniu, w dyspozycji lub pod kontrolą osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
    2.  
    Nie udostępnia się osobom fizycznym ani prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w załączniku I, ani też na ich rzecz — bezpośrednio lub pośrednio — żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.

    ▼M15

    3.  

    Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:

    a) 

    Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane;

    b) 

    organizacje międzynarodowe;

    c) 

    organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;

    d) 

    dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);

    e) 

    pracownicy, beneficjenci, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub

    f) 

    odpowiednie inne podmioty określone przez Komitet ds. Sankcji.

    ▼B

    Artykuł 3

    ▼M8

    1.  
    W załączniku I wymieniono osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy wskazane przez Komitet Sankcji jako osoby, podmioty lub organy prowadzące lub wspierające działania, które zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności w Jemenie, w tym między innymi:
    a) 

    działania utrudniające lub zakłócające pomyślne zakończenie transformacji politycznej zgodnie z inicjatywą Rady Współpracy Państw Zatoki i porozumieniem w sprawie mechanizmu wdrażania;

    b) 

    akty utrudniające wdrażanie wyników sprawozdania końcowego kompleksowej Konferencji Dialogu Narodowego przez stosowanie przemocy lub ataki na kluczowe elementy infrastruktury;

    c) 

    planowanie lub popełnianie w Jemenie działań naruszających mające zastosowanie prawo międzynarodowe praw człowieka lub międzynarodowe prawo humanitarne, lub działań stanowiących naruszenia praw człowieka, w tym przemocy seksualnej podczas konfliktów zbrojnych, lub kierowanie takimi działaniami w Jemenie, lub rekrutacja lub wykorzystywanie dzieci w konfliktach zbrojnych z naruszeniem prawa międzynarodowego;

    d) 

    działania naruszające embargo na broń nałożone na mocy art. 1 decyzji 2014/932/WPZiB lub utrudniające dostarczanie pomocy humanitarnej Jemenowi lub dostęp do tej pomocy, lub jej dystrybucję w Jemenie.

    ▼B

    2.  
    Załącznik I zawiera powody umieszczenia w wykazie danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów.
    3.  
    Załączniku I zawiera informacje, o ile są dostępne, dostarczone przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji, niezbędne do identyfikacji odnośnych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów. W odniesieniu do osób fizycznych informacje takie mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres — o ile jest znany — oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów lub organów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. Załącznik I zawiera także datę wskazania przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.

    ▼M15

    Artykuł 3a

    1.  

    Na zasadzie odstępstwa od art. 1a i 2 właściwe organy państw członkowskich mogą, na warunkach, jakie uznają za stosowne, oraz pod warunkiem że Komitet Sankcji ustalił, w poszczególnych przypadkach, że dane odstępstwo jest niezbędne do ułatwienia prac Organizacji Narodów Zjednoczonych i innych organizacji humanitarnych w Jemenie lub w związku z jakimkolwiek innym względem zgodnym z celami rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) i rezolucji RB ONZ nr 2216 (2015), zezwolić na:

    a) 

    świadczenie pomocy technicznej, zapewnianie finansowania lub pomocy finansowej związanych z działaniami opisanymi w art. 1a;

    b) 

    uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych.

    2.  
    Ust. 1 lit. b) pozostaje bez uszczerbku dla art. 2 ust. 3.

    ▼B

    Artykuł 4

    Na zasadzie odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na zwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, o ile spełnione są następujące warunki:

    a) 

    dany właściwy organ ustalił, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:

    (i) 

    niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym opłat za żywność, z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, za leki i leczenie, podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;

    (ii) 

    przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów lub zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; lub

    (iii) 

    przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów opłat lub należności za usługi związane ze zwykłym przechowywaniem lub utrzymywaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; oraz

    b) 

    dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o ustaleniu, o którym mowa w lit. a), i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji nie wyraził sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia.

    Artykuł 5

    Na zasadzie odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na zwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, o ile odpowiedni właściwy organ ustalił, że są one niezbędne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, a dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o tych ustaleniach i Komitet Sankcji te ustalenia zatwierdził.

    Artykuł 6

    Na zasadzie odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na zwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:

    a) 

    dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego ustanowionego przed datą umieszczenia w załączniku I osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2, lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego przed tą datą;

    b) 

    dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;

    c) 

    decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku I;

    d) 

    uznanie decyzji o zastawie lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz

    e) 

    Komitet Sankcji został powiadomiony przez dane państwo członkowskie o zastawie lub orzeczeniu.

    Artykuł 7

    Na zasadzie odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymieniony w załączniku I jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartego przez daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ lub na mocy zobowiązania je obciążającego zanim ta osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ zostały wskazane przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji, właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na zwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że dany właściwy organ ustalił, że:

    a) 

    środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku I;

    b) 

    dokonanie płatności nie narusza art. 2 ust. 2; oraz

    c) 

    Komitet Sankcji został powiadomiony przez dane państwo członkowskie o zamiarze udzielenia zezwolenia z wyprzedzeniem 10 dni roboczych.

    Artykuł 8

    1.  
    Art. 2 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych rachunków przez instytucje finansowe lub kredytowe otrzymujące środki finansowe przekazywane im przez osoby trzecie na rachunek ujętych w wykazie osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, o ile wszelkie kwoty dodatkowe na takich rachunkach zostają również zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwe organy o takich transakcjach.
    2.  

    Art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do księgowania na zamrożonych rachunkach:

    a) 

    odsetek lub innych dochodów od tych rachunków;

    b) 

    płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą umieszczenia w załączniku I osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2; lub

    c) 

    płatności należnych z tytułu zastawu lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego zgodnie z art. 6;

    pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności zostaną zamrożone zgodnie z art. 2 ust. 1.

    Artykuł 9

    1.  

    Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy służbowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:

    a) 

    niezwłocznie dostarczają wszelkie informacje, które ułatwiłyby przestrzeganie niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków oraz kwot zamrożonych zgodnie z art. 2, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, i przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państwa członkowskiego; oraz

    b) 

    współpracują z właściwym organem przy weryfikacji takich informacji.

    2.  
    Wszelkie dodatkowe informacje uzyskane bezpośrednio przez Komisję są udostępniane państwom członkowskim.
    3.  
    Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są wykorzystywane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.

    ▼M15

    Artykuł 10

    Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków, o których mowa w art. 2 ust. 1 i 2.

    ▼B

    Artykuł 11

    1.  
    Osoby fizyczne lub prawne lub podmioty lub organy lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy dokonują zamrażenia środków finansowych i zasobów gospodarczych lub odmawiają ich udostępnienia w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu żadnej odpowiedzialności, chyba że zostanie dowiedzione, że środki finansowe i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek zaniedbania.
    2.  
    Działania osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów nie stanowią podstawy do żadnej odpowiedzialności z ich strony, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć zakazy określone w niniejszym rozporządzeniu.

    Artykuł 12

    1.  

    Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o prolongatę lub spłatę zobowiązania, gwarancji lub odszkodowania, w szczególności gwarancji finansowych lub odszkodowania finansowego w jakiejkolwiek formie, o ile zostały one wniesione przez:

    a) 

    wskazane osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wymienione w załączniku I;

    b) 

    wszelkie osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a).

    2.  
    We wszelkich postępowaniach zmierzających do zaspokojenia roszczenia ciężar dowodu, że zaspokojenie roszczenia nie jest zakazane przez ust. 1, spoczywa na osobie fizycznej lub prawnej, podmiocie lub organie dochodzącym zaspokojenia tego roszczenia.
    3.  
    Niniejszy artykuł pozostaje bez uszczerbku dla prawa osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w ust. 1, do wystąpienia o sądową kontrolę legalności niewypełnienia zobowiązań umownych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

    Artykuł 13

    1.  

    Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:

    ▼M8

    a) 

    środków finansowych zamrożonych na mocy art. 2 oraz zezwoleń udzielonych na podstawie art. 3a, 4, 5, 6 i 7;

    ▼B

    b) 

    naruszeń przepisów i trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

    2.  
    Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują sobie wzajemnie oraz Komisji wszelkie inne dostępne im istotne informacje, które mogą mieć wpływ na skuteczne wdrożenie niniejszego rozporządzenia.

    Artykuł 14

    Komisja jest uprawniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie.

    Artykuł 15

    1.  
    W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji umieści osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ w wykazie i przekaże uzasadnienie wskazania, Rada dodaje tę osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ do załącznika I. Rada przekazuje swoją decyzję, wraz z uzasadnieniem, danej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi bezpośrednio — gdy adres jest znany — albo poprzez opublikowanie ogłoszenia, umożliwiając danej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
    2.  
    W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje weryfikacji swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę, podmiot lub organ.
    3.  
    W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa ONZ lub Komitet Sankcji postanowią usunąć osobę, podmiot lub organ z wykazu lub zmienić dane identyfikacyjne osoby, podmiotu lub organu umieszczonego w wykazie, Rada zmienia odpowiednio załącznik I.

    Artykuł 16

    1.  
    Państwa członkowskie przyjmują przepisy określające sankcje mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz podejmują wszelkie środki niezbędne do zapewnienia ich stosowania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
    2.  
    Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.

    Artykuł 17

    1.  
    Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach internetowych wymienionych w załączniku II. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie zmiany adresów swoich stron internetowych wymienionych w załączniku II.
    2.  
    Państwa członkowskie zgłaszają Komisji swoje właściwe organy, w tym dane kontaktowe tych właściwych organów, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
    3.  
    Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego porozumiewania się we wszystkich przypadkach, gdy wymagają tego przepisy niniejszego rozporządzenia, wskazane są w załączniku II.

    Artykuł 18

    Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:

    a) 

    na terytorium Unii, w tym także w granicach jej przestrzeni powietrznej;

    b) 

    na pokładach wszystkich statków powietrznych lub wodnych podlegających jurysdykcji państwa członkowskiego;

    c) 

    wobec każdej osoby będącej obywatelem państwa członkowskiego, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;

    d) 

    wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, na terytorium Unii lub poza nim, zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;

    e) 

    wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.

    Artykuł 19

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    ▼M2




    ZAŁĄCZNIK I

    ▼M11

    WYKAZ OSÓB, PODMIOTÓW I ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1A I 2

    ▼M2

    A.   OSOBY

    ▼M5

    1. 

    Abdullah Yahya Al Hakim (alias: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

    Nazwisko w pisowni oryginalnej:image

    Rola: Zastępca dowódcy grupy Huthi. Adres: Dahyan, Sa'dah Governorate (muhafaza Sada), Jemen. Data urodzenia: a) ok. 1985 r.; b) między 1984 a 1986 r. Miejsce urodzenia: a) Dahyan, Jemen; b) Sa'dah Governorate (muhafaza Sada), Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837273. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 7.11.2014 (zmienione 20.11.2014).

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Abdullah Yahya al Hakim został wskazany do objęcia sankcjami dnia 7 listopada 2014 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) jako osoba spełniająca kryteria wskazania określone w pkt 17 i 18 rezolucji.

    Abdullah Yahya al Hakim był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu, takie jak działania zakłócające realizację porozumienia z dnia 23 listopada 2011 r. zawartego między rządem Jemenu a opozycją, przewidującego pokojowe przekazanie władzy w Jemenie, i działania, które utrudniają proces polityczny w Jemenie.

    Według doniesień Abdullah Yahya al Hakim zorganizował w czerwcu 2014 r. spotkanie, aby przygotować zamach na prezydenta Jemenu Abdrabuha Mansoura Hadiego. Al Hakim spotkał się z dowódcami wojskowymi i dowódcami służb bezpieczeństwa oraz przywódcami plemiennymi; w spotkaniu wzięli udział również najważniejsi liderzy stronnictw lojalnych wobec byłego prezydenta Jemenu Alego Abdullaha Saleha; celem spotkania była koordynacja działań wojskowych zmierzających do przejęcia Sany — stolicy Jemenu.

    Dnia 29 sierpnia 2014 r. przewodniczący Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych wydał publiczne oświadczenie, w którym stwierdził, że Rada potępiła działania sił, którymi dowodzi Abdullah Yahya al Hakim i które w dniu 8 lipca 2014 r. zaatakowały Amran w Jemenie, w tym siedzibę główną brygady armii jemeńskiej. W lipcu 2014 r. Al Hakim dowodził zbrojnym przejęciem prowincji Amran i był dowódcą wojskowym odpowiedzialnym za podejmowanie decyzji dotyczących trwających konfliktów w prowincji Amran oraz okręgu Hamdan w Jemenie.

    Na początku września 2014 r. Abdullah Yahya al Hakim przebywał w Sanie w celu nadzorowania operacji bojowych w przypadku rozpoczęcia walk. Jego rolą było organizowanie działań zbrojnych w celu obalenia rządu Jemenu. Był on również odpowiedzialny za zabezpieczenie wszystkich tras do Sany i z Sany oraz za kontrolę nad nimi.

    2. 

    Abd Al-Khaliq Al-Houthi (alias: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abd al-Khaliq al-Huthi; e) Abu-Yunus).

    Nazwisko w pisowni oryginalnej:image

    Rola: Dowódca wojskowy grupy Huthi. Data urodzenia: 1984. Obywatelstwo: jemeńskie. Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837297. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:7.11.2014 (zmienione 20.11.2014, 26.8.2016).

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Abd al-Khaliq al-Houthi został wskazany do objęcia sankcjami dnia 7 listopada 2014 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) jako osoba spełniająca kryteria wskazania określone w pkt 17 i 18 rezolucji.

    Abd al-Khaliq al-Houthi był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu, takie jak działania zakłócające realizację porozumienia z dnia 23 listopada 2011 r. zawartego między rządem Jemenu a opozycją, przewidującego pokojowe przekazanie władzy w Jemenie, i działania, które utrudniają proces polityczny w Jemenie.

    Pod koniec października 2013 r. Abd al-Khaliq al-Houthi przewodził grupie bojowników noszących jemeńskie mundury wojskowe w ataku na obiekty w Dimaj w Jemenie. Walki te spowodowały wiele ofiar śmiertelnych.

    Pod koniec września 2014 r. nieznana liczba niezidentyfikowanych bojowników była rzekomo przygotowana do ataków na placówki dyplomatyczne w Sanie w Jemenie na rozkaz, który miał wydać Abd al-Khaliq al-Houthi. W dniu 30 sierpnia 2014 r. Al-Houthi koordynował transport broni z prowincji Amran do obozu demonstrantów w Sanie.

    ▼M6

    3. 

    Ali Abdullah Saleh (alias: Ali Abdallah Salih).

    Nazwisko w pisowni oryginalnej:image

    Rola: a) prezes jemeńskiej partii Powszechny Kongres Ludowy; b) były prezydent Republiki Jemeńskiej. Data urodzenia: a) 21 marca 1945 r.; b) 21 marca 1946 r.; c) 21 marca 1942 r.; d) 21 marca 1947 r. Miejsce urodzenia: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate (muhafaza Sana), Jemen; b) Sana, Jemen; c) Sana, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: 00016161 (Jemen). Krajowy numer identyfikacyjny: 01010744444. Inne informacje: Płeć: mężczyzna. Status: według doniesień nie żyje. Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 7.11.2014 (zmienione 20.11.2014, 23.4.2018).

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Ali Abdullah Saleh został wskazany do objęcia sankcjami dnia 7 listopada 2014 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji RB ONZ nr 2140 (2014) jako osoba spełniająca kryteria wskazania określone w ust. 17 i 18 rezolucji.

    Ali Abdullah Saleh był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu, takie jak działania zakłócające realizację porozumienia z dnia 23 listopada 2011 r. zawartego między rządem Jemenu a opozycją, przewidującego pokojowe przekazanie władzy w Jemenie, i działania, które utrudniają proces polityczny w Jemenie.

    Na mocy porozumienia z dnia 23 listopada 2011 r. zawartego pod auspicjami Rady Współpracy Państw Zatoki Ali Abdullah Saleh po ponad 30 latach ustąpił ze stanowiska prezydenta Jemenu.

    Według doniesień jesienią 2012 r. Ali Abdullah Saleh stał się jednym z głównych zwolenników brutalnych działań Huthi w północnym Jemenie.

    Starcia w południowym Jemenie w lutym 2013 r. były wynikiem połączonych działań, które prowadzili Saleh, Al-Ka'ida Półwyspu Arabskiego i secesjonista z południa kraju Ali Salim al-Bayd, aby wywołać zamieszki przed zaplanowaną na dzień 18 marca 2013 r. Konferencją Dialogu Narodowego w Jemenie. Później, we wrześniu 2014 r., Saleh destabilizował Jemen, wykorzystując inne osoby do osłabienia instytucji rządowych na szczeblu centralnym i zmniejszenia stabilności państwa do tego stopnia, by zagrozić zamachem stanu. Zgodnie ze sprawozdaniem opublikowanym we wrześniu 2014 r. przez zespół ekspertów ONZ ds. Jemenu ich rozmówcy twierdzili, że Saleh wspiera brutalne działania niektórych Jemeńczyków, zapewniając im środki finansowe i wsparcie polityczne, a także zapewnia, by członkowie Powszechnego Kongresu Ludowego za pomocą różnych środków nadal przyczyniali się do destabilizacji Jemenu.

    ▼M4

    4. 

    Abdulmalik al-Houthi (alias: Abdulmalik al-Huthi)

    Inne informacje: przywódca jemeńskiego ugrupowania Houthi. Był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu. Data wskazania przez ONZ:14.4.2015 (zmienione 26.08.2016).

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Abdulmalik al-Houthi został wskazany do objęcia sankcjami w dniu 14 kwietnia 2015 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) i z pkt 14 rezolucji nr 2216 (2015).

    Abdul Malik al-Houthi jest jednym z przywódców ugrupowania, które jest zaangażowane w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu.

    We wrześniu 2014 r. siły Houthiego zajęły Sanę, a w styczniu 2015 r. usiłowały samodzielnie zastąpić legalny rząd Jemenu nielegalnym rządem zdominowanym przez członków ugrupowania Houthi. Al-Houthi stanął na czele jemeńskiego ugrupowania Houthi w 2004 r., po śmierci swojego brata, Husseina Badreddena al-Houthiego. Jako przywódca ugrupowania, al-Houthi wielokrotnie groził jemeńskim władzom dalszymi niepokojami, jeżeli nie spełnią one jego żądań, oraz przetrzymywał prezydenta Abda Rabbuha Mansura Hadiego, premiera i czołowych członków rządu. Prezydent Hadi uciekł wtedy do Adenu. Ugrupowanie Houthi rozpoczęło wtedy, z pomocą jednostek wojskowych lojalnych wobec poprzedniego prezydenta Saleha i jego syna, Ahmeda Alego Saleha, kolejną ofensywę w kierunku Adenu.

    ▼M5

    5. 

    Ahmed Ali Abdullah Saleh (alias: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar)

    Tytuł: były ambasador, były generał brygady. Data urodzenia:25 lipca 1972 r.Obywatelstwo: jemeńskie. Numer paszportu: a) paszport jemeński numer 17979, wydany na nazwisko Ahmed Ali Abdullah Saleh (do którego odniesienie znajduje się pod numerem tożsamości dyplomaty 31/2013/20/003140 poniżej); b) paszport jemeński numer 02117777, wydany 8.11.2005 na nazwisko Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar; c) paszport jemeński numer 06070777, wydany 3.12.2014 na nazwisko Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar. Adres: Zjednoczone Emiraty Arabskie. Inne informacje: Odegrał kluczową rolę w umożliwieniu militarnej ekspansji ugrupowania Huti. Zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Jemenu. Ahmed Saleh jest synem byłego prezydenta Republiki Jemeńskiej, Alego Abdulaha Saleha (YEi.003). Ahmed Ali Abdullah Saleh pochodzi z miejsca znanego jako Bayt Al-Ahmar, które znajduje się około 20 km na południowy wschód od stolicy, Sany. Numer paszportu dyplomatycznego: 31/2013/20/003140, wydany 7.7.2013 przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych Zjednoczonych Emiratów Arabskich na nazwisko Ahmed Ali Abdullah Saleh; obecny status: unieważniony. Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5895854. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:14.4.2015 (zmienione 16.9.2015).

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Ahmed Ali Saleh działa w celu podważenia autorytetu prezydenta Abdrabuha Mansoura Hadiego, zablokowania wysiłków Hadiego na rzecz reformy armii oraz utrudnienia pokojowego przekształcenia Jemenu w demokrację. Saleh odegrał kluczową rolę w umożliwieniu militarnej ekspansji ugrupowania Huti. Od połowy lutego 2013 r. Ahmed Ali Saleh wydał tysiące sztuk nowej broni członkom gwardii republikańskiej i niezidentyfikowanym szejkom plemiennym. Broń została pierwotnie zdobyta w 2010 r. i zachowana dla późniejszego pozyskania lojalności jej odbiorców do celów politycznych.

    Po ustąpieniu przez ojca Saleha – byłego prezydenta Republiki Jemeńskiej Ale Abdullaha Saleha – ze stanowiska w 2011 r., Ahmed Ali Saleh zachował stanowisko dowódcy jemeńskiej gwardii narodowej. Niewiele ponad rok później Saleh został zdymisjonowany przez prezydenta Hadiego, lecz zachował znaczące wpływy wśród jemeńskich wojskowych, nawet po usunięciu go ze stanowiska dowódcy. ONZ wskazała Alego Abdullaha Saleha na mocy rezolucji RB ONZ 2140 w listopadzie 2014 r.

    ▼M9

    6. 

    Sultan Saleh Aida Aida Zabin

    Inne informacje: Dyrektor Departamentu Dochodzeń Karnych (CID) w Sanie. Angażował się w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu. Data wskazania przez ONZ: 25.2.2021.

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Sułtan Saleh Aida Aida Zabin był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, w tym w naruszenia obowiązującego międzynarodowego prawa humanitarnego i naruszenia praw człowieka w Jemenie.

    Sułtan Saleh Aida Aida Zabin jest dyrektorem Departamentu Dochodzeń Karnych (CID) w Sanie. Odegrał znaczącą rolę w polityce zastraszania i stosowania systematycznych aresztowań, zatrzymań, tortur, przemocy seksualnej i gwałtów wobec aktywnych politycznie kobiet. Jako dyrektor CID Zabin ponosi odpowiedzialność bezpośrednią lub odpowiedzialność z tytułu posiadanych uprawnień za wykorzystywanie wielu miejsc zatrzymania, w tym aresztu domowego, posterunków policji, oficjalnych więzień i ośrodków detencyjnych oraz nieujawnionych ośrodków detencyjnych, oraz bierze udział w tych działaniach. W miejscach tych kobiety, w tym co najmniej jedna małoletnia, będące ofiarami przymusowego zaginięcia, były wielokrotnie przesłuchiwane, gwałcone, torturowane, pozbawiane możliwości leczenia w odpowiednim czasie i poddawane pracy przymusowej. W niektórych przypadkach sam Zabin bezpośrednio stosował tortury.

    ▼M10

    7. 

    Saleh Mesfer Saleh Al Shaer (alias: a) Saleh Mosfer Saleh al Shaer; b) Saleh Musfer Saleh al Shaer; c) Saleh Mesfer al Shaer; d) Saleh al Shae; e) Saleh al Sha’ir; f) Abu Yasser)

    Nazwisko w oryginalnym alfabecie: الشاعر صالح مسفر صالح

    Rola: Generał dywizji, „administrator sądowy” mienia i funduszy będących własnością przeciwników Huti. Adres: Jemen Miejsce urodzenia: Al Safrah, prowincja Sada, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: a) jemeński 05274639, wydany 7.10.2013 (data wygaśnięcia: 7.10.2019) b) jemeński 00481779, wydany 9.12.2000 (data wygaśnięcia: 9.12.2006) Krajowy numer identyfikacyjny: a) jemeński 1388114 b) jemeński 10010057512. Inne informacje: Jako „wiceminister obrony i logistyki” sił Huti wspomagał Huti w nabywaniu przemyconej broni i uzbrojenia. Jako „administrator sądowy” był bezpośrednio zaangażowany w szeroko zakrojone i bezprawne przywłaszczenie aktywów i podmiotów będących własnością osób aresztowanych przez Huti lub zmuszonych do szukania schronienia poza Jemenem. opis cech fizycznych: kolor oczu: brązowy; kolor włosów: siwy; karnacja: średnia; budowa ciała: szczupła; wzrost: nieznany; waga: nieznana; przynależność klanowa: członek konfederacji plemiennej Hashid. Zdjęcie do załączania dostępne na stronie ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Data umieszczenia w wykazie ONZ:9 listopada 2021 r.

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. g) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa utworzony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu:9 listopada 2021 r.

    Saleh Mesfer Saleh Al Shaer został umieszczony w wykazie 9 listopada 2021 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) i z pkt 14 rezoluci nr 2216 (2015), jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 i pkt 18 lit. c) rezolucji nr 2140 (2014).

    Saleh Mesfer Saleh Al Shaer był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu i wspierał takie działania, kierował również działaniami naruszającymi międzynarodowe prawo humanitarne w Jemenie.

    Informacje dodatkowe:

    W nawiązaniu do przedstawionego w dniu 28 sierpnia 2019 r. przez zespół ekspertów ONZ oświadczenia o sprawie, Saleh Mesfer Saleh Al Shaer był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, tym samym spełniając kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014). Jako wiceminister obrony i logistyki sił Huti Saleh Mesfer Saleh Al Shaer wspomagał Huti w nabywaniu przemyconej broni i uzbrojenia. Jest także umieszczony w wykazie w związku z tym, że od początku 2018 r. bezpośrednio uczestniczył – jako „administrator sądowy” i z naruszeniem międzynarodowego prawa humanitarnego – w szeroko zakrojonym i bezprawnym przywłaszczeniu mienia i podmiotów będących własnością osób aresztowanych przez Huti lub zmuszonych do szukania schronienia poza Jemenem. Al Shaer wykorzystywał swoją władzę oraz działającą w Sanie sieć składającą się z członków jego rodziny, a także specjalny sąd karny, krajowe biuro bezpieczeństwa, bank centralny, służby kancelarii w jemeńskim Ministerstwie Handlu i Przemysłu oraz niektóre banki prywatne do arbitralnego wywłaszczania wybranych osób i podmiotów z ich majątku bez żadnego rzetelnego procesu sądowego ani możliwości dochodzenia odszkodowania.

    8. 

    Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari (alias: a) Mohammad Al-Ghamari)

    Nazwisko w oryginalnym alfabecie: الغماري محمد عبدالكریم

    Rola: generał dywizji, szef sztabu generalnego sił Huti. Adres: Jemen Data urodzenia: a) 1979 r. b) 1984 r. Miejsce urodzenia: Izla Dhaen, dystrykt Wahha, prowincja Hajjar, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Inne informacje: Szef sztabu generalnego sił Huti, odgrywa przywódczą rolę w organizowaniu działań wojskowych Huti, które bezpośrednio zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności w Jemenie, w tym w Marib, a także ataków transgranicznych przeciwko Arabii Saudyjskiej. Zdjęcie do załączenia dostępne na stronie ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Data umieszczenia w wykazie ONZ:9 listopada 2021 r.

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. g) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa utworzony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu:9 listopada 2021 r.

    Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari został umieszczony w wykazie 9 listopada 2021 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) i z pkt 14 rezolucji nr 2216 (2015), jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014).

    Muhammad Abd Al-Karim Al-Ghamari był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu i wspierał takie działania.

    Informacje dodatkowe:

    Al-Ghamari został umieszczony w wykazie w związku ze swoim zaangażowaniem i przywództwem w kampaniach wojskowych Huti, zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, ponieważ jego działania spełniały kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014). Al-Ghamari, jako szef sztabu generalnego Huti, odgrywa przywódczą rolę w organizowaniu działań wojskowych Huti, które bezpośrednio zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, a także w organizowaniu ataków transgranicznych przeciwko Arabii Saudyjskiej. W ostatnim czasie objął nadzór nad szeroko zakrojoną ofensywą Huti przeciwko znajdującemu się pod kontrolą rządu jemeńskiego terytorium w prowincji Marib. Ofensywa w Marib powoduje zaostrzenie kryzysu humanitarnego w Jemenie, ponieważ naraża na ryzyko ponownego przesiedlenia ok. 1 mln osób wewnętrznie przesiedlonych znajdujących się w trudnej sytuacji, prowadzi do śmierci ludności cywilnej oraz powoduje eskalację konfliktu na szerszą skalę.

    — 
    Sylwetka przedstawiona w czasopiśmie Al Estiklal – „Muhammad Al-Ghamari; The Houthi Leader Who Conveyed The Iranian »Revolutionary Guards« Experience To Yemen” [Muhammad Al-Ghamari – Przywódca Huti, który przeniósł na grunt jemeński doświadczenia irańskich Strażników Rewolucji] (https://www.alestiklal.net/en/view/8824/muhammad-al-ghamari-the-houthi-leader-who-conveyed-the-iranian-revolutionary-guards-experience-to-yemen) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Al Mashhad al-Yemeni (w jęz. arabskim) – „Insurgency Leader Al-Huthi Appoints Prominent Commander To Lead Fighting in Al Hudaydah” [Przywódca rebeliantów Al-Huthi mianuje ważnego dowódcę, by przewodził walkom w Al-Hudajdzie] (https://www.almashhad-alyemeni.com/print~136875) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Al Mashhad al-Yemeni (w jęz. arabskim) – arabskie doniesienia o mianowaniu Al-Ghamariego głównodowodzącym w Marib (https://www.almashhad-alyemeni.com/195498) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    telewizja Al Manar TV – „Yemeni Chief of Staff: Ready for Long-Term War with Saudi-led Coalition States” [Jemeński szef sztabu generalnego gotowy na długotrwałą wojnę z państwami koalicji dowodzonej przez Arabię Saudyjską] (http://english.manartv.com.lb/842052) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Al Marjie (w jęz. arabskim) – sylwetka al-Ghamariego – https://www.almarjie-paris.com/1479 [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Al-Dżazira – „Houthis say they attacked Aramco, Patriot targets in Saudi Arabia” [Huti twierdzą, że zaatakowali Aramco i system Patriot w Arabii Saudyjskiej] (https://www.aljazeera.com/news/2021/4/15/yemens-houthis-say-attacked-aramco-patriot-targets-in-jazan) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Human Rights Watch – „Houthi Landmines Kill Civilians, Block Aid” [Miny przeciwpiechotne rozmieszczane przez Huti zabijają cywili i blokują pomoc] (https://www.hrw.org/news/2019/04/22/yemen-houthi-landmines-kill-civilians-block-aid) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    „The Missile War in Yemen” [Wojna rakietowa w Jemenie] – sprawozdanie Center for International and Strategic Studies (https://www.csis.org/analysis/missile-war-yemen-1) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    „Mines And IEDs Employed By Houthi Forces On Yemen’s West Coast” [Siły Huti wykorzystują miny i IED na zachodnim wybrzeżu Jemenu] – sprawozdanie Conflict Armament Research (https://www.conflictarm.com/dispatches/mines-and-ieds-employed-by-houthi-forces-on-yemens-west-coast/) [dostęp 19.10.2021]
    9. 

    Yusuf Al-Madani

    Nazwisko w oryginalnym alfabecie: یوسف المداني

    Tytuł: generał dywizji Rola: dowódca piątego regionu wojskowego sił Huti. Adres: Jemen. Data urodzenia: 1977 r. Miejsce urodzenia: rejon Muhatta, prowincja Hadżdża, Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Inne informacje: Ważny przywódca sił Huti i dowódca sił w Al-Hudajdzie, Hadżdży, Al-Mahwit i Raymah w Jemenie – zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności w Jemenie. Od 2021 r. Al-Madani został przydzielony do ofensywy przeciwko Marib. Zdjęcie do załączenia dostępne na stronie ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals. Data umieszczenia w wykazie ONZ:9 listopada 2021 r.

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. g) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa utworzony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu:9 listopada 2021 r.

    Yusuf Al-Madani został umieszczony w wykazie 9 listopada 2021 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) i z pkt 14 rezolucji nr 2216 (2015), jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014).

    Yusuf Al-Madani był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu i wspierał takie działania.

    Informacje dodatkowe:

    Al-Madani został umieszczony w wykazie w związku ze swoim zaangażowaniem i przywództwem w kampaniach wojskowych Huti, zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, ponieważ jego działania spełniały kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014). Al-Madani jest ważnym przywódcą sił Huti i dowódcą sił Huti w Al-Hudajdzie, Hadżdży, Al-Mahwit i Raymah w Jemenie. Od 2021 r. Al-Madani został przydzielony do ofensywy przeciwko Marib. Ciągłe przemieszczanie się sił Huti i inne naruszenia postanowień o zawieszeniu broni przewidzianych w porozumieniu z Al-Hudajdy destabilizuje to miasto, które leży na kluczowej trasie wykorzystywanej do transportu artykułów humanitarnych i podstawowych towarów handlowych. Ponadto regularne doniesienia mówią o atakach Huti na ludność cywilną i cywilną infrastrukturę w Al-Hudajdzie i okolicach, powodujących dalsze pogorszenie sytuacji Jemeńczyków, których potrzeby w zakresie pomocy humanitarnej są wyjątkowo duże na tle całego kraju.

    — 
    Al Masda (w jęz. arabskim) – „Houthis Appoint Acting Defense, Interior Ministers, Members of Supreme Security Committee” [Huti mianują pełniących obowiązki ministra obrony i ministra spraw wewnętrznych, członków Najwyższego Komitetu Bezpieczeństwa] (https://almasdaronline.com/article/67627) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Saba (w jęz. arabskim) – zgodnie z doniesieniami szef Najwyższej Rady Politycznej Huti odwiedza wystawę prezentującą pociski rakietowe marynarki wojennej (https://www.saba.ye/ar/news478675.htm) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    Aden Al Hadath (w jęz. arabskim) – „Dissident Figure’ Says’Abd-al-Malik Al-Huthi Has Leukemia, Identifies ’Likely Successor’” [Członek opozycji twierdzi, że Abd-al-Malik Al-Huthi choruje na białaczkę, wskazuje prawdopodobnego następcę] (https://aden-alhadath.info/news/35501) [dostęp 19.10.2021]
    — 
    konto na Twitterze, które prowadzi Mohammad Ali al-Houthi – 2 lutego 2018 r., Al Huthi zamieścił zdjęcie, na którym pozuje wraz Yusufem Al-Madanim. Przybliżone tłumaczenie wpisu: „Obok mnie prawdziwy męczennik Abu Hussein, wczoraj” (Abu Hussein to pseudonim Yusufa Al-Madaniego).
    — 
    Al-Dżazira – „Recordings: Houthi leaders planned general’s killing” [Nagrania: przywódcy Huti zaplanowali zabójstwo generała] (https://www.aljazeera.com/news/2016/6/29/recordings-houthi-leaders-planned-generals-killing) [dostęp 19.10.2021]

    ▼M13

    10. 

    Mansur Al-Sa’adi

    Nazwisko w pisowni oryginalnej: منصور السعادي

    Rola: Generał dywizji, wywodzący się z grupy Huti dowódca sił morskich i sił obrony wybrzeża Jemenu Data urodzenia: 1988 r. Miejsce urodzenia: Yemen Potwierdzony alias: nie dotyczy Niepotwierdzone aliasy: a) Mansoor Ahmed Al Saadi b) Mansur Ahmad al-Sa’adi c) Abu Sajjad Obywatelstwo: jemeńskie Nr paszportu: nie dotyczy Krajowy numer identyfikacyjny: nie dotyczy Adres: Jemen Umieszczony w wykazie:26 września 2022 r.Inne informacje: Wywodzący się z grupy Huti szef sztabu sił morskich, który odpowiada za zaplanowanie śmiercionośnych ataków na żeglugę międzynarodową na Morzu Czerwonym, odgrywa wiodącą rolę w prowadzonych przez Huti działaniach sił morskich, które bezpośrednio zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu. Opis cech fizycznych: kolor oczu: brązowy; kolor włosów: brązowy. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individual

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. h) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa ustanowiony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu: 26 września 2022 r.

    Mansur Al-Sa’adi został umieszczony w wykazie 26 września 2022 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014), w tym w rozwinięciu zawartym w pkt 19 rezolucji nr 2216 (2015).

    Mansur Al-Sa’adi był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu i wspierał takie działania, w tym poprzez naruszanie ukierunkowanego embarga na broń.

    Informacje dodatkowe:

    Mansur Al-Sa’adi został umieszczony w wykazie w związku ze swoim zaangażowaniem i przywództwem w kampaniach morskich Huti, zagrażających pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu; tym samym jego działania spełniały kryteria pozwalające na umieszczenie go w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014). Pełniąc funkcję wywodzącego się z grupy Huti szefa sztabu sił morskich, Mansur Al-Sa’adi zaplanował śmiercionośne ataki na zagraniczne statki na Morzu Czerwonym. Siły morskie Huti wielokrotnie rozmieszczały miny morskie, które, jak podkreślają międzynarodowe organizacje praw człowieka, stanowią zagrożenie dla statków handlowych, rybackich i niosących pomoc humanitarną. Mansur Al-Sa’adi pomagał też w przemycie broni dla Huti w Jemenie z naruszeniem ukierunkowanego embarga na broń ustanowionego w pkt 14 rezolucji nr 2216 (2015).

    Potwierdzenie czynnej roli wojskowej:

    — 
    Al-Sharea News (w jęz. arabskim) - „The Masterminds of the Houthi Attacks” [„To oni planują ataki przeprowadzane przez Huti”] (https://alsharaeanews.com/2021/03/08/54527/) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    (1) 

    („Mansour Al-Saadi i Ahmed Al-Hamzi, dwie tajemnicze postaci w siłach lotniczych i morskich Huti, odegrali kluczową rolę w wojnie w Jemenie, rozszerzając swoje wpływy tak, że zagroziły ziemiom Arabii Saudyjskiej i bezpieczeństwu na Morzu Czerwonym.”)

    („Al-Saadi kryje się za przydomkiem »Abu Sajjad«, nazywany jest emirem Morza Czerwonego i ponosi główną odpowiedzialność za zmianę charakteru sił morskich i obrony wybrzeża, których zadanie polega obecnie na nękaniu okrętów desantowych koalicji i szantażowaniu społeczności międzynarodowej poprzez stwarzanie zagrożenia dla szlaków żeglugowych.”)
    — 
    Jemeńska Agencja Prasowa (SABA) (w jęz. arabskim) - “Qahim, Al-Mushki and Berry were briefed on the damages of the aggression in the districts of Al-Hodeidah” [„Qahim, Al-Mushki i Berry wysłuchali informacji o szkodach, jakie napaść spowodowała w dystryktach Al-Hudajdy”] (https://www.saba.ye/ar/news3174373.htm) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    („Wysłuchali również, wraz z członkami zespołu krajowego, generałem dywizji Mansourem Al-Saadim i generałem dywizji Muhammadem al-Qadrim informacji o skali zniszczeń, jakim uległy budynki mieszkalne, szkoły, szpitale i budynki rządowe w mieście al-Durayhimi, w dystrykcie Al-Jah i w dystrykcie Bait Al-Faqih.”)
    — 
    Asharq al-Awsat (w jęz. angielskim) - „Death of Senior Commanders Leaves Houthis in Disarray” [„Po śmierci wyższych rangą dowódców ruch Huti w rozsypce”] (https://english.aawsat.com/home/article/1246521/death-senior-commanders-leaves-houthis-disarray) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    (W artykule identyfikuje się Mansoura Al-Saadiego jako wyższego rangą dowódcę, jednak błędnie twierdzi, że został zabity. Stwierdza się także, że Mansour Al-Saadi jest odpowiedzialny za nadzorowanie przemytu broni wzdłuż wybrzeża Jemenu.)
    — 
    26 September News (w jęz. arabskim) - „The Navy Celebrates the Revolution of September 21” [„Marynarka wojenna świętuje rocznicę rewolucji 21 września”] (https://www.26sep.net/index.php/newspaper/26topstory/24381-21-8) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    („W obchodach wziął udział szef sztabu sił morskich generał dywizji Mansour Al Saadi.”)
    11. 

    Motlaq Amer Al-Marrani

    Nazwisko w pisowni oryginalnej: مطلق عامر المراني

    Rola: (Były) zastępca szefa kontrolowanego przez Huti biura bezpieczeństwa narodowego (agencji wywiadowczej) Data urodzenia:1 stycznia 1984 r.Miejsce urodzenia: Al-Dżauf, Jemen Potwierdzone aliasy: a) Mutlaq Ali Aamer Al Marrani b) Abu Emad Niepotwierdzony alias: nie dotyczy Obywatelstwo: jemeńskie Nr paszportu: nie dotyczy Krajowy numer identyfikacyjny: nie dotyczy Adres: Jemen Umieszczony w wykazie:26 września 2022 r.Inne informacje: Były zastępca szefa kontrolowanego przez Huti biura bezpieczeństwa narodowego, nadzorował osoby zatrzymane przez to biuro, które były poddawane torturom lub w inny sposób maltretowane w okresie zatrzymania, zaplanował nielegalne aresztowania i zatrzymania pracowników ogranizacji humanitarnych oraz bezprawne przekierowywanie pomocy humanitarnej z naruszeniem prawa międzynarodowego oraz kierował takimi działaniami. Opis cech fizycznych: kolor oczu: brązowy; kolor włosów: brązowy. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individual

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. h) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa ustanowiony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu: 26 września 2022 r.

    Motlaq Amer Al-Marrani został umieszczony w wykazie 26 września 2022 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014), w tym w rozwinięciu zawartym w pkt 19 rezolucji nr 2216 (2015), a także pkt 18 lit. c) rezolucji nr 2140.

    Motlaq Amer Al-Marrani był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, w tym w naruszenia obowiązującego międzynarodowego prawa humanitarnego i naruszenia praw człowieka w Jemenie, a także w utrudnianie dostępu do pomocy humanitarnej w Jemenie.

    Informacje dodatkowe:

    Motlaq Amer Al-Marrani został umieszczony w wykazie za zorganizowanie bezprawnych aktów tortur i zatrzymań, które zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu, w tym aktów, które naruszają obowiązujące międzynarodowe prawo humanitarne i skutkują utrudnieniami w dostępie do pomocy humanitarnej w Jemenie; tym samym jego działania spełniały kryteria pozwalające na umieszczenie go w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140, w tym w rozwinięciu zawartym w pkt 19 rezolucji nr 2216 (2015), a także pkt 18 lit. c) rezolucji nr 2140.

    Jako zastępca szefa kontrolowanego przez Huti krajowego biura bezpieczeństwa Motlaq Amer Al-Marrani kierował aresztowaniem, zatrzymywaniem i maltretowaniem pracowników organizacji humanitarnych i innych osób świadczących pomoc humanitarną; uznaje się także, że nadużył władzy i wpływu w odniesieniu do dostępu do pomocy humanitarnej dla uzyskania osobistych korzyści. Zespół ekspertów ONZ ds. Jemenu udokumentował te działania w swoim sprawozdaniu końcowym z 2018 r. (zob. S/2018/594, pkt 193).

    Wspomniany zespół ekspertów udokumentował również, że Motlaq Amer Al-Marrani nadzorował osoby zatrzymywane przez krajowe biuro bezpieczeństwa, które według doniesień poddawane były torturom lub w inny sposób maltretowane w okresie zatrzymania. Organizował też wymuszenia, zastraszanie i bezprawne aresztowania kierowników przedsiębiorstw i dyrektorów banków, grożąc im oskarżeniem o współpracę z wrogiem i szpiegostwo na jego rzecz, jeżeli nie zastosują się do nakazów dotyczących „administrowania sądowego”.

    Potwierdzenie roli w naruszeniach praw człowieka:

    — 
    Raport organizacji Human Rights Watch (w jęz. angielskim) – „Yemen: Houthi Hostage Taking” [„Jemen: Huti biorą zakładników”] (https://www.hrw.org/news/2018/09/25/yemen-houthi-hostage-taking#) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    (2)
    — 
    Al Ain News (w jęz. arabskim) - „Amer Al-Marrani. Man of the "black missions" of the Houthis” [„Amer Al-Marrani: człowiek stojący za »czarnymi misjami« Huti”] (https://al-ain.com/article/amer-marani-yemen) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    („Podobnie jak w przypadku czwartego brata Mutlaq Al-Marrani otrzymał w bojówce Huti stopień generała brygady i przydomek Abu Emad. Jego działalność terrorystyczna wywołuje zaniepokojenie na całym świecie, gdyż jest on jednym z najbardziej niebezpiecznych dowódców służb wywiadowczych uczestniczącym w aktach rażącego narażania życia Jemeńczyków.”)
    — 
    Al Marjie (w jęz. arabskim) - „Abu Imad Al-Marani: A Houthi leader responsible for recruiting women and looting relief funds” [„Abu Imad Al-Marani: przywódca Huti odpowiedzialny za werbowanie kobiet i przywłaszczanie środków pomocowych”] (https://www.almarjie-paris.com/15182) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    („Potwierdziła również, że jest on odpowiedzialny za werbowanie młodych kobiet i przekonywanie ich do pracy dla Huti. Dodała, że »zmuszał on je do nakręcania obscenicznych nagrań wideo, by potem wywierać na nie presję i je szantażować, a następnie przydzielać do zadań« . Aresztował pracowników i urzędników niektórych organizacji, dzięki czemu mógł potem nakładać na te organizacje pewne żądania. Ujawniła, że Al-Marrani zwerbował dziesiątki dziewcząt, wykorzystując to, że były w potrzebie finansowej, a następnie wysyłał je, by uwodziły jego przeciwników.”)
    — 
    Al Arabiya (w jęz. arabskim) - „‘Terrifying’ details about Houthi leaders affected by US sanctions” [„»Przerażające« szczegóły na temat przywódców Huti objętych sankcjami przez USA”] تفاصیل "مرعبة "عن قیادات حوثیة طالتھا عقوبات أمیركیة) (alarabiya.net)) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    („Al-Marrani był również zaangażowany w przestępstwa związane z poważnymi naruszeniami i stosowaniem tortur wobec osób porwanych. Jemeńska działaczka Samira Al-Houri, która była kiedyś zatrzymana, ujawniła, że uczestniczył też w przestępstwach przeciwko moralności i finansowych i odgrywał rolę w nakłanianiu osobistości politycznych i plemiennych do przechodzenia na jego stronę, i podkreśliła, że przejął on werbowanie dziewcząt do zbierania i przekazywania tajnych informacji na temat działań pracowników organizacji międzynarodowych i ONZ. Ponadto według doniesień nakłada on na te organizacje opłaty i dzieli się wielomilionowymi kwotami z niektórymi spośród ich pracowników, którzy wystraszyli się jego brutalności i gróźb.”)
    — 
    Al-Mashhad al-Araby (w jęz. arabskim) – „Blackmailing the Houthis on relief organizations: What did the militias do?” [„Szantażowanie Huti co do organizacji pomocowych: co robiły bojówki?”] (https://almashhadalaraby.com/news/133104) [dostęp z 11 lutego 2022 r.]
    Komunikaty prasowe dotyczące zmian w wykazie sankcji sporządzonym przez komitet można znaleźć w zakładce „Press Releases” na stronie komitetu pod następującym adresem URL: https://www.un.org/securitycouncil/sanctions/2140/press-releases
    Zaktualizowana wersja wykazu sankcji sporządzonego przez komitet jest dostępna w formacie HTML, PDF i XML pod następującym adresem URL:https://www.un.org/securitycouncil/sanctions/2140/materials
    — 
    Skonsolidowana wersja wykazu Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych jest także aktualizowana w związku ze zmianami wprowadzonymi do wykazu sankcji sporządzonego przez komitet i jest dostępna pod następującym adresem URL: https://www.un.org/securitycouncil/content/un-sc-consolidated-list

    ▼M14

    12. 

    Ahmad Al-Hamzi

    Nazwisko w pisowni oryginalnej: أحمد الحمزي

    Rola: Generał dywizji, dowódca sił powietrznych i sił obrony powietrznej Huti Data urodzenia: 1985 r. Miejsce urodzenia: Sana, Jemen. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: a) Ahmad 'Ali al-Hamzi b) Ahmad 'Ali Ahsan al-Hamzi c) Ahmed Ali al-Hamzi d) Muti al-Hamzi Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: nie dotyczy Krajowy numer identyfikacyjny: nie dotyczy Adres: Jemen. Umieszczony w wykazie:4 października 2022 r.Inne informacje: Ahmad al-Hamzi, dowódca sił powietrznych i sił obrony powietrznej Huti, a także jego programu bezzałogowych statków powietrznych, odgrywa wiodącą rolę w działaniach wojskowych Huti, które bezpośrednio zagrażają pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu. Opis cech fizycznych: kolor oczu: brązowy; kolor włosów: brązowy. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Zgodnie z sekcją 5 lit. h) swoich wytycznych Komitet Rady Bezpieczeństwa ustanowiony na podstawie rezolucji nr 2140 udostępnia streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów ujętych w jego wykazie sankcji.

    Data udostępnienia streszczenia na stronie internetowej Komitetu: 4 października 2022 r.

    Ahmad Al-Hamzi został umieszczony w wykazie 4 października 2022 r. zgodnie z pkt 11 i 15 rezolucji nr 2140 (2014) jako spełniający kryteria umieszczenia w wykazie określone w pkt 17 rezolucji nr 2140 (2014), w tym w rozwinięciu zawartym w pkt 19 rezolucji nr 2216 (2015).

    Ahmad Al-Hamzi był zaangażowany w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu i wspierał takie działania, w tym poprzez naruszanie ukierunkowanego embarga na broń.

    Jako dowódca sił powietrznych i sił obrony powietrznej Huti, a także jego programu bezzałogowych statków powietrznych, al-Hamzi nabył broń do użytku podczas wojny domowej w Jemenie z naruszeniem ukierunkowanego embarga na broń określonego w pkt 14 rezolucji nr 2216 (2015). Siły wojskowe Huti pod dowództwem generała dywizji Al-Hamziego przeprowadziły ukierunkowane ataki z wykorzystaniem bezzałogowych statków powietrznych. Al-Hamzi jest odpowiedzialny za organizowanie ataków sił Huti mających wpływ na ludność cywilną Jemenu, obywateli krajów sąsiadujących i statki handlowe na wodach międzynarodowych.

    Potwierdzenie czynnej roli wojskowej:

    — 
    Al-Sharea News (w jęz. arabskim) – „The Masterminds of the Houthi Attacks” (Organizatorzy ataków z udziałem Huti)
    (https://alsharaeanews.com/2021/03/08/54527/) [dostęp 11.2.2022]
    („Mansour Al-Saadi i Ahmed Al-Hamzi, dwie tajemnicze postaci w siłach powietrznych i morskich Huti, odegrali kluczową rolę w wojnie w Jemenie, rozszerzając jej skutki tak, że zagroziły terytorium Arabii Saudyjskiej i bezpieczeństwu na Morzu Czerwonym.”)

    ▼M11

    B.    PODMIOTY

    1.  THE HOUTHIS (HUTI) ( 1 ) (alias: a) ANSARALLAH; b) ANSAR ALLAH; c) PARTISANS OF GOD (Partyzanci Boga); d) SUPPORTERS OF GOD (Zwolennicy Boga))

    Informacja: Huti angażowali się w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu i stabilności Jemenu.

    Data umieszczenia w wykazie ONZ:24.02.2022.

    Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji:

    Huti uczestniczyli w atakach na ludność cywilną i infrastrukturę cywilną w Jemenie, realizowali politykę przemocy seksualnej i represji wobec kobiet aktywnych politycznie i zawodowo, brali udział w werbowaniu i wykorzystywaniu dzieci, nawoływali do przemocy wobec grup, w tym ze względu na religię i narodowość, a także bez rozróżnienia stosowali miny przeciwpiechotne i improwizowane urządzenia wybuchowe na zachodnim wybrzeżu Jemenu. Huti utrudniali także dostarczanie pomocy humanitarnej do Jemenu lub dostęp do takiej pomocy, lub jej dystrybucję w Jemenie.

    Huti przeprowadzali ataki wymierzone w żeglugę handlową na Morzu Czerwonym, stosując pływające improwizowane urządzenia wybuchowe i miny morskie.

    Huti popełniali również wielokrotnie transgraniczne zamachy terrorystyczne wymierzone w ludność cywilną i w infrastrukturę cywilną w Królestwie Arabii Saudyjskiej i w Zjednoczonych Emiratach Arabskich oraz grozili celowym skierowaniem ataków na obiekty cywilne.

    ▼B




    ZAŁĄCZNIK II

    STRONY INTERNETOWE ZAWIERAJĄCE INFORMACJE O WŁAŚCIWYCH ORGANACH ORAZ ADRES, NA KTÓRY NALEŻY WYSYŁAĆ POWIADOMIENIA SKIEROWANE DO KOMISJI EUROPEJSKIEJ

    ▼M12

    BELGIA

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BUŁGARIA

    https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

    CZECHY

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DANIA

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    NIEMCY

    https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

    ESTONIA

    https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

    IRLANDIA

    https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

    GRECJA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    HISZPANIA

    https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANCJA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    CHORWACJA

    https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

    WŁOCHY

    https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

    CYPR

    https://mfa.gov.cy/themes/

    ŁOTWA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITWA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

    WĘGRY

    https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

    MALTA

    https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

    NIDERLANDY

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    AUSTRIA

    https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

    POLSKA

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

    https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

    PORTUGALIA

    https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

    RUMUNIA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SŁOWENIA

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SŁOWACJA

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINLANDIA

    https://um.fi/pakotteet

    SZWECJA

    https://www.regeringen.se/sanktioner

    Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:

    European Commission

    Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

    Rue de Spa/Spastraat 2

    B-1049 Brussels, Belgia

    E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu



    ( 1 ) Do tego podmiotu nie ma zastosowania art. 2.

    Top