Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02000R2488-20040501

    Consolidated text: Rozporządzenie Rady (WE) nr 2488/2000 z dnia 10 listopada 2000 r. utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2488/2004-05-01

    2000R2488 — PL — 01.05.2004 — 002.001


    Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

    ►B

    ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2488/2000

    z dnia 10 listopada 2000 r.

    utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98

    (Dz.U. L 287, 14.11.2000, p.19)

    zmienione przez:

     

     

    Dziennik Urzędowy

      No

    page

    date

    ►M1

    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1205/2001 z dnia 19 czerwca 2001 r.

      L 163

    14

    20.6.2001


    zmienione przez:

    ►A1

    Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej

      L 236

    33

    23.9.2003




    ▼B

    ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 2488/2000

    z dnia 10 listopada 2000 r.

    utrzymujące zamrożenie funduszy w stosunku do p. Milosevica i osób powiązanych z nim oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98



    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i art. 301,

    uwzględniając wspólne stanowisko 2000/599/WPZiB z dnia 9 października 2000 r. w sprawie poparcia dla demokratycznej FRJ i niezwłocznego zniesienia niektórych środków ograniczających ( 1 ) oraz wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB z dnia 10 listopada 2000 r. w sprawie utrzymania szczególnych środków ograniczających skierowanych przeciwko p. Milosevicowi i osobom z nim powiązanym ( 2 ),

    uwzględniając wniosek Komisji,

    a także mając na uwadze co następuje:

    (1)

    Dnia 15 czerwca 1999 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 1294/1999 dotyczące zamrożenia funduszy i zakazu dokonywania inwestycji w odniesieniu do Federalnej Republiki Jugosławii (FRJ) ( 3 ) z powodu ciągłego naruszania przez rząd tego państwa praw człowieka i międzynarodowego prawa humanitarnego.

    (2)

    W wyniku wyborów z 24 września 2000 r., został demokratycznie wybrany i zaprzysiężony nowy prezydent FRJ, p. V. Kostunicę.

    (3)

    9 października 2000 r. Rada zaakceptowała deklarację w sprawie FRJ wzywającą do zniesienia wszelkich sankcji nałożonych na FRJ od 1998 r., z wyłączeniem przepisów dotyczących byłego prezydenta FRJ p. Slobodana Milosevica i osób z nim powiązanych, jako że stanowią one ciągłe zagrożenie dla konsolidacji demokracji w FRJ.

    (4)

    W związku z powyższym zakres obecnych ram prawnych, dotyczących zamrożenia funduszy rządu FRJ i Republiki Serbskiej, znajdujących się za granicą, powinien być ograniczony do osoby p. Milosevica i osób z nim związanych.

    (5)

    Środki te objęte są zakresem Traktatu.

    (6)

    W związku z powyższym oraz mając na celu uniknięcie zakłóceń konkurencji, ustawodawstwo wspólnotowe jest niezbędne dla wykonania wymienionych środków na terytorium Wspólnoty. Za terytorium to uważa się, do celów niniejszego rozporządzenia, wszystkie terytoria Państw Członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach ustanowionych w tym Traktacie;

    (7)

    Właściwe organy Państw Członkowskich powinny być, tam gdzie to konieczne, uprawnione do zapewnienia zgodności z przepisami niniejszego rozporządzenia.

    (8)

    Istnieje potrzeba wzajemnego przekazywania przez Komisję oraz Państwa Członkowskie informacji o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz innych posiadanych istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, bez uszczerbku dla zobowiązań w odniesieniu do określonych pozycji.

    (9)

    Pożądane jest, aby sankcje za naruszenie przepisów niniejszego rozporządzenia mogły być nakładane od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

    (10)

    Ze względów przejrzystości i prostoty główne przepisy rozporządzenia (WE) nr 1294/1999 zostały włączone do niniejszego rozporządzenia, w związku z powyższym poprzednie rozporządzenie traci moc. Z tych samych przyczyn rozporządzenie (WE) nr 607/2000 ( 4 ) oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98 ( 5 ) również tracą moc.

    (11)

    Należy ustanowić procedurę określającą zmianę załączników do niniejszego rozporządzenia oraz przyjęcie określonych wyłączeń z powodów ściśle humanitarnych.

    (12)

    Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny być przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji ( 6 ),

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:



    Artykuł 1

    1.  Zamraża się wszelkie fundusze, znajdujące się poza terytorium Federalnej Republiki Jugosławii, należące do p. Milosevica i osób fizycznych z nim powiązanych, wymienionych w załączniku I.

    2.  Nie udostępnia się żadnych funduszy, bezpośrednio ani pośrednio, którejkolwiek z osób, o których mowa w ust. 1 lub na korzyść którejkolwiek z tych osób.

    3.  Do celów niniejszego rozporządzenia:

     fundusze oznaczają: aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne każdego rodzaju, w tym, lecz niekoniecznie ograniczające się do nich, gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne; publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne; odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z powstałych aktywów; kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania zobowiązania lub inne zobowiązania finansowe; akredytywy, listy przewozowe (konosamenty), kwity zastawne z upoważnieniem wierzyciela do sprzedaży zastawu; dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych oraz wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;

     zamrożenie funduszy oznacza: zapobieganie jakiemukolwiek przeniesieniu, przekazaniu, zmianie, użyciu lub postępowania z funduszami w jakikolwiek sposób, który prowadziłby do jakiejkolwiek zmiany ich ilości, wartości, umiejscowienia, własności, posiadania, charakteru, miejsca przeznaczenia lub innej zmiany, która umożliwiałaby użycie funduszy, w tym zarządzanie portfelem akcji, z wyjątkiem powstałych odsetek, dochodów lub kapitału podlegającego automatycznemu zwrotowi z tytułu terminu spłaty funduszy, są wypłacane i przechowywane na zamrożonych rachunkach.

    Artykuł 2

    1.  Świadomy i zamierzony udział w powiązanych czynnościach, których podmiotem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie wspieranie transakcji lub czynności, o których mowa w art. 1, lub obchodzenie przepisów niniejszego rozporządzenia jest zakazane.

    2.  Wszelkie informacje o obejściu lub obchodzeniu przepisów niniejszego rozporządzenia należy zgłaszać właściwym organom Państw Członkowskich, wymienionym w załączniku II i/lub Komisji.

    Artykuł 3

    1.  Bez uszczerbku dla mających zastosowanie zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz postanowień art. 284 Traktatu, banki, inne instytucje finansowe, firmy ubezpieczeniowe i inne organy oraz osoby:

    a) dostarczają niezwłocznie wszelkich informacji, które ułatwiłyby uzyskanie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takich jak konta i kwoty zamrożone zgodnie z art. 1:

     właściwym organom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mieszczą się,

     Komisji bezpośrednio lub przez właściwe organy,

    b) współpracują z właściwymi organami wymienionymi w załączniku II, w zakresie jakiejkolwiek weryfikacji tych informacji.

    2.  Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są używane wyłącznie do celów, dla których zostały przekazane lub otrzymane.

    3.  Wszelkie informacje otrzymane bezpośrednio przez Komisję udostępnia się właściwym organom Państw Członkowskich, których one dotyczą.

    Artykuł 4

    1.  Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia, odnoszące się do spraw, o których mowa poniżej, z wyjątkiem określonych w lit. c), przyjmuje się zgodnie z procedurą zarządzania, o której mowa w art. 5 ust. 2.

    2.  Komisja jest uprawniona do:

    a) zmian załącznika I, z uwzględnieniem decyzji wykonujących wspólne stanowisko 2000/696/WPZiB,

    b) przyznawania wyłączeń od art. 1 z powodów ściśle humanitarnych, na zasadach wyłączności,

    c) zmiany danych dotyczących właściwych organów w Państwach Członkowskich wymienionych w załączniku II, na podstawie informacji dostarczonych przez Państwa Członkowskie.

    3.  Z każdym wnioskiem osoby o wyłączenie, o którym mowa w ust. 2 lit. b) lub o dokonanie zmiany w załączniku I, występuje się poprzez właściwe organy Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II.

    Właściwe organy Państw Członkowskich sprawdzają, w najszerszym możliwym zakresie, informacje dostarczone przez osoby występujące z wnioskiem.

    Artykuł 5

    1.  Komisja jest wspomagana przez Komitet ustanowiony na mocy rozporządzenia (WE) nr 2271/96.

    2.  W przypadku dokonania odniesienia do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.

    Ustala się okres przewidziany w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE na 10 dni roboczych.

    3.  Komitet przyjmuje własny regulamin.

    Artykuł 6

    1.  Komitet określony w art. 5 bada wszystkie problemy dotyczące stosowania niniejszego rozporządzenia, które mogą być wniesione przez przewodniczącego albo przez przedstawiciela Państwa Członkowskiego.

    2.  Komitet dokonuje regularnych przeglądów skuteczności przepisów niniejszego rozporządzenia, a Komisja regularnie przedkłada Radzie sprawozdania sporządzone na podstawie tych przeglądów.

    Artykuł 7

    Komisja i Państwa Członkowskie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie posiadane istotne informacje związane z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje otrzymane zgodnie z art. 3, i dotyczące naruszeń i trudności w realizacji lub orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.

    Artykuł 8

    Każde Państwo Członkowskie ustala sankcje nakładane w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia. Takie sankcje winny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Do czasu przyjęcia, tam, gdzie jest to konieczne, jakiegokolwiek aktu prawnego prowadzącego do realizacji tego celu, sankcjami nakładanymi w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia, są sankcje ustalone przez Państwa Członkowskie zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 1294/1999.

    Artykuł 9

    Rozporządzenia (WE) nr 1294/99 i 607/2000 oraz art. 2 rozporządzenia (WE) nr 926/98 tracą moc.

    Artykuł 10

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się:

     na terytorium Wspólnoty, włączając jej przestrzeń powietrzną,

     na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego,

     wobec każdej przebywającej gdzie indziej osoby, która jest obywatelem Państwa Członkowskiego,

     wobec każdego organu zarejestrowanego lub powstałego na mocy prawa Państwa Członkowskiego.

    Artykuł 11

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

    ▼M1




    ZAŁĄCZNIK I



    Milosevic, Slobodan

    były Prezydent Federalnej Republiki Jugosławii, ur. w Pozarevac, Republika Serbska, dnia 20 sierpnia 1941 r.

    Gajic-Milosevic, Milica

    synowa, ur. w 1970 r.

    Markovic, Mirjana

    żona, ur. 10 lipca 1942 r.

    Milosevic, Borislav

    brat, ur. w 1936 r.

    Milosevic, Marija

    córka, ur. w 1965 r.

    Milosevic, Marko

    syn, ur. 2 lipca 1974 r.

    Milutinovic, Milan

    prezydent Serbii, ur. w Belgradzie, Republika Serbska, 19 grudnia 1942 r.

    Ojdanic, Dragoljub

    były Minister Obrony, ur. w Ravni, Republika Serbska, 1 czerwca 1941 r.

    Sainovic, Nikola

    były wicepremier, ur. w Bor, Republika Serbska, 7 grudnia 1948 r.

    Stojilkovic, Vlajko

    były Minister Spraw Wewnętrznych, ur. w Mala Krsna, Republika Serbska, w 1937 r.

    Mrksic, Mile

    oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. koło Vriginmost, Chorwacja, 20 lipca 1947 r.

    Radie, Miroslav

    oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. 1 stycznia 1961 r.

    Sljivancanin, Veselin

    oskarżony przed Międzynarodowym Trybunałem Karnym dla byłej Jugosławii (IT-95-13a), ur. koło Zabljak, Republika Czarnogóry, 13 czerwca 1953 r.

    ▼B




    ZAŁĄCZNIK II

    Wykaz właściwych organów, o których mowa w art. 2 ust. 2 oraz art. 3 i 4

    BELGIA

    Ministère des finances

    „Trésorerie”

    Avenue des Arts 30

    B-1040 Bruxelles

    Fax (32 2) 233 75 18

    ▼A1

    REPUBLIKA CZESKA

    Ministerstvo financí

    Finanční analytický útvar

    P.O. BOX 675

    Jindřišská 14

    111 21 Praha 1

    Tel: +420 2 57 044 501

    Fax.: +420 2 57044502

    ▼B

    DANIA

    Erhvervsfremmestyrelsen

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tel. (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 62 03

    NIEMCY

    Landeszentralbank in Baden-Württemberg

    Postfach 10 60 21

    D-70049 Stuttgart

    Tel. (07 11) 944-11 20/21/23

    Fax (07 11) 944-19 06

    Landeszentralbank im Freistaat Bayern

    D-80291 München

    Tel. (0 89) 28 89-32 64

    Fax (0 89) 28 89-38 78

    Landeszentralbank in Berlin und Brandenburg

    Postfach 11 01 60

    D-10831 Berlin

    Tel. (0 30) 34 75/11 10/15/20

    Fax (0 30) 34 75/11 90

    Landeszentralbank in der Freien Hansestadt Hamburg, in Mecklenburg-Vorpommern und Schleswig-Holstein

    Postfach 57 03 48

    D-22772 Hamburg

    Tel. (0 40) 37 07-66 00

    Fax (0 40) 37 07-66 15

    Landeszentralbank in Hessen

    Postfach 11 12 32

    D-60047 Frankfurt am Main

    Tel. (0 69) 23 88-19 20

    Fax (0 69) 23 88-19 19

    Landeszentralbank in der Freien Hansestadt Bremen, in Niedersachsen und Sachsen-Anhalt

    Postfach 2 45

    D-30002 Hannover

    Tel. (05 11) 30 33-27 23

    Fax (05 11) 30 33-27 30

    Landeszentralbank in Rheinland-Pfalz und im Saarland

    Postfach 10 11 48

    Tel. (02 11) 8 74-23 73/31 59

    Fax (02 11) 8 74-23 78

    Landeszentralbank in den Freistaaten Sachsen und Thüringen

    Postfach 90 11 21

    D-04103 Leipzig

    Tel. (03 41) 8 60-22 00

    Fax (03 41) 8 60-23 89

    Bundesausfuhramt

    Referat 214

    Postfach 51 60

    D-65726 Eschborn

    Tel. (0 61 96) 9 08-0

    Fax (0 61 96) 9 08-412

    ▼A1

    ESTONIA

    Finantsinspektsioon

    Sakala 4

    15030 Tallinn

    Tel: +372 66 80 500

    Fax: +372 66 80 501

    ▼B

    GRECJA

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

    Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

    Διευθυντής Β. Βουτσινάς

    Ερμού και Κορνάρου 1

    Ελλάς-105 63 Αθήνα

    Τηλ: (301) 32 86 431-32

    Φαξ: (301) 32 86 434

    (Ministerstwo Gospodarki Krajowej

    Sekretariat Generalny ds. Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych

    Dyrekcja Generalna ds. Międzynarodowych Stosunków Gospodarczych i Handlowych)

    Dyrektor V. Voutsinas

    Ermou i Cornarou 1

    GR-105 63 Athens

    Tel. (301) 32 86 431-32

    Fax (301) 32 86 434

    HISZPANIA

    Ministerio de Economía

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34 91) 349 39 83

    Fax: (34 91) 349 35 62

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel.: (34 91) 209 95 11

    Fax: (34 91) 209 96 56

    FRANCJA

    Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

    Direction du Trésor

    Bureau E1

    139, rue du Bercy

    F-75572 Paris-cedex 12 SP

    IRLANDIA

    Artykuł 2 ust. 2 i art. 3

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    Dame Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353 1) 671 66 66

    Artykuł 4 ust. 2

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Section

    76-78 Hartcourt Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353 1) 408 24 92

    WŁOCHY

    Ministero del Commercio estero - ROMA

    Gabinetto

    Tel. (39 06) 59 93 23 10

    Fax (39 06) 59 64 74 94

    ▼A1

    CYPR

    Υπουργείο Εξωτερικών

    Λεωφόρος Προεδρικού Μεγάρου

    1447 Λευκωσία

    (Ministerstwo Spraw Zagranicznych Presidential Palace Avenue 1447 Nicosia)

    Tel: +357-22-300600

    Fax: +357-22-661881

    Γενικός Εισαγγελέας της Δημοκρατίας

    Οδός Απελλή Αρ. 1

    1403 Λευκωσία

    (Prokurator Generalny Republiki 1 Apellis Street 1403 Nicosia)

    Tel: +357-22-889100

    Fax: +357-22-665080

    ŁOTWA

    Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

    Brīvības bulvāris 36

    Rīga

    LV 1395

    Tel: +371 7016201

    Fax: +371 7828121

    LITWA

    Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija

    J.Tumo-Vaižganto 2

    LT-2600 Vilnius

    Tel: +370 5 236 24 44

    Fax. +370 5 231 30 90

    ▼B

    LUKSEMBURG

    Ministère des affaires étrangères

    Direction des relations économiques internationales et de la coopération

    BP 1602

    L-1016 Luxembourg

    ▼A1

    WĘGRY

    Pénzügyminisztérium

    József nádor tér 2-4.

    1051 Budapest

    Tel: +36-1-327 2100

    Fax: +36-1-318 2570

    MALTA

    Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

    Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali

    Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

    Palazzo Parisio

    Triq il-Merkanti

    Valletta CMR 02

    Tel: +356 21 24 28 53

    Fax: +356 21 25 15 20

    ▼B

    NIDERLANDY

    Ministerie van Financiën

    Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken

    Postbus 20201

    2500 EE Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 342 82 27

    Fax (31-70) 342 79 05

    AUSTRIA

    Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

    Abteilung II/A/2

    Landstrasser Hauptstraße 55-57

    A-1030 Wien

    Österreichische Nationalbank

    Otto Wagnerplatz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (43 1) 40 420

    ▼A1

    POLSKA

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych

    Departament Prawno - Traktatowy

    Al. J. Ch. Szucha 23

    PL-00-580 Warszawa

    Tel: +48 22 523 93 48

    Fax: +48 22 523 91 29

    ▼B

    PORTUGALIA

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique, n.o 1C, 2.o

    P-1100-273 Lisbona

    ▼A1

    SŁOWENIA

    Artykuły 2 ust. 2 oraz 3:

    Banka Slovenije

    Slovenska 35

    1505 Ljubljana

    Tel.: +386 (1) 471 90 00

    Fax: +386 (1) 251 55 16

    http://www.bsi.si

    SŁOWACJA

    Ministerstvo financií

    Štefanovičova 5

    817 82 Bratislava

    Tel: +421 2 5958 2201

    Fax: +421 2 5249 3531

    ▼B

    FINLANDIA/SUOMI

    Ulkoasiainministeriö

    PL 176

    FIN-00161 Helsinki

    Utrikesministeriet

    PB 176

    FIN-00161 Helsingfors

    SZWECJA

    Artykuł 2 ust. 2

    Riksåklagaren

    Box 16370

    S-103 27 Stockholm

    Tfn (46-8) 453 66 00

    Fax (46-8) 453 66 99

    Artykuł 3 i art. 4 ust. 2

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    Fredsgatan 6

    S-103 39 Stockholm

    Tfn (46-8) 405 10 00

    Fax (46-8) 723 11 76

    ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO

    Bank of England

    Sanctions Emergency Unit

    London EC2R 8AH

    Tel. (44 207) 601 46 07

    Fax (44 207) 601 43 09

    HM Treasury

    International Financial Services

    Parliament Street

    London SW1P 3AG

    Tel. (44 207) 207 55 50

    Fax (44 207) 207 43 65



    ( 1 ) Dz.U. L 261 z 14.10.2000, str. 1.

    ( 2 ) Dz.U. L 287 z 14.11.2000, str. 1.

    ( 3 ) Dz.U. L 153 z 19.6.1999, str. 63. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1440/2000 (Dz.U. L 161 z 1.7.2000, str. 68).

    ( 4 ) Dz.U. L 73 z 22.3.2000, str. 4. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2227/2000 (Dz.U. L 261 z 14.10.2000, str. 3).

    ( 5 ) Dz.U. L 130 z 1.5.1998, str. 1.

    ( 6 ) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, str. 23.

    Top