Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31992R0684R(02)

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem ( Dz.U. L 74 z 20.3.1992 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 01, str. 306)

Dz.U. L 174 z 4.7.2007, p. 18–19 (PL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/684/corrigendum/2007-07-04/oj

4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 174/18


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 74 z dnia 20 marca 1992 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 01, str. 306)

1)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„okolicznościowy”,

powinno być:

„okazjonalny”.

2)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„formularz przejazdowy”,

powinno być:

„formularz podróży”.

3)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„miejsce odjazdu”,

powinno być:

„miejsce początkowe”.

4)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„miejsce przeznaczenia”,

powinno być:

„miejsce docelowe”.

5)

W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej:

zamiast:

„na własny rachunek”,

powinno być:

„na potrzeby własne”.

6)

Strona 307, art. 2 ust. 1.2 lit. a):

zamiast:

„a)

przewóz pracowników na trasie między domem i miejscem pracy,”,

powinno być:

„a)

przewóz pracowników na trasie między miejscem pracy a miejscem zamieszkania,”,

7)

Strona 308, art. 2 ust. 4 tiret pierwsze:

zamiast:

„—

działalność transportowa jest tylko działalnością podrzędną przedsiębiorstwa lub organizacji,”,

powinno być:

„—

działalność transportowa jest tylko działalnością pomocniczą przedsiębiorcy lub organizacji,”.

8)

Strona 308, art. 3 ust. 1:

zamiast:

„1.   Każdemu przewoźnikowi za wynajem lub pracującemu za wynagrodzeniem, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi transportowe określone w art. 2, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo lub miejsce prowadzenia działalności, jeżeli:”,

powinno być:

„1.   Każdemu przewoźnikowi zarobkowemu, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi transportowe określone w art. 2, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo lub miejsce prowadzenia działalności, jeżeli:”.

9)

Strona 308, art. 3 ust. 1 tiret pierwsze i drugie:

zamiast:

„—

jest on upoważniony w państwie prowadzenia działalności do wykonywania przewozów w formie usług regularnych, usług wahadłowych lub usług okolicznościowych autokarem lub autobusem,

spełnia warunki ustanowione zgodnie ze stosowanymi we Wspólnocie zasadami dotyczącymi dopuszczenia do zawodu operatora drogowego transportu osób w transporcie krajowym i międzynarodowym;”,

powinno być:

„—

jest on upoważniony w państwie miejsca prowadzenia działalności do wykonywania przewozów w formie usług regularnych, usług wahadłowych lub usług okazjonalnych autokarem lub autobusem,

spełnia warunki ustanowione zgodnie ze stosowanymi we Wspólnocie zasadami dotyczącymi dopuszczenia do zawodu przewoźnika drogowego transportu osób w transporcie krajowym i międzynarodowym;”.

10)

Strona 308, art. 3 ust. 2:

zamiast:

„2.   Każdemu przewoźnikowi pracującemu na własny rachunek, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi przewozowe określone w art. 13, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jeśli:”,

powinno być:

„2.   Każdemu przewoźnikowi pracującemu na potrzeby własne, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi przewozowe określone w art. 13, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jeśli:”.

11)

Strona 311, art. 10 ust. 1:

zamiast:

„1.   Za wyjątkiem sytuacji, w których działa siła wyższa, przedsiębiorca jest obowiązany, do czasu wygaśnięcia zezwolenia, do podjęcia wszelkich środków w celu zagwarantowania usług transportowych spełniających normy ciągłości, regularności i zdolności, a także spełniania innych warunków ustanowionych przez właściwe władze zgodnie z art. 5 ust. 3.”,

powinno być:

„1.   Z wyjątkiem sytuacji, w których działa siła wyższa, przedsiębiorca wykonujący usługi regularne jest obowiązany, do czasu wygaśnięcia zezwolenia, do podjęcia wszelkich środków w celu zagwarantowania usług transportowych spełniających normy ciągłości, regularności i zdolności, a także spełniania innych warunków ustanowionych przez właściwe władze zgodnie z art. 5 ust. 3.”.

12)

Strona 312, art. 14 ust. 2:

zamiast:

„2.   Bilet transportowy przewidziany w ust. 1 należy okazywać na żądanie każdego upoważnionego urzędnika kontroli.”,

powinno być:

„2.   Bilet transportowy przewidziany w ust. 1 należy okazywać na żądanie każdego upoważnionego funkcjonariusza służb kontrolnych.”.

13)

Strona 312, art. 15 ust. 1:

zamiast:

„1.   Zezwolenie i dokument kontrolny należy przechowywać w pojeździe i okazywać na żądanie każdego upoważnionego urzędnika kontroli.”.

powinno być:

„1.   Zezwolenie i dokument kontrolny należy przechowywać w pojeździe i okazywać na żądanie każdego upoważnionego funkcjonariusza służb kontrolnych.”.

14)

Strona 312, art. 16 ust. 2 zdanie drugie:

zamiast:

„Władze zawiadomią niezwłocznie właściwe władze zainteresowanego Państwa Członkowskiego.”,

powinno być:

„Organy zawiadomią niezwłocznie właściwe władze zainteresowanego państwa członkowskiego.”.


Top