Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CJ0559

    Wyrok Trybunału (ósma izba) z dnia 7 września 2017 r.
    Birgit Bossen i in. przeciwko Brussels Airlines SA/NV.
    Odesłanie prejudycjalne – Transport – Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 – Artykuł 7 ust. 1 – Wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów – Lot odbywający się na kilku odcinkach – Pojęcie „odległości”, którą należy wziąć pod uwagę.
    Sprawa C-559/16.

    Court reports – general

    Sprawa C‑559/16

    Birgit Bossen i in.

    przeciwko

    Brussels Airlines SA/NV

    (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Amtsgericht Hamburg)

    Odesłanie prejudycjalne – Transport – Rozporządzenie (WE) nr 261/2004 – Artykuł 7 ust. 1 – Wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów – Lot odbywający się na kilku odcinkach – Pojęcie „odległości”, którą należy wziąć pod uwagę

    Streszczenie – wyrok Trybunału (ósma izba) z dnia 7 września 2017 r.

    1. Transport–Transport lotniczy–Rozporządzenie nr 261/2004–Wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów–Prawo do odszkodowania w przypadku odwołania lotu–Stosowanie w wypadku dużego opóźnienia–Zasada równego traktowania

      (rozporządzenie nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, motyw 3, art. 5‑7)

    2. Transport–Transport lotniczy–Rozporządzenie nr 261/2004–Wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów–Prawo do odszkodowania w przypadku opóźnienia–Lot odbywający się na kilku odcinkach–Pojęcie „odległości”–Zakres

      (rozporządzenie nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady, art. 7 ust. 1)

    1.  Zobacz tekst orzeczenia.

      (zob. pkt 18–22)

    2.  Artykuł 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiającego wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylającego rozporządzenie (EWG) nr 295/91, należy interpretować w ten sposób, że pojęcie „odległości” obejmuje, w przypadku połączeń lotniczych obejmujących loty łączone, wyłącznie odległość między pierwszym miejscem odlotu a miejscem docelowym, która powinna zostać obliczona w oparciu o metodę ortodromiczną, i to bez względu na rzeczywiście przebytą trasę.

      Przy określaniu kwoty odszkodowania należy zatem uwzględnić wyłącznie odległość między pierwszym miejscem odlotu a miejscem docelowym, bez uwzględniania ewentualnych lotów łączonych.

      W szczególności Trybunał orzekł, że podstawą ich odszkodowania jest niedogodność obejmująca stratę czasu wynoszącą co najmniej trzy godziny w stosunku do pierwotnego planu ich podróży, stwierdzoną, również w przypadku lotów łączonych, w chwili przybycia do miejsca docelowego (zob podobnie wyrok z dnia 26 lutego 2013 r., Folkerts, C‑11/11, EU:C:2013:106, pkt 35). Tymczasem, z uwagi na charakter doświadczonych w związku z tym niedogodności, ewentualne różnice w rzeczywiście przebytej odległości w żaden sposób nie wpływają jako takie na zakres tychże niedogodności.

      (zob. pkt 29, 31–33; sentencja)

    Top