EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0312
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL on the implementation by the Member States of Framework Decision 2008/675/JHA of 24 July 2008 on taking into account of convictions in the Member States of the European Union in the course of new criminal proceedings
SPRAWOZDANIE KOMISJI na temat wykonywania przez państwa członkowskie decyzji ramowej 2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym postępowaniu karnym wyroków skazujących zapadłych w państwach członkowskich Unii Europejskiej
SPRAWOZDANIE KOMISJI na temat wykonywania przez państwa członkowskie decyzji ramowej 2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym postępowaniu karnym wyroków skazujących zapadłych w państwach członkowskich Unii Europejskiej
/* COM/2014/0312 final */
SPRAWOZDANIE KOMISJI na temat wykonywania przez państwa członkowskie decyzji ramowej 2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym postępowaniu karnym wyroków skazujących zapadłych w państwach członkowskich Unii Europejskiej /* COM/2014/0312 final */
SPIS
TREŚCI SPRAWOZDANIE
KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY na temat wykonywania przez
państwa członkowskie decyzji ramowej 2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca
2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym postępowaniu karnym wyroków
skazujących zapadłych w państwach członkowskich Unii
Europejskiej 1........... Wprowadzenie.............................................................................................................. 3 1.1........ Cel
i zakres decyzji ramowej........................................................................................ 3 1.2........ Gwarancje
praw podstawowych.................................................................................. 4 1.3........ Główne
elementy decyzji ramowej............................................................................... 4 1.4........ Stan
prac nad transpozycją i skutki braku wdrożenia................................................... 5 2........... Ocena
wdrożenia decyzji ramowej przez państwa członkowskie................................ 6 2.1........ Wstępna
ocena otrzymanych przepisów w zakresie transpozycji................................. 6 2.2........ Ocena
wybranych kluczowych przepisów decyzji ramowej........................................ 7 2.2.1..... Definicja
wyroku skazującego...................................................................................... 7 2.2.2..... Wymagania
dotyczące uwzględniania zagranicznych wyroków skazujących……….7 2.2.3..... Równoważne
skutki prawne......................................................................................... 8 2.2.3.1.. Etap
przygotowawczy.................................................................................................. 9 2.2.3.2.. Etap
sądowy................................................................................................................. 9 2.2.3.3.. Etap
wykonawczy wyroku skazującego..................................................................... 10 2.2.4..... Uzyskanie
wystarczających danych na temat uprzednich wyroków skazujących..... 10 3............ Wnioski....................................................................................................................... 11 SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA
PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY na
temat wykonywania przez państwa członkowskie decyzji ramowej
2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym
postępowaniu karnym wyroków skazujących zapadłych w
państwach członkowskich Unii Europejskiej 1.
Wprowadzenie 1.1.
Cel
i zakres decyzji ramowej W ramach
rzeczywistej przestrzeni sprawiedliwości opartej na wzajemnym zaufaniu
Unia Europejska podjęła działania zmierzające do
zapewnienia ochrony obywatelom przed przestępczością w
całej Unii Europejskiej, a jednocześnie zapewnienia przestrzegania
praw podstawowych obywateli uczestniczących w postępowaniu karnym,
czy to w charakterze ofiary czy pozwanego. W Unii
Europejskiej, gdzie ludzie mogą przemieszczać się i osiadać
bez ograniczeń, cel, jakim jest utrzymanie i rozwijanie rzeczywistej
europejskiej przestrzeni sprawiedliwości, wymaga, by wyroki skazujące
wobec osób wydane w jednym państwie członkowskim były
uwzględniane w innym państwie członkowskim, w dążeniu
do uniknięcia przestępstw w przyszłości. Podobnie,
jeśli ten sam sprawca popełni nowe przestępstwa, należy
uwzględnić ten czynnik zachowania w ramach nowego postępowania
karnego, z zastrzeżeniem zachowania rzetelności postępowania. W interesie
skutecznego wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych, w tym ochrony
ofiar przestępstw w Unii Europejskiej, jest istnienie we wszystkich
państwach członkowskich reguł, które należy
uwzględnić na wszystkich etapach postępowania karnego, bez
względu na to, czy dana osoba nie była wcześniej karana czy
była już skazana w innym państwie członkowskim.
Możliwość dokonania oceny przeszłości karnej sprawcy
jest niezbędna do efektywnego przeprowadzenia nowego postępowania
karnego, w szczególności aby zagwarantować podejmowanie
świadomych decyzji w sprawie aresztu tymczasowego lub zwolnienia
warunkowego oraz mieć dostęp do pełnych informacji na etapie
wydawania wyroku. Decyzja ramowa
2008/675/WSiSW z dnia 24 lipca 2008 r. w sprawie uwzględniania w nowym
postępowaniu karnym wyroków skazujących zapadłych w
państwach członkowskich Unii Europejskiej została przyjęta
właśnie w tym kontekście. Przedmiotowa decyzja ramowa
pozwala organom sądowym w jednym państwie członkowskim na
uwzględnienie prawomocnych wyroków w sprawach karnych wydanych przez
sądy innych państw członkowskich. Określa ona warunki, na
których w toku postępowania karnego przeciwko osobie poprzednie wyroki
skazujące wydane przeciwko tej osobie za inne czyny w innych
państwach członkowskich są brane przez te organy pod uwagę.
W kontekście nowego postępowania karnego państwa
członkowskie muszą zapewnić należyte uwzględnianie
poprzednich wyroków skazujących wydanych w innym państwie członkowskim,
zgodnie z tymi samymi zasadami, na jakich opierają się
wcześniejsze krajowe wyroki skazujące. Omawiana decyzja
ramowa zastępuje art. 56 Europejskiej konwencji o międzynarodowej
ważności wyroków karnych z dnia 28 maja 1970 r. w stosunkach
między państwami członkowskimi będącymi stronami
konwencji[1].
Informacje dotyczące uprzednich wyroków skazujących można
uzyskać za pośrednictwem europejskiego systemu przekazywania
informacji z rejestrów karnych (ECRIS)[2]. Celem
niniejszego sprawozdania jest przedstawienie wstępnej oceny krajowych
przepisów w zakresie transpozycji otrzymanych już przez Komisję. Z dniem 1
grudnia 2014 r., czyli z dniem wygaśnięcia pięcioletniego okresu
przejściowego przewidzianego w Traktacie z Lizbony, uprawnienia
sądowe Trybunału Sprawiedliwości i uprawnienia Komisji w
zakresie wszczynania postępowań o uchybienie zobowiązaniom
będą miały pełne zastosowanie do dorobku UE z okresu sprzed
Traktatu z Lizbony w dziedzinie współpracy sądowej w sprawach
karnych i współpracy policyjnej. 1.2.
Gwarancje
praw podstawowych Zgodnie z art. 1
ust. 2 i motywem 12 omawiana decyzja ramowa nie narusza praw podstawowych ani
podstawowych zasad prawnych ujętych w art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej
i odzwierciedlonych w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej („Karta”). W tym
kontekście w swoich przepisach wykonawczych niektóre państwa
członkowskie jednoznacznie odnoszą się do ochrony podstawowych
praw i podstawowych zasad prawnych Unii Europejskiej przy
uwzględnianiu wcześniejszych wyroków skazujących w kontekście
nowego postępowania karnego. W niektórych państwach
członkowskich uwzględnienie wyroku skazującego nie
jest dopuszczalne w przypadkach, gdy istnieją uzasadnione podstawy do przypuszczenia, że
naruszyłoby to wolność i prawa osoby skazanej w innym państwie
członkowskim. W innych
przypadkach państwa członkowskie zawarły jednoznaczny wymóg
w przepisach wykonawczych, że wcześniejszy wyrok skazujący
powinien być wydany z poszanowaniem prawa do rzetelnego procesu
sądowego w rozumieniu art. 6 Konwencji o ochronie praw człowieka
i podstawowych wolności („EKPC”) (AT, DE, PL). 1.3.
Główne
elementy decyzji ramowej Przedmiotowa
decyzja ramowa ma na celu zapewnienie podobnych skutków prawnych dla krajowych
wyroków skazujących i wyroków skazujących z innych państw
członkowskich. Zgodnie z art. 2 decyzji ramowej wyrok skazujący
definiuje się jako „każde prawomocne orzeczenie sądu
właściwego w sprawach karnych uznające daną osobę za
winną popełnienia przestępstwa”. Art. 3 stanowi
kluczowy przepis decyzji ramowej. Jest on oparty na zasadzie prostej asymilacji
wyroków skazujących i stanowi, co do zasady, że skutki prawne
zagranicznych wyroków skazujących muszą być równoważne
skutkom prawnym krajowych wyroków skazujących („zasada równorzędności”),
zgodnie z przepisami prawa krajowego. Oznacza to,
że istnieje obowiązek uwzględniania zagranicznych wyroków
skazujących, które mają być wykonywane zgodnie z przepisami
prawa krajowego, (jedynym obowiązkiem państw członkowskich
będzie uwzględnienie zagranicznego wyroku skazującego w zakresie,
w jakim uwzględniony byłby krajowy wyrok skazujący). Wcześniejsze
wyroki skazujące mają być brane pod uwagę na etapie
przygotowawczym, sądowym oraz w chwili wykonywania wyroku
skazującego. (art. 3 ust. 2). Należy zwrócić
należytą uwagę na wcześniejsze wyroki skazujące,
szczególnie w odniesieniu do mających zastosowanie zasad postępowania
dotyczących: zatrzymania; kwalifikacji
przestępstwa; rodzaju
i wymiaru kary; wykonania
orzeczenia. W sytuacji gdy
państwo członkowskie prowadzące nowe postępowanie
uwzględnia uprzednie wyroki skazujące, nie powinno to skutkować
naruszeniem, uchyleniem ani rewizją uprzednich wyroków skazujących. W
odniesieniu do wydania wyroku w trakcie nowego postępowania karnego,
decyzja ramowa przewiduje wyjątki od zasady ogólnej. W przypadkach, w
których uprzedni wyrok skazujący nie zapadł lub nie został
w pełni wykonany przez inne państwo członkowskie przed
popełnieniem przestępstwa, w sprawie którego toczy się nowe
postępowanie, decyzja ramowa nie nakłada na państwa
członkowskie obowiązku stosowania krajowych przepisów
dotyczących wydawania wyroków, jeżeli zastosowanie przepisów
krajowych do uprzednich zagranicznych wyroków skazujących
skutkowałoby ograniczeniem dla sędziego przy wydawaniu wyroku. Ponadto motywy 8
i 9, które należy odczytywać w związku z art. 3 ust. 5 decyzji
ramowej, zapewniają pewne wskazówki w tym zakresie poprzez
podkreślanie proporcjonalności wymiaru kary i sytuacji osobistej
sprawcy. Co ciekawe, w środkach
wykonawczych żadnego z państw członkowskich nie znalazło
się odniesienie do motywu 8, który stanowi, że w przypadku gdy w toku
postępowania karnego w państwie członkowskim dostępne
są informacje na ten temat uprzedniego wyroku skazującego wydanego w
innym państwie członkowskim, osoba zainteresowana nie powinna, w
maksymalnym możliwym zakresie, być traktowana w mniej korzystny
sposób niż gdyby uprzedni wyrok skazujący był wyrokiem krajowym. Art. 3 ust. 1 i
2 odnoszą się do ogólnych zasad i procedur prawa karnego
przewidzianych na przykład w kodeksach postępowania karnego w celu
uwzględnienia w trakcie nowego postępowania karnego zagranicznego
wyroku skazującego wydanego w innym państwie członkowskim.
Wdrożenie art. 3 ust. 4 i 5 będzie wymagało oceny w świetle
zasad i procedur krajowego prawa karnego związanych konkretnie z wydaniem
wyroku (np. wyroki łączne). 1.4.
Stan
prac nad transpozycją i skutki braku wdrożenia W chwili
sporządzania niniejszego dokumentu Komisja otrzymała zgłoszenia
krajowych przepisów w zakresie transpozycji z następujących 22
państw członkowskich: AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, FI,
FR, HU, HR, IE, LU, LV, NL, PL, RO, SE, SI, SK i UK. Po ponad 3
latach od daty wdrożenia 6 państw członkowskich nie
zgłosiło jeszcze środków podjętych w celu transpozycji
zobowiązań wynikających z przedmiotowej decyzji ramowej: BE,
ES, IT, LT, MT i PT. Cztery
państwa członkowskie poinformowały Komisję o procesie
przygotowania odpowiednich środków transpozycji na poziomie krajowym (BE,
ES, LT, MT). Niemniej żadne z tych państw członkowskich nie
przyjęło środków ani nie dokonało zgłoszenia do
Komisji przed kwietniem 2014 r. Tabela stanu
prac nad wdrożeniem decyzji ramowej znajduje się w
załączniku. Decyzje ramowe
muszą być wdrażane przez państwa członkowskie tak samo
jak wszystkie inne elementy dorobku UE. Ze względu na swój charakter
decyzje ramowe są wiążące dla państw
członkowskich w odniesieniu do rezultatu, który ma być
osiągnięty, ale wybór formy i sposobu wdrożenia należy do
organów krajowych. Decyzje ramowe nie pociągają za sobą
bezpośrednich skutków. Niemniej zasada wykładni zgodnej jest
wiążąca w stosunku do decyzji ramowych przyjętych w kontekście
tytułu VI byłego Traktatu o Unii Europejskiej. Mimo że
niewdrożenie w jednym państwie członkowskim nie pociąga za
sobą bezpośrednich konsekwencji dla innych państw członkowskich,
w interesie wymiaru sprawiedliwości jest, by sąd w jednym
państwie członkowskim miał możliwość
uwzględnienia prawomocnych wyroków karnych wydanych przez sądy innych
państw członkowskich. Podejście to znajduje poparcie w ECRIS,
czyli zdecentralizowanym systemie informatycznym zapewniającym skuteczny
obieg informacji o wyrokach skazujących wydanych przeciwko obywatelom
państw członkowskich przez inne państwa członkowskie.
Właściwe stosowanie zasady równorzędności oraz potrzeba
zapewnienia, by, co do zasady, skutki prawne zagranicznych wyroków
skazujących stawały się systematycznie równorzędne ze
skutkami prawnymi krajowych wyroków skazujących, są ważne w
europejskiej przestrzeni sprawiedliwości. 2.
Ocena wdrożenia decyzji ramowej przez
państwa członkowskie 2.1.
Wstępna
ocena otrzymanych przepisów w zakresie transpozycji W niniejszym
sprawozdaniu dokonano oceny stopnia, w jakim państwa członkowskie
podjęły środki niezbędne do wykonania omawianej decyzji
ramowej. Przy ocenie stanu transpozycji tego instrumentu do krajowego prawa
karnego Komisja skupia się w szczególności na zobowiązaniach
wynikających z art. 3, a mianowicie na tym, czy zasada
równorzędności została należycie wprowadzona i czy w
krajowych systemach sądownictwa karnego, zgodnie z prawem krajowym, skutki
prawne uprzednich wyroków skazujących wiążą się z
uprzednimi zagranicznymi wyrokami skazującymi. Ogólnie rzecz
biorąc, państwa członkowskie wybrały w dużej mierze
podobne podejście do transpozycji decyzji ramowej do swoich systemów prawa
krajowego i prawa karnego. Większość państw
członkowskich musiała jedynie dostosować swoje przepisy prawa
regulujące tę kwestię, podczas gdy kilka państw
członkowskich przyjęło osobne akty wykonawcze jako instrumenty
transpozycji. Wdrożenie
decyzji ramowej jest utrudnione przez fakt, że 6 państw
członkowskich nie spełniło jeszcze swojego zobowiązania
wynikającego z omawianej decyzji ramowej. 2.2.
Ocena
wybranych kluczowych przepisów decyzji ramowej 2.2.1.
Definicja
wyroku skazującego Nie wszystkie
państwa członkowskie dokonały formalnej transpozycji definicji
„wyroku skazującego” jako „prawomocnego orzeczenia sądu
właściwego w sprawach karnych uznającego daną
osobę za winną popełnienia przestępstwa”. Kilka państw
członkowskich nie przedstawiło jednoznacznej definicji tego, co uważają
za „wyrok skazujący” do celów przedmiotowej decyzji ramowej (AT, BG, DK,
EL, FR, IE, LU, LV, RO, SE, SI, SK i UK). Te państwa członkowskie
stosują jednak ogólne zasady i definicje swojego prawa karnego. Na przykład
LV i RO odnoszą się jedynie do „ponownego naruszenia prawa”, zamiast
jednoznacznie zdefiniować uprzednie wyroki skazujące. Niewłaściwe
użycie definicji „uprzedniego wyroku skazującego” może
prowadzić do różnic w zakresie stosowania omawianej decyzji ramowej –
mianowicie prawomocnych orzeczeń – i w konsekwencji tworzyć brak
pewności prawa obywateli. Co więcej, wymóg określony w
przedmiotowej decyzji ramowej dotyczący uwzględnienia jedynie
„prawomocnych” orzeczeń powinien być również rozpatrywany w
świetle gwarancji praw procesowych osoby podejrzanej i oskarżonej w
postępowaniach karnych w całej Unii. Ograniczając zakres
wyłącznie do prawomocnych orzeczeń, decyzja ramowa w pełni
szanuje i popiera zasadę domniemania niewinności, która leży u
podstaw ochrony podstawowych praw procesowych w postępowaniu karnym. FI i UK
jednoznacznie włączają bezwarunkowe kary więzienia, nakazy
pracy na cele społeczne, grzywny lub równorzędne sankcje jako rodzaje
orzeczeń, które należy uznawać jako „warunki, zgodnie z którymi
uprzednie wyroki skazujące są uwzględniane”. DK, FI, HR, LU,
LV, SE i SI nie ustanowiły żadnych dodatkowych wymogów
dotyczących uwzględniania uprzednich wyroków skazujących. W tych
państwach członkowskich sądy mogą po prostu nadać
taką samą wagę wyrokom skazujących wydanym w innym
państwie członkowskim, jaką nadają wyrokom skazującym
wydanym w ich własnym kraju (zasada swobody uznania sądu). Takie
podejście można uznać za „przyjazne wzajemnemu uznawaniu”,
ponieważ odzwierciedla pełne zaufanie do prawomocnych wyroków
skazujących i systemów rejestrów karnych innych państw
członkowskich. 2.2.2.
Wymagania
dotyczące uwzględniania zagranicznych wyroków skazujących W
większości państw członkowskich właściwe
władze, uwzględniając uprzednie wyroki skazujące w
poszczególnych sprawach, muszą zastosować wymóg podwójnej
karalności (zgodnie z ich przepisami i środkami wykonawczymi) (AT,
BG, CZ, CY, EL, FR, HU, NL, PL, RO, SK i UK). Oznacza to, że sąd
może uwzględnić uprzedni wyrok skazujący
wyłącznie, gdy wyrok ten dotyczył przestępstwa, które jest
także uznawane i karalne na mocy prawa tego państwa
członkowskiego. Zastosowanie
weryfikacji podwójnej karalności jest uzasadnione na mocy decyzji ramowej,
ponieważ jedynie zobowiązuje państwa do „uwzględnienia”
wyroków skazujących wydanych w innym państwie członkowskim w
takim samym stopniu jak uprzednie krajowe wyroki skazujące oraz do tego,
by „wiązały się z nimi równoważne skutki prawne”. Tak
więc jeśli niektóre czyny, na których oparty jest uprzedni wyrok
skazujący, nie są karalne w określonym państwie
członkowskim, sądy nie będą mogły „powiązać
z nimi równoważnych skutków prawnych”, ponieważ gdyby dotyczyły
krajowej sprawy, nie istniałyby żadne skutki prawne[3]. Treść
ustawy HU różni się nieco w tym względzie: wyroki skazujące
lub środki wynikające z orzeczenia sądu zagranicznego „nie
mogą być sprzeczne z prawem HU”. W ustawie NL zastosowano
wyrażenie „podobne przestępstwa”. Prawo NL stanowi, że podobne
przestępstwo może stanowić przestępstwo według prawa
zagranicznego, „które mogło zostać inaczej sformułowane, ale
które ma na celu ochronę tych samych interesów prawnych, a w związku
z tym należy do tej samej kategorii przestępstw, co przestępstwo
NL, do którego odnosi się przepis o ponownym popełnieniu
przestępstwa”. W przeciwieństwie do tego podejścia niektóre
państwa członkowskie opowiedziały się za podejściem
opartym na kwalifikacji prawnej, jak ma to miejsce we FR. Przy ocenie aspektu
podwójnej karalności uprzednich wyroków skazujących kwalifikacja
faktu określana jest w związku z przestępstwami
zdefiniowanymi w prawie FR, a wyroki skazujące będą mierzone
zgodnie z równoważnymi wyrokami skazującymi we FR przewidzianymi
przez prawo FR. Prawo SK wymaga podwójnej karalności lub tego, by
orzeczenia sądów innych państw członkowskich w sprawach karnych
mogły być wykonywane lub miały równoważne skutki prawne w
SK wyłącznie, gdy tak stanowi międzynarodowy traktat lub ustawa. Niektóre
państwa członkowskie wprowadziły więcej warunków, jakie
muszą być spełnione oprócz wymogu podwójnej karalności.
Przykładem jest obowiązkowa, w uzupełnieniu podwójnej karalności,
dostępność wystarczających informacji o uprzednim
wyroku skazującym (CY, PL)[4].
Prawo krajowe PL przewiduje, że nie można uwzględnić
uprzedniego wyroku skazującego, jeżeli sprawa podlega instytucji
złagodzenia kary o mocy amnestii lub ułaskawienia (PL). SK dodaje,
że uwzględnienie uprzednich wyroków skazujących jest także
możliwe, gdy państwo ma taki obowiązek na mocy traktatu
międzynarodowego, którego jest stroną. W IE pozwany musi mieć
możliwość przyznania się do każdego uprzedniego wyroku
skazującego lub zaprzeczenia mu w konfrontacji z (poza-)krajowymi wyrokami
skazującymi. Jeżeli w czasie procesu bierze się pod uwagę
uprzednie wyroki skazujące w „dowolnych celach”, muszą one być
wykazane legalnymi dowodami bądź musi się do nich jednoznacznie
przyznać osoba oskarżona. HU poddają
zagraniczne wyroki skazujące szeroko zakrojonej procedurze uznawania,
zanim takie wyroki mogą zostać uwzględnione. Włączenie
dodatkowych wymogów dla uwzględnienia zagranicznych wyroków
skazujących powinno być proporcjonalne do celów omawianej decyzji
ramowej. 2.2.3.
Równoważne
skutki prawne Kontekst prawny
tego aspektu przedmiotowej decyzji ramowej został omówiony w pkt 1.3
Główne elementy decyzji ramowej. Zgodność z zasadą, na
podstawie której skutki prawne wiążące się z uprzednimi
zagranicznymi wyrokami skazującymi są równoważne ze
skutkami prawnymi wiążącymi się z uprzednimi krajowymi
wyrokami skazującymi, zgodnie z prawem krajowym, jest, w najlepszym razie,
niejednoznaczna. Dziewięć państw członkowskich nie daje
rozstrzygających informacji na temat przestrzegania tej zasady. Jak wynika
z otrzymanych zgłoszeń, 9 państw członkowskich
skoncentrowało się jedynie na zastosowaniu zasady
równoważności (art. 3 ust. 1), ale nie zapewniło dalszych
szczegółów w odniesieniu do rodzajów skutków prawnych, które
wiążą z uprzednimi zagranicznymi wyrokami skazującymi, ani
etapu postępowania (przygotowawczy, sądowy, wykonawczy) na jakim
skutki te mają zastosowanie w ich krajowych systemach sądownictwa karnego
(art. 3 ust. 2): BG, CZ, EE, HU, FR, LU, PL, RO i SK. Informacje na
temat krajowych systemów prawnych i konsekwencji, jakie wiążą
się z uprzednimi wyrokami skazującymi, powinny być
dostępne dla wszystkich państw członkowskich, w
szczególności dla pozwanych, by wzmocnić zasadę pewności
prawa i wzajemnego zaufania. Po dokonaniu tej
wstępnej oceny, zgłoszenie o wdrożeniu omawianej decyzji ramowej
przez następujących 13 państw członkowskich
uwzględniło wszystkie istotne elementy przedmiotowej decyzji ramowej
(np. zasadę równorzędności i skutki prawne): AT, CY, DE,
DK, FI, EL, HR, IE, LV, NL, SE, SI i UK. 2.2.3.1. Etap
przygotowawczy W niektórych
państwach członkowskich uprzednie wyroki skazujące mogą
już być uwzględniane na etapie przygotowawczym postępowania
karnego. W HR dane w rejestrach karnych i inne dane na temat wyroków
skazujących za przestępstwa karne mogą być uznane za
najbardziej aktualne dowody przed przeprowadzeniem śledztwa w sprawie
pozwanego a po zakończeniu procedury gromadzenia dowodów. Prawo SE
stanowi, że uprzednia karalność jest istotna w podejmowaniu
decyzji w sprawie dochodzenia przed wydaniem wyroku. EL
określiła, że orzeczenie sądu jest brane pod uwagę na
wszystkich etapach postępowania karnego, niezależnie od tego, czy
jest to orzeczenie sądu EL czy orzeczenie sądu zagranicznego, np.
również w celu określenia ponownego naruszenia prawa. W niektórych
państwach członkowskich uprzedni wyrok skazujący może
mieć wpływ na decyzję w sprawie aresztu tymczasowego: może
być uznany za czynnik w kompetencji sądu do odmowy zwolnienia
warunkowego, jeżeli wnioskodawca jest oskarżony o poważne
przestępstwo (IE), lub może zostać zarządzony areszt tymczasowy,
jeżeli podejrzany był skazany w ostatnich latach (AT, EL, NL, SE).
Inną możliwością jest uwzględnienie uprzednich wyroków
skazujących w postępowaniu karnym w ramach zasady oportunizmu.[5]
(SE, SI) Komisja jest
zdania, że jeśli państwa członkowskie
uwzględniają uprzednie wyroki skazujące jako czynnik w
podejmowaniu decyzji w sprawie aresztu tymczasowego, należy dokładnie
ocenić, w świetle stosownych zaleceń Rady Europy oraz
orzecznictwa Europejskiego Trybunału Praw Człowieka, powiązania
pomiędzy kryteriami zawartymi w decyzji ramowej a kryteriami w prawie
krajowym, które są stosowane w takiej decyzji w sprawie aresztu tymczasowego.[6]
Powody decyzji w sprawie aresztu tymczasowego należy wyraźnie
określić, uwzględniając przedmiotową sprawę, i
nie mogą one opierać się wyłącznie na fakcie, że
dana osoba była wcześniej skazana. 2.2.3.2. Etap
sądowy W wielu
państwach członkowskich uprzednie wyroki skazujące są
uwzględniane przy podejmowaniu decyzji co do rodzaju, wymiaru i zakresu
kary/sankcji (AT, CY, DE, DK, HR, HU, IE, LV, NL, SE, SI i UK), na przykład
jako decydujący czynnik w decyzji na temat stopnia zawinienia (HR),
celu ukarania (HR), a także istnienia okoliczności
obciążających (DK, LV, UK). W SE uprzednie
postępowanie wyklucza możliwość nałożenia kary
warunkowej. Prawo DK i SE uwzględnia również fakt, że aby
uznać uprzedni wyrok skazujący za okoliczność
obciążającą, przestępstwo, w odniesieniu do którego
wydano wyrok skazujący, powinno być istotne dla obecnie
rozpatrywanego przestępstwa. Prawo krajowe SI stanowi, że w celu
oceny stopnia surowości kary sąd w szczególności rozważy,
czy wcześniejsze przestępstwo jest tego samego typu co nowe, czy oba
przestępstwa zostały popełnione z tym samym motywem oraz ile
czasu upłynęło od odbycia, złagodzenia lub przedawnienia
uprzedniego wyroku skazującego. Niekiedy
państwa członkowskie biorą pod uwagę, ile czasu
upłynęło od wydania, odbycia, złagodzenia lub przedawnienia
(DK, NL, SE, SI). Możliwe jest również, że uprzednie wyroki
skazujące są uwzględniane w przypadku wydania przez sądy
orzeczenia, którego celem jest zapewnienie obecności oskarżonego lub
wyeliminowanie ryzyka ponownego popełnienia przestępstwa, szczególnie
w orzeczeniach nakazujących zatrzymanie lub alternatywne środki
zapewniające obecność oskarżonego (SI). Inna
możliwość polega na tym, że uprzedni wyrok skazujący
ma wpływ na kwalifikację prawną przestępstwa na podstawie
kodeksu karnego (HU, NL, UK), na przykład przy ocenie wagi
przestępstwa (UK). 2.2.3.3. Etap
wykonawczy wyroku skazującego W niektórych
państwach członkowskich uprzednie wyroki skazujące są
uwzględniane w czasie wykonania kary (DE, HR, NL i SE). Jest na
przykład możliwość, by uprzednie wyroki skazujące były
uwzględniane przy podejmowaniu decyzji w sprawie wyroku w zawieszeniu (DE,
SE) lub warunkowego przedterminowego zwolnienia (DE), bądź w
przypadku uchylenia zawieszenia wyroku lub środka pozbawienia
wolności (AT, DE). W niektórych krajach sądy muszą także
uwzględnić uprzednie wyroki skazujące przy podejmowaniu decyzji
odnośnie do tego, czy osoba skazana ma zostać umieszczona w jednostce
o zaostrzonym rygorze (SE) lub w zakładzie dla notorycznych
przestępców (NL). Często stwierdza się, że sądy
uchylają zawieszenie wyroku lub środka pozbawienia wolności,
jeśli osoba popełni przestępstwo w okresie próby (DE, SE). SE
uwzględnia także uprzednie wyroki skazujące w orzeczeniu o
zmianie kary dożywotniego pozbawienia wolności na karę
pozbawienia wolności na czas określony. 2.2.4.
Uzyskanie
wystarczających danych na temat uprzednich wyroków skazujących Niektóre
państwa członkowskie poinformowały także Komisję o
krajowych aktach lub przepisach wewnętrznych dotyczących organizacji
ich krajowych rejestrów karnych (EE, HU i LV). Tylko 2
państwach członkowskie (EE, IE) odniosły się do wymiany
informacji pochodzących z rejestrów karnych (ECRIS). Może to być
spowodowane faktem, że system ECRIS nie był jeszcze uruchomiony w
czasie przyjęcia przedmiotowej decyzji ramowej. Państwa członkowskie
zaczęły korzystać z systemu ECRIS w kwietniu 2012 roku i do
chwili obecnej organy centralne 25 państw członkowskich
korzystają z systemu ECRIS do wymiany informacji z rejestrów karnych.
ECRIS wspiera dobre wdrożenie omawianej decyzji ramowej. Do tej pory nie
wszystkie organy centralne są połączone są ze sobą.
3.
Wnioski
·
Przedmiotowa decyzja ramowa ustanawia
wiodącą zasadę równorzędności krajowych i
zagranicznych wyroków skazujących w toku nowego postępowania karnego.
Potwierdza zasadę, zgodnie z którą wyrok skazujący wydany w
innych państwach członkowskich powinien w danym państwie
członkowskim wiązać się ze skutkami równoważnymi
skutkom wynikającym z wyroków skazujących wydanych przez jego
własne sądy zgodnie z prawem krajowym, niezależnie od tego, czy
skutki te uznawane są w prawie krajowym za skutki faktyczne czy skutki w
sferze prawa proceduralnego lub materialnego. W motywie 5 przedmiotowej decyzji
ramowej stwierdza się, że „niniejsza decyzja ramowa nie ma jednak na
celu dokonania harmonizacji skutków przypisywanych przez różne
prawodawstwa krajowe istnieniu uprzednich wyroków skazujących, więc
obowiązek uwzględniania uprzednich wyroków skazujących
zapadłych w innych państwach członkowskich istnieje wyłącznie
w takim zakresie, w jakim na mocy prawa krajowego uwzględnia się
uprzednie krajowe wyroki skazujące”. Omawiana decyzja ramowa
ma istotną wartość dodaną w promowaniu wzajemnego zaufania
w sprawach karnych i orzecznictwie w ramach europejskiej przestrzeni
sprawiedliwości, gdyż wspiera kulturę sądową, w której
uprzednie wyroki skazujące zapadłe w innym państwie
członkowskim są co do zasady uwzględniane. ·
Uznając wysiłki podjęte przez 22
państwa członkowskie, które dotychczas dokonały transpozycji
przedmiotowej decyzji ramowej, należy zauważyć, że poziom
zgodności z literą i duchem decyzji ramowej jest bardzo
zróżnicowany. Okazuje się, że krajowe przepisy wykonawcze
otrzymane z 13 państw członkowskich są ogólnie
zadowalające: AT, CY, DE, DK, EL, FI, HR, IE, LV, NL, SE, SI i UK. ·
Pozostałych 9 państw członkowskich,
które dokonały zgłoszenia do Komisji, nie przedstawiło
żadnych rozstrzygających informacji na temat transpozycji skutków
prawnych związanych z uprzednimi zagranicznymi wyrokami skazującymi
do swoich krajowych systemów sądownictwa karnego. Nie można
dokonać oceny poziomu zgodności w tej kwestii wykazanego przez te
państwa członkowskie. ·
Niedokonanie transpozycji lub częściowa i
niepełna transpozycja omawianej decyzji ramowej utrudnia skuteczne
funkcjonowanie europejskiej przestrzeni sprawiedliwości. Ponadto może
podważyć uzasadnione oczekiwania obywateli UE, ponieważ nie
mogą oni korzystać z tego instrumentu mającego na celu
ograniczenie ponownego popełniania przestępstwa przez sprawców przestępstw. ·
Nieterminowe wdrożenie jest godne ubolewania, gdyż
omawiana decyzja ramowa ma potencjał zwiększenia wydajności
administracji sądownictwa karnego dzięki wprowadzeniu narzędzi
prawnych do oceny przeszłości karnej sprawcy i w konsekwencji ochrony
ofiar. ·
Komisja będzie w dalszym ciągu
ściśle monitorować zgodność państw
członkowskich ze wszystkimi wymogami decyzji ramowej. Przede wszystkim
Komisja zbada, czy państwa członkowskie należycie stosują
zasadę równorzędności i, co do zasady, czy skutki prawne
zagranicznych wyroków skazujących są równorzędne ze skutkami
prawnymi krajowych wyroków skazujących w systemie sądownictwa karnego
danego państwa członkowskiego. ·
Niezmiernie ważne jest dla wszystkich
państw członkowskich uwzględnienie niniejszego sprawozdania i
przedstawienie Komisji wszelkich dalszych istotnych informacji w celu wykonania
swoich zobowiązań wynikających z Traktatu. Ponadto Komisja
zachęca państwa członkowskie, które zasygnalizowały,
że przygotowują odpowiednie przepisy, do uchwalenia tych środków
krajowych i zgłoszenia ich w najbliższym możliwym terminie.
Komisja wzywa wszystkie państwa członkowskie, które tego jeszcze nie
uczyniły, do podjęcia szybkich działań w celu
wdrożenia niniejszej decyzji ramowej w najpełniejszym zakresie.
Ponadto zwraca się do państw, które dokonały nieprawidłowej
transpozycji, o zrewidowanie i dostosowanie krajowego prawodawstwa wykonawczego
do przepisów przedmiotowej decyzji ramowej. [1] http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/QueVoulezVous.asp?CL=ENG&CM=1&NT=070.
Konwencję tę ratyfikowało 11 państw członkowskich UE:
AT, BE, BG, CY, DK, EE, LT, LV, NL, RO i ES. [2] Decyzja
ramowa Rady 2009/315/WSiSW z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie organizacji
wymiany informacji pochodzących z rejestru karnego pomiędzy
państwami członkowskimi oraz treści tych informacji: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:093:0023:0032:EN:PDF.
Decyzja Rady 2009/316/WSiSW z dnia 6 kwietnia 2009 r. w sprawie ustanowienia
europejskiego systemu przekazywania informacji z rejestrów karnych (ECRIS),
zgodnie z art. 11 decyzji ramowej 2009/315/WSiSW: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2009:093:0033:0048:EN:PDF. [3] Zob.
też motyw 6 decyzji ramowej. [4] Prawo CY
określa, co uznaje się za „wystarczające informacje”, na przykład
imię i nazwisko, datę i miejsce urodzenia osoby, przeciwko
której został wydany wyrok skazujący; datę wydania wyroku
skazującego, nazwę sądu i dzień, w którym orzeczenie
stało się prawomocne; informacje o przestępstwie
dającym podstawy do wydania wyroku skazującego i, w
szczególności, dzień popełnienia przestępstwa, nazwę
lub definicję prawną przestępstwa oraz odniesienia do
zastosowanych przepisów prawa; informacje na temat treści wyroku
skazującego i, przede wszystkim, na temat przestępstwa, wszelkich
dodatkowych sankcji, środków bezpieczeństwa i późniejszych
orzeczeń zmieniających wykonanie wyroku skazującego. [5] Zasada ta
zakłada swobodę decydowania prokuratora co do prowadzenia
śledztwa w sprawie lub wstrzymania procedury. [6] Zob.
także rezolucję Rady Europy (65) 11 (przyjętą przez Komitet
Ministrów w dniu 9 kwietnia 1965 r.): https://wcd.coe.int/com.instranet.InstraServlet?command=com.instranet.CmdBlobGet&InstranetImage=582145&SecMode=1&DocId=626216&Usage=2. Przegląd krajowych środków
transpozycji || Zgłoszenie otrzymane || Data transpozycji/wejścia w życie || Rodzaj wdrożenia AT || TAK || 1.1.1975 1.1.1989; 1.8.2013 1.1.2008 || Par. 73 kodeksu karnego. Par. 39, 53 kodeksu karnego. Par. 173 kodeksu postępowania karnego. BG || TAK || 27.5.2011 || Nowy ust. 2 w art. 8 kodeksu karnego; ustawę zmieniającą przyjęto w dniu 13 kwietnia 2011 r. CY || TAK || 29.7.2011 || Ustawa 111(I)/2011 r. zmienia ustawę o procedurze karnej rozdz. 155 przez dodanie nowego art. 80A. CZ || TAK || 1.1.2012 || Część ósma ustawy nr 357/2011 zmieniająca ustawę nr 269/1994 w sprawie rejestru karnego, ze zmianami, oraz niektóre inne ustawy. DE || TAK || 22.10.2009 || Zmiana par. 56g ust. 2 kodeksu karnego w drodze ustawy z dnia 2.10.2009 r. wdrażającej decyzję ramową 2006/783/WSiSW i decyzję ramową 2008/675/WSiSW. DK || TAK || nie dotyczy || Par. 84 ust. 2 ustawy o systemie sądownictwa karnego, w ujednoliconej wersji opublikowanej w drodze zarządzenia nr 1034 z dnia 29 października 2009 r. EE || TAK || nie dotyczy || Przepisy kodeksu postępowania karnego, kodeksu karnego i ustawy o rejestrze kar. EL || TAK || nie dotyczy || Art. 574 i art. 577 kodeksu postępowania karnego. Art. 10, art. 11 ust. 2, art. 13, 88, 103 kodeksu karnego, art. 282 kodeksu postępowania karnego. FI || TAK || 15.8.2010 || Sekcja 9 rozdz. 7 kodeksu karnego (39/1889); ustawa o współpracy państw nordyckich w sprawach karnych (326/1963); ustawa o współpracy międzynarodowej w zakresie egzekwowania niektórych sankcji karnych (21/1987). FR || TAK || 1.7.2010[1] || Transpozycja w drodze art. 17 ustawy nr 2010-242 z dnia 10 marca 2010 r. HR || TAK || nie dotyczy || Ustawa o skutkach prawnych wyroków skazujących, rejestrach karnych i resocjalizacji nr 143/12), ustawa o procedurze karnej (NN 152/08, 76/09, 80/11, 121/11, 91/12, 143/12 i 56/13), kodeks karny (NN 125/11 i 144/12) oraz ustawa o wykonywaniu wyroków pozbawienia wolności (NN 128/99, 55/00, 59/00, 129/00, 59/01, 67/01, 11/02, 190/03, 76/07, 27/08, 83/09, 18/11, 48/11, 125/11 i 56/13). HU || TAK || nie dotyczy || Ustawa nr 161/2010 zmieniająca różne ustawy w sprawach karnych; ustawa nr 19/1998 o procedurze karnej, ustawa nr 38/1996 o międzynarodowej pomocy prawnej w sprawach karnych; ustawa nr 47/2009 o systemie rejestrów karnych, rejestrze orzeczeń wydanych wobec obywateli węgierskich przekazywanych przez sądy państw członkowskich i rejestrowaniu danych biometrycznych pochodzących z postępowania karnego i od policji; ustawa nr 12/1998 o podróżach zagranicznych; Ustawa nr 4/1978 o kodeksie karnym. IE || TAK || nie dotyczy || Zasada prawa powszechnego. LU || TAK || 24.2.2012 || Ustawa z dnia 24 lutego 2012 r. zmieniająca art. 37 kodeksu karnego i art. 34 ustawy z dnia 6 października 2009 r. LV || TAK || nie dotyczy || Art. 1, 6, 23, 24, 25, 26, 27, 46, 48, 51, 52, 62 i 63 ustawy o przestępstwach karnych, art. 1, 2, 5, 25 i 800 ustawy o procedurze karnej oraz art. 1, 2, 3, 4, 5, 14.1, 15 i 19 ustawy o rejestrze karnym. NL || TAK || 1.7.2010 || Ustawa z dnia 20 maja 2010 r. w sprawie wdrożenia decyzji ramowej 2008/675/WSiSW. PL || TAK || nie dotyczy || Ustawa z dnia 20 stycznia 2011 r. o zmianie kodeksu karnego, kodeksu postępowania karnego i kodeksu karnego skarbowego. RO || TAK || 24.7.2009 || Ustawa nr 286/2009 o kodeksie karnym. SE || TAK || nie dotyczy || Obowiązujące przepisy: Rozdz. 26 par. 3 kodeksu karnego; rozdz. 29 par. 4 kodeksu karnego; rozdz. 30 par. 4, 5, 7 i 9–11 kodeksu karnego; rozdz. 31 par. 3 kodeksu karnego; rozdz. 32 par. 1–3 kodeksu karnego; rozdz. 20 par. 7 kodeksu postępowania sądowego; rozdz. 23 par. 4 a kodeksu postępowania sądowego; rozdz. 24 par. 1 kodeksu postępowania sądowego; par. 16 i 17 ustawy o młodocianych przestępcach (postanowienia szczególne) (1964:167); par. 3 ustawy o przestępstwach w ruchu drogowym (1951:649); par. 1 ustawy o nakazach sądowych (1988:688); par. 2 ustawy dotyczącej kwestii zakazów udziału w wydarzeniach sportowych (2005:321); par. 1 ustawy o dochodzeniu przedprocesowym w sprawach karnych itd. (1991:2041); rozdz. 8 par. 8 ustawy o obcokrajowcach (2005:716); rozdz. 2 par. 4 ustawy o zakładach karnych (2010:610); rozdz. 6 par. 7 ustawy o zakładach karnych (2010:610); rozdz. 10 par. 1 i 2 ustawy o zakładach karnych (2010:610); rozdz. 11 par. 3 ustawy o zakładach karnych (2010:610); par. 4 ustawy o zamianie kary dożywotniego pozbawienia wolności (2006:45). SI || TAK || nie dotyczy || KZ-1 – kodeks karny (KZ-1, Uradni list RS – UL RS: Dziennik Urzędowy Republiki Słowenii) nr 55/2008 i 66/2008; ZKP – ustawa o postępowaniu karnym – oficjalny tekst ujednolicony (ZKP-UPB4, UL RS nr 32/2007 z dnia 10 kwietnia 2007 r.). SK || TAK || 1.1.2013 || Ustawa nr Zb.U. 334/2012 zmieniająca ustawę nr 330/2007 o rejestrach karnych oraz zmieniająca niektóre ustawy, ze zmianami, oraz zmieniająca niektóre ustawy. UK || TAK || Anglia/Walia: 15.8.2010 Szkocja: 13.12.2010 Irlandia Północna: 18.4.2011 || Szkocja: art. 71 ustawy z 2010 r. o sądownictwie karnym i licencjach (Szkocja) Anglia/Walia/Irlandia Płn: art. 144 i załącznik 17 do ustawy z 2009 r. o koronerach i wymiarze sprawiedliwości. [1] 1.4.2012 dla zagranicznych orzeczeń w sprawie resocjalizacji.