This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31992R0684R(02)
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem ( Dz.U. L 74 z 20.3.1992 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 01, str. 306)
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem ( Dz.U. L 74 z 20.3.1992 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 01, str. 306)
Dz.U. L 174 z 4.7.2007, p. 18–19
(PL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/684/corrigendum/2007-07-04/oj
4.7.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 174/18 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (EWG) nr 684/92 z dnia 16 marca 1992 r. w sprawie wspólnych zasad międzynarodowego przewozu osób autokarem i autobusem
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 74 z dnia 20 marca 1992 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 06, tom 01, str. 306)
1) |
W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej: |
zamiast:
„okolicznościowy”,
powinno być:
„okazjonalny”.
2) |
W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej: |
zamiast:
„formularz przejazdowy”,
powinno być:
„formularz podróży”.
3) |
W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej: |
zamiast:
„miejsce odjazdu”,
powinno być:
„miejsce początkowe”.
4) |
W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej: |
zamiast:
„miejsce przeznaczenia”,
powinno być:
„miejsce docelowe”.
5) |
W całym tekście z odpowiednim dostosowaniem formy gramatycznej: |
zamiast:
„na własny rachunek”,
powinno być:
„na potrzeby własne”.
6) |
Strona 307, art. 2 ust. 1.2 lit. a): |
zamiast:
„a) |
przewóz pracowników na trasie między domem i miejscem pracy,”, |
powinno być:
„a) |
przewóz pracowników na trasie między miejscem pracy a miejscem zamieszkania,”, |
7) |
Strona 308, art. 2 ust. 4 tiret pierwsze: |
zamiast:
„— |
działalność transportowa jest tylko działalnością podrzędną przedsiębiorstwa lub organizacji,”, |
powinno być:
„— |
działalność transportowa jest tylko działalnością pomocniczą przedsiębiorcy lub organizacji,”. |
8) |
Strona 308, art. 3 ust. 1: |
zamiast:
„1. Każdemu przewoźnikowi za wynajem lub pracującemu za wynagrodzeniem, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi transportowe określone w art. 2, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo lub miejsce prowadzenia działalności, jeżeli:”,
powinno być:
„1. Każdemu przewoźnikowi zarobkowemu, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi transportowe określone w art. 2, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo lub miejsce prowadzenia działalności, jeżeli:”.
9) |
Strona 308, art. 3 ust. 1 tiret pierwsze i drugie: |
zamiast:
„— |
jest on upoważniony w państwie prowadzenia działalności do wykonywania przewozów w formie usług regularnych, usług wahadłowych lub usług okolicznościowych autokarem lub autobusem, |
— |
spełnia warunki ustanowione zgodnie ze stosowanymi we Wspólnocie zasadami dotyczącymi dopuszczenia do zawodu operatora drogowego transportu osób w transporcie krajowym i międzynarodowym;”, |
powinno być:
„— |
jest on upoważniony w państwie miejsca prowadzenia działalności do wykonywania przewozów w formie usług regularnych, usług wahadłowych lub usług okazjonalnych autokarem lub autobusem, |
— |
spełnia warunki ustanowione zgodnie ze stosowanymi we Wspólnocie zasadami dotyczącymi dopuszczenia do zawodu przewoźnika drogowego transportu osób w transporcie krajowym i międzynarodowym;”. |
10) |
Strona 308, art. 3 ust. 2: |
zamiast:
„2. Każdemu przewoźnikowi pracującemu na własny rachunek, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi przewozowe określone w art. 13, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jeśli:”,
powinno być:
„2. Każdemu przewoźnikowi pracującemu na potrzeby własne, określonemu w art. 1, wolno będzie wykonywać usługi przewozowe określone w art. 13, bez dyskryminacji ze względu na obywatelstwo i miejsce prowadzenia działalności gospodarczej, jeśli:”.
11) |
Strona 311, art. 10 ust. 1: |
zamiast:
„1. Za wyjątkiem sytuacji, w których działa siła wyższa, przedsiębiorca jest obowiązany, do czasu wygaśnięcia zezwolenia, do podjęcia wszelkich środków w celu zagwarantowania usług transportowych spełniających normy ciągłości, regularności i zdolności, a także spełniania innych warunków ustanowionych przez właściwe władze zgodnie z art. 5 ust. 3.”,
powinno być:
„1. Z wyjątkiem sytuacji, w których działa siła wyższa, przedsiębiorca wykonujący usługi regularne jest obowiązany, do czasu wygaśnięcia zezwolenia, do podjęcia wszelkich środków w celu zagwarantowania usług transportowych spełniających normy ciągłości, regularności i zdolności, a także spełniania innych warunków ustanowionych przez właściwe władze zgodnie z art. 5 ust. 3.”.
12) |
Strona 312, art. 14 ust. 2: |
zamiast:
„2. Bilet transportowy przewidziany w ust. 1 należy okazywać na żądanie każdego upoważnionego urzędnika kontroli.”,
powinno być:
„2. Bilet transportowy przewidziany w ust. 1 należy okazywać na żądanie każdego upoważnionego funkcjonariusza służb kontrolnych.”.
13) |
Strona 312, art. 15 ust. 1: |
zamiast:
„1. Zezwolenie i dokument kontrolny należy przechowywać w pojeździe i okazywać na żądanie każdego upoważnionego urzędnika kontroli.”.
powinno być:
„1. Zezwolenie i dokument kontrolny należy przechowywać w pojeździe i okazywać na żądanie każdego upoważnionego funkcjonariusza służb kontrolnych.”.
14) |
Strona 312, art. 16 ust. 2 zdanie drugie: |
zamiast:
„Władze zawiadomią niezwłocznie właściwe władze zainteresowanego Państwa Członkowskiego.”,
powinno być:
„Organy zawiadomią niezwłocznie właściwe władze zainteresowanego państwa członkowskiego.”.