This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000D0125-20130917
COUNCIL DECISION of 31 January 2000 concerning the conclusion of the Agreement concerning the establishing of global technical regulations for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted and/or be used on wheeled vehicles ( Parallel Agreement ) (2000/125/EC)
Consolidated text: Decyzja Rady z dnia 31 stycznia 2000 r. dotycząca zawarcia Porozumienia dotyczącego ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych ( Porozumienie Równoległe ) (2000/125/WE)
Decyzja Rady z dnia 31 stycznia 2000 r. dotycząca zawarcia Porozumienia dotyczącego ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych ( Porozumienie Równoległe ) (2000/125/WE)
2000D0125 — PL — 17.09.2013 — 001.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
DECYZJA RADY z dnia 31 stycznia 2000 r. dotycząca zawarcia Porozumienia dotyczącego ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych („Porozumienie Równoległe”) (Dz.U. L 035, 10.2.2000, p.12) |
zmienione przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
No |
page |
date |
||
L 245 |
1 |
14.9.2013 |
DECYZJA RADY
z dnia 31 stycznia 2000 r.
dotycząca zawarcia Porozumienia dotyczącego ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych („Porozumienie Równoległe”)
(2000/125/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 95 i 133, w związku z art. 300 ust. 2 zdanie pierwsze i art. 300 ust. 3 akapit drugi,
uwzględniając wniosek Komisji ( 1 ),
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego ( 2 ),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją z dnia 3 listopada 1997 r., Rada upoważniła Komisję do negocjowania w ramach Europejskiej Komisji Gospodarczej Narodów Zjednoczonych (EKG/ONZ) porozumienia dotyczącego ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych („Porozumienie Równoległe”). |
(2) |
W rezultacie tych negocjacji, dnia 25 czerwca 1998 r., Porozumienie Równoległe zostało otwarte do podpisu; Wspólnota podpisała to Porozumienie w dniu 18 października 1999 r. |
(3) |
Międzynarodowa harmonizacja w sektorze samochodowym odbywa się już w ramach Rewidowanego Porozumienia EKG/ONZ z 1958 r. dotyczącego przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach, oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań (Porozumienie z 1958 r.), którego Umawiającą się Stroną, Wspólnota stała się dnia 24 marca 1998 r. |
(4) |
Zawarcie Porozumienia Równoległego stanowi cel wspólnej polityki handlowej zgodnie z art. 133 Traktatu w celu usunięcia istniejących i uniknięcia powstawania nowych barier technicznych w handlu pojazdami silnikowymi między Umawiającymi się Stronami; zaangażowanie Wspólnoty zapewni spójność między działaniami harmonizacyjnymi, prowadzonymi zarówno w ramach Porozumienia z 1958 r., jak i Porozumienia Równoległego i pozwoli w ten sposób na łatwiejszy dostęp do rynków państw trzecich. |
(5) |
Zawarcie Porozumienia Równoległego przez Wspólnotę ustanawia konkretne ramy instytucjonalne, przez zorganizowanie procedury współpracy między Umawiającymi się Stronami; w związku z tym wymagana jest zgoda Parlamentu Europejskiego. |
(6) |
Koniecznym jest ustanowienie praktycznych rozwiązań w odniesieniu do zaangażowania Wspólnoty w Porozumienie Równoległe. |
(7) |
Komisja powinna być odpowiedzialna za spełnienie wszystkich wymogów notyfikacyjnych ustanowionych w Porozumieniu Równoległym; Porozumienie Równoległe ma działać równolegle z Porozumieniem z 1958 r.; oba Porozumienia będą działać w ramach EKG/ONZ i wykorzystywać te same grupy robocze i udogodnienia zapewnione w tych ramach. |
(8) |
Porozumienie Równoległe tworzy ramy dla ustanowienia ogólnych przepisów technicznych w rejestrze ogólnym w drodze jednomyślnego głosowania; z uwagi na równoległe funkcjonowanie obu Porozumień, projekt przepisu technicznego stworzony przez grupy robocze będzie z zasady głosowany przez organy w ramach obu Porozumień; dla Porozumienia z 1958 r. została ustanowiona procedura podejmowania decyzji; stanowisko Wspólnoty przy głosowaniu w ramach Porozumienia Równoległego może w związku z tym zostać ustalone na podstawie tej samej procedury i w tych samych okolicznościach, co w przypadku Porozumienia z 1958 r. |
(9) |
W przypadkach, gdy głosowanie odnośnie do przepisu jest przeprowadzane wyłącznie w ramach Porozumienia Równoległego, istnieje możliwość przekazania decyzji określającej stanowisko Wspólnoty Komisji wspomaganej przez komitet regulacyjny, ponieważ ustanowiony ogólny przepis techniczny musi w późniejszym etapie zostać przedłożony do przyjęcia zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 95 i 251 Traktatu. |
(10) |
Stanowisko Wspólnoty dotyczące proponowanych zmian do Porozumienia Równoległego powinno zostać ustalone zgodnie z procedurą, według której postępowano przy zatwierdzaniu tego Porozumienia; w odniesieniu do wyrażenia sprzeciwu wobec zmiany do Porozumienia Równoległego po jednomyślnym głosowaniu za jej przyjęciem, biorąc pod uwagę ograniczenia czasowe ustanowione w tym Porozumieniu, decyzja o stanowisku Wspólnoty może zostać podjęta przez Komisję przy zastosowaniu mniej złożonej procedury. |
(11) |
Porozumienie Równoległe powinno zostać zatwierdzone, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Porozumienie dotyczące ustanowienia ogólnych przepisów technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być montowane lub wykorzystywane w pojazdach kołowych, zwane dalej „Porozumieniem Równoległym”, zostaje niniejszym zatwierdzone w imieniu Wspólnoty, w granicach jej kompetencji.
Tekst Porozumienia Równoległego jest określony jako załącznik I.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osoby upoważnionej do złożenia dokumentów zatwierdzających, zgodnie z wymaganiami art. 9.2 Porozumienia Równoległego oraz do złożenia oświadczenia zawartego w załączniku II.
Artykuł 3
Komisja dokonuje w imieniu Wspólnoty wszystkich notyfikacji ustanowionych w Porozumieniu Równoległym, w szczególności przewidzianych na mocy jego art. 7, 9, 12 i 15.
Artykuł 4
Praktyczne ustalenia w odniesieniu do udziału Wspólnoty i Państw Członkowskich w Porozumieniu Równoległym ustanowione są w załączniku III.
Artykuł 5
1. Unia głosuje za ustanawianiem wszelkich projektów ogólnych przepisów technicznych lub projektów zmian do takich przepisów, jeżeli projekt przepisu technicznego został zatwierdzony zgodnie z procedurą określoną w art. 218 ust. 9 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).
2. W przypadku gdy nie zostało przyznane zatwierdzenie zgodnie z ust. 1, Wspólnota głosuje przeciwko ustanowieniu ogólnego przepisu technicznego w rejestrze ogólnym.
3. Stanowisko Unii w odniesieniu do zamieszczania i potwierdzenia zamieszczenia w kompendium propozycji przepisów technicznych, jak również w odniesieniu do rozstrzygnięcia sporu między Umawiającymi się Stronami, ustalane jest zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 218 ust. 9 TFUE.
Artykuł 6
1. Unia głosuje za proponowaną zmianą do Porozumienia Równoległego, w przypadku gdy proponowana zmiana została zatwierdzona zgodnie z procedurą określoną w art. 218 ust. 6 lit. a) TFUE.
W przypadku niezakończenia tej procedury we właściwym czasie przed głosowaniem, Unia będzie głosować przeciwko danej zmianie.
2. Decyzja o ewentualnym wyrażeniu sprzeciwu wobec zmiany do Porozumienia Równoległego proponowanej przez inną Umawiającą się Stronę podejmowana jest zgodnie z procedurą określoną w art. 218 ust. 6 lit. a) TFUE.
ZAŁĄCZNIK I
POROZUMIENIE
dotyczące ustanowienia ogólnych regulacji technicznych w sprawie pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w pojazdach kołowych
PREAMBUŁA
UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY,
ZDECYDOWANE przyjąć porozumienie w celu ustanowienia procesu służącego wspieraniu opracowywania ogólnych regulacji technicznych zapewniających wysoki poziom bezpieczeństwa, ochrony środowiska naturalnego, efektywności energetycznej oraz zabezpieczenia przed kradzieżą pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w pojazdach kołowych;
ZDECYDOWANE, że taki proces zachęca również do harmonizacji istniejących regulacji technicznych, uznając prawo lokalnych, krajowych i regionalnych organów do przyjmowania i utrzymywania regulacji technicznych w dziedzinie zdrowia, bezpieczeństwa, ochrony środowiska naturalnego, efektywności energetycznej i zabezpieczenia przed kradzieżą, które są bardziej rygorystyczne niż te ustanowione na poziomie ogólnym;
POSIADAJĄC upoważnienie do zawarcia takiego Porozumienia na mocy ustępu 1 litera a) Zakresu Uprawnień EKG/ONZ i rozdziału XIII regulaminu EKG/ONZ, reguła 50;
UZNAJĄC, że niniejsze Porozumienie nie narusza praw i obowiązków Umawiających się Stron wynikających z obowiązujących porozumień międzynarodowych w sprawie zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego;
UZNAJĄC, że niniejsze Porozumienie nie narusza praw i obowiązków Umawiających się Stron wynikających z porozumień zawartych w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO), łącznie z Porozumieniem w sprawie barier technicznych w handlu (BTH), i zamierzając ustanowić w ramach niniejszego porozumienia ogólne regulacje techniczne, w sposób zgodny z tymi porozumieniami, jako podstawę dla ich regulacji technicznych;
PLANUJĄC stosowanie przez Umawiające się Strony niniejszego Porozumienia, ogólnych regulacji technicznych ustanowionych w niniejszym Porozumieniu jako podstawy ich regulacji technicznych;
UZNAJĄC wagę, jaką dla zdrowia publicznego, bezpieczeństwa i dobrobytu ma nieustanne ulepszanie i dążenie do wysokiego poziomu bezpieczeństwa, ochrony środowiska naturalnego, efektywności energetycznej i zabezpieczenia przed kradzieżą pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w pojazdach kołowych, oraz potencjalną wartość, jaką dla handlu międzynarodowego, wyboru oferowanego konsumentom i cenowej dostępności produktów mają coraz większe zbieżności w obecnych i przyszłych regulacjach technicznych i związanych z nimi normach;
UZNAJĄC prawo rządów do poszukiwania i wprowadzania ulepszeń na poziomie zdrowia, bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego i do stwierdzenia, czy ogólne regulacje techniczne, ustanowione w niniejszym Porozumieniu, odpowiadają ich potrzebom;
UZNAJĄC doniosłe prace harmonizacyjne wykonane w ramach Porozumienia z 1958 roku;
UZNAJĄC zainteresowanie i wiedzę ekspercką w różnych regionach geograficznych, dotyczące problemów związanych z bezpieczeństwem, ochroną środowiska naturalnego, energetyką i zapobieganiem kradzieży i metod rozwiązywania tych problemów oraz wartość, jaką to zainteresowanie i wiedza ekspercka w kwestii opracowywania ogólnych regulacji technicznych ma dla pomocy w osiąganiu tych ulepszeń i minimalizowaniu rozbieżności;
PRAGNĄC wspierać przyjęcie ustanowionych ogólnych regulacji technicznych w krajach rozwijających się, biorąc pod uwagę specjalne kwestie i okoliczności charakterystyczne dla tych krajów, w szczególności krajów najsłabiej rozwiniętych;
PRAGNĄC, aby regulacje techniczne stosowane przez Umawiające się Strony były wnikliwie rozpatrywane za pomocą przejrzystych procedur podczas opracowywaniu ogólnych regulacji technicznych oraz aby takie rozpatrywanie obejmowało analizę porównawczą korzyści i opłacalności;
UZNAJĄC, że ustanawianie ogólnych regulacji technicznych, zapewniających wysoki poziom ochrony, zachęci poszczególne kraje do wnioskowania, iż postanowienia te zapewnią ochronę i wydajność konieczne w ramach ich jurysdykcji;
UZNAJĄC wpływ jakości paliw na zmniejszenie wpływu pojazdów na środowisko naturalne, na zdrowie ludzkie i wydajność paliwa; oraz
UZNAJĄC, że stosowanie przejrzystych procedur jest szczególnie ważne przy opracowywaniu ogólnych regulacji technicznych w ramach niniejszego Porozumienia oraz że ten proces opracowywania musi być zgodny z procesami opracowywania regulacji prawnych przez Umawiające się Strony niniejszego Porozumienia,
UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Cel Porozumienia
1.1. |
Celem niniejszego Porozumienia jest:
|
1.2. |
Niniejsze Porozumienie funkcjonuje równolegle z Porozumieniem z 1958 roku, co nie wpływa na formalną autonomię żadnego z tych Porozumień. |
Artykuł 2
Umawiające się Strony i funkcja doradcza
2.1. |
Państwa będące członkami Europejskiej Komisji Gospodarczej (EKG/ONZ), regionalnych organizacji integracji gospodarczej utworzonych przez Państwa Członkowskie EKG oraz państwa przyjęte do EKG z funkcją doradczą zgodnie z ustępem 8 Zakresu Uprawnień EKG mogą stać się Umawiającymi się Stronami niniejszego Porozumienia. |
2.2. |
Państwa będące członkami Narodów Zjednoczonych i uczestniczące w niektórych działaniach EKG, zgodnie z ustępem 11 Zakresu Uprawnień EKG, oraz regionalnych organizacji integracji gospodarczej utworzonych przez takie państwa mogą stać się Umawiającymi się Stronami niniejszego Porozumienia. |
2.3. |
Wszelkie wyspecjalizowane agencje i wszelkie organizacje, łącznie z organizacjami międzyrządowymi i organizacjami pozarządowymi, którym Rada Gospodarczo-Społeczna Organizacji Narodów Zjednoczonych przyznała funkcje doradcze, mogą uczestniczyć w tym charakterze w obradach każdej grupy roboczej podczas rozważania spraw o szczególnym znaczeniu dla takiej agencji lub organizacji. |
Artykuł 3
Komitet Wykonawczy
3.1. |
Przedstawiciele Umawiających się Stron stanowią Komitet Wykonawczy niniejszego Porozumienia i zbierają się w tym charakterze co najmniej raz w roku. |
3.2. |
Regulamin Komitetu Wykonawczego przedstawiony jest w załączniku B do niniejszego Porozumienia. |
3.3. |
Komitet Wykonawczy:
|
3.4. |
Komitet Wykonawczy jest uprawniony do podejmowania ostatecznych decyzji odnośnie do zamieszczania regulacji w Kompendium Propozycji ogólnych regulacji technicznych oraz ustanawiania ogólnych regulacji technicznych w ramach niniejszego Porozumienia. |
3.5. |
Przy wypełnianiu swoich funkcji Komitet Wykonawczy wykorzystuje informacje ze wszystkich odnośnych źródeł, jeśli uzna to za właściwe. |
Artykuł 4
Kryteria dotyczące regulacji technicznych
4.1. |
Aby zostać zamieszczonym w wykazie na mocy artykułu 5 lub ustanowionym na mocy artykułu 6, regulacja techniczna musi spełniać następujące kryteria:
|
4.2. |
Ogólne regulacje techniczne mogą określać alternatywne niemające charakteru ogólnego poziomy rygorystyczności lub wykonania oraz właściwe procedury testowe, w przypadku gdy konieczne jest ułatwienie działań reglamentacyjnych w niektórych krajach, w szczególności w krajach rozwijających się. |
Artykuł 5
Kompendium Propozycji ogólnych regulacji technicznych
5.1. |
Tworzy się aktualizowane na bieżąco kompendium regulacji technicznych Umawiających się Stron, innych niż regulaminy EKG/ONZ, przewidzianych do harmonizacji lub przyjęcia jako ogólne regulacje techniczne (znane jako Kompendium Propozycji). |
5.2. |
Zamieszczanie regulacji technicznych w Kompendium Propozycji Każda Umawiająca się Strona może złożyć wniosek do Komitetu Wykonawczego o zamieszczenie w Kompendium Propozycji każdego regulacji technicznej, który taka Umawiająca się Strona stosowała, stosuje lub przyjęła w celu stosowania w przyszłości.
|
5.3. |
Usuwanie regulacji technicznych zamieszczonych w Kompendium propozycji Zamieszczona regulacja techniczna jest usuwana z Kompendium propozycji, gdy:
|
5.4. |
Dostępność dokumentów Wszystkie dokumenty rozpatrywane przez Komitet Wykonawczy zgodnie z niniejszym artykułem są ogólnie dostępne. |
Artykuł 6
Rejestr ogólnych regulacji technicznych
6.1. |
Tworzy się aktualizowany na bieżąco rejestr ogólnych regulacji technicznych opracowanych i ustanowionych zgodnie z niniejszym artykułem. Rejestr ten nosi nazwę ogólnego rejestru. |
6.2. |
Ustanawianie ogólnych regulacji technicznych w ogólnym rejestrze przez harmonizację istniejących regulacji Umawiająca się Strona może złożyć propozycję opracowania zharmonizowanego ogólnej regulacji technicznej dotyczącego elementów charakterystyki działania lub konstrukcji, którymi zajmuje się regulacja techniczna zamieszczony w Kompendium propozycji albo w którymkolwiek regulaminie EKG/ONZ, albo w obu z nich.
|
6.3. |
Ustanawianie nowych ogólnych regulacji technicznych w Ogólnym Rejestrze Umawiająca się Strona może złożyć propozycję opracowania nowej ogólnej regulacji technicznej dotyczącego cech działania lub konstrukcji, do których nie odnoszą się regulacje techniczne w Kompendium Propozycji lub regulaminy EKG/ONZ.
|
6.4. |
Wprowadzanie zmian w ustanowionych ogólnych regulacjach technicznych Postępowanie zmieniające ogólną regulację techniczną, ustanowiony w ogólnym rejestrze na mocy niniejszego artykułu, odpowiada procedurom określonym w ustępie 6.3 niniejszego artykułu w sprawie ustanawiania nowych ogólnych regulacji technicznych w ogólnym rejestrze. |
6.5. |
Dostępność dokumentów Wszystkie dokumenty zbadane lub utworzone przez grupę roboczą przy zalecaniu ogólnych regulacji technicznych z tytułu niniejszego artykułu są ogólnie dostępne. |
Artykuł 7
Przyjęcie i powiadomienie o stosowaniu ustanowionych ogólnych regulacji technicznych
7.1. |
Umawiająca się Strona, która głosuje za ustanowieniem ogólnej regulacji technicznej na mocy artykułu 6 niniejszego Porozumienia, jest zobowiązana poddać ową regulację techniczną postępowaniu stosowanemu przez tę Umawiającą się Stronę przy przyjmowaniu takiej regulacji technicznej do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych i dąży do szybkiego podjęcia ostatecznej decyzji. |
7.2. |
Umawiająca się Strona, która przyjmuje ustanowioną ogólną regulację techniczną do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych, zawiadamia na piśmie Sekretarza Generalnego o terminie rozpoczęcia stosowania tego przepisu. Zawiadomienie następuje w ciągu sześćdziesięciu dni od podjęcia decyzji o przyjęciu danego przepisu. Jeśli ustanowiona ogólna regulacja techniczna zawiera więcej niż jeden poziom rygorystyczności lub wykonania, zawiadomienie określa, który z tych poziomów rygorystyczności lub wykonania został wybrany przez daną Umawiającą się Stronę. |
7.3. |
Umawiająca się Strona określona w ustępie 7.1 niniejszego artykułu, która podejmuje decyzję o nieprzyjmowaniu ustanowionej ogólnej regulacji technicznej do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych, powiadamia na piśmie Sekretarza Generalnego o swojej decyzji i jej uzasadnieniu. Powiadomienie następuje w ciągu sześćdziesięciu dni od podjęcia decyzji. |
7.4. |
Umawiająca się Strona określona w ustępie 7.1 niniejszego artykułu, która nie przyjęła, bądź też podjęła decyzji o nieprzyjmowaniu przepisu do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych w terminie do końca jednego roku od dnia ustanowienia tego przepisu w ogólnym rejestrze, dostarcza sprawozdanie na temat statusu tego przepisu w jej postępowaniu krajowym. Sprawozdanie dotyczące statusu składane jest dla każdego kolejnego okresu jednorocznego, jeżeli do końca takiego okresu nie podjęto żadnego z tych dwóch działań. Każde sprawozdanie wymagane zgodnie z niniejszym ustępem:
|
7.5. |
Umawiająca się Strona, która dopuszcza produkty spełniające wymogi ustanowionej ogólnej regulacji technicznej bez przyjmowania tego przepisu do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych, zawiadamia na piśmie Sekretarza Generalnego o dacie, od której rozpoczęła dopuszczanie takich produktów. Umawiająca się Strona dostarcza powiadomienie w terminie sześćdziesięciu dni od rozpoczęcia takiego dopuszczania. Jeśli ustanowiona ogólna regulacja techniczna zawiera więcej niż jeden poziom rygorystyczności lub wykonania, powiadomienie określa, który z tych poziomów rygorystyczności został wybrany przez daną Umawiającą się Stronę. |
7.6. |
Umawiająca się Strona, która przyjęła do swoich własnych przepisów ustawowych lub wykonawczych ustanowioną ogólną regulację techniczną, może podjąć decyzję o uchyleniu lub zmianie przyjętej regulacji. Przed podjęciem takiej decyzji Umawiająca się Strona powiadamia na piśmie Sekretarza Generalnego o swoim zamiarze i przyczynach rozważania takiego działania. To postanowienie o zawiadomieniu stosuje się również do takiej Umawiającej się Strony, która dopuściła produkty na mocy ustępu 7.5 i zamierza przestać je dopuszczać. Umawiająca się Strona powiadamia Sekretarza Generalnego o swojej decyzji o przyjęciu każdego zmienionego lub nowego przepisu w terminie sześćdziesięciu dni od podjęcia takiej decyzji. Na wniosek Umawiająca się Strona niezwłocznie dostarcza kopie takiego zmienionego lub nowego przepisu innym Umawiającym się Stronom. |
Artykuł 8
Rozstrzyganie sporów
8.1. |
Zagadnienia dotyczące treści ustanowionego ogólnej regulacji technicznej przedkładane są do rozstrzygnięcia Komitetowi Wykonawczemu. |
8.2. |
Spory między dwiema lub więcej Umawiającymi się Stronami dotyczące wykładni lub stosowania niniejszego Porozumienia są, w miarę możliwości, rozstrzygane w drodze konsultacji lub negocjacji między nimi. W przypadku gdy postępowanie to zawiedzie przy rozstrzyganiu sporów, zainteresowane Umawiające się Strony mogą porozumieć się w kwestii zwrócenia się do Komitetu Wykonawczego o rozstrzygnięcie sporu, jak przewiduje to artykuł 7ustęp 7.3 załącznika B. |
Artykuł 9
Stanie się Umawiającą się Stroną
9.1. |
Państwa oraz regionalne organizacje integracji gospodarczej, określone w artykule 2, mogą stać się Umawiającymi się Stronami niniejszego Porozumienia przez:
|
9.2. |
Dokument ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia jest składany u Sekretarza Generalnego. |
9.3. |
Z chwilą zostania Umawiającą się Stroną:
|
9.4. |
Regionalne organizacje integracji gospodarczej będące Umawiającymi się Stronami przestają być Umawiającymi się Stronami z chwilą utracenia uprawnień zadeklarowanych zgodnie z ustępem 9.3.2 niniejszego artykułu i informują o tym Sekretarza Generalnego. |
Artykuł 10
Podpisanie
10.1. |
Niniejsze Porozumienie jest otwarte do podpisu, począwszy od dnia 25 czerwca 1998 roku. |
10.2. |
Niniejsze Porozumienie pozostaje otwarte do podpisu do czasu jego wejścia w życie. |
Artykuł 11
Wejście w życie
11.1. |
Niniejsze Porozumienie wraz z załącznikami, które stanowią integralne części Porozumienia, wchodzi w życie w trzydziestym dniu po dacie, w której co najmniej pięć państw lub regionalnych organizacji integracji gospodarczej zostało Umawiającymi się Stronami zgodnie z artykułem 9. W skład tej piątki muszą wchodzić Wspólnota Europejska, Japonia oraz Stany Zjednoczone Ameryki. |
11.2. |
Jednakże jeśli warunek zawarty w ustępie 11.1 niniejszego artykułu nie zostanie spełniony w terminie 15 miesięcy od daty określonej w ustępie 10.1, wówczas niniejsze Porozumienie wraz z załącznikami, które stanowią integralne części Porozumienia, wchodzi w życie trzydziestego dnia po dacie, w której co najmniej osiem państw lub regionalnych organizacji integracji gospodarczej zostało Umawiającymi się Stronami na podstawie artykułu 9. Następuje to nie wcześniej niż po upływie 16 miesięcy od daty określonej w ustępie 10.1. Wśród tej ósemki musi się znaleźć co najmniej jedno z następujących państw: Wspólnota Europejska, Japonia albo Stany Zjednoczone Ameryki. |
11.3. |
Dla każdego państwa lub regionalnej organizacji integracji gospodarczej, które zostają Umawiającą się Stroną tego Porozumienia po jego wejściu w życie, niniejsze Porozumienie wchodzi w życie po sześćdziesięciu dniach od dnia, w którym takie państwo lub regionalna organizacja integracji gospodarczej złożyły swoje dokumenty ratyfikacji, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia. |
Artykuł 12
Wypowiedzenie Porozumienia
12.1. |
Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie w drodze pisemnego powiadomienia Sekretarza Generalnego. |
12.2. |
Wypowiedzenie niniejszego Porozumienia przez Umawiającą się Stronę staje się skuteczne po roku od dnia, w którym Sekretarz Generalny otrzymał powiadomienie zgodnie z ustępem 12.1 niniejszego artykułu. |
Artykuł 13
Zmiana Porozumienia
13.1. |
Umawiająca się Strona może proponować zmiany do niniejszego Porozumienia i załączników do Porozumienia. Proponowane zmiany są przedkładane Sekretarzowi Generalnemu, który przekazuje je wszystkim Umawiającym się Stronom. |
13.2. |
Proponowana zmiana, przekazana zgodnie z ustępem 13.1. niniejszego artykułu, jest rozpatrywana przez Komitet Wykonawczy podczas jego następnego planowego posiedzenia. |
13.3. |
Jeżeli obecne i głosujące Umawiające się Strony głosowały jednomyślnie za zmianą, zmiana ta jest przekazywana przez Komitet Wykonawczy Sekretarzowi Generalnemu, który przekazuje ją obiegiem wszystkim Umawiającym się Stronom. |
13.4. |
Zmianę przekazaną obiegiem zgodnie z ustępem 13.3 niniejszego artykułu uważa się za przyjętą przez wszystkie Umawiające się Strony, jeśli żadna z Umawiających się Stron nie wyrazi sprzeciwu w terminie sześciu miesięcy od daty takiego obiegu. Jeśli nie wyrażono takiego sprzeciwu, zmiana wchodzi w życie dla wszystkich Umawiających się Stron po trzech miesiącach od wygaśnięcia terminu sześciu miesięcy określonego w niniejszym ustępie. |
13.5. |
Sekretarz Generalny powiadamia jak najszybciej wszystkie Umawiające się Strony o ewentualnym sprzeciwie wyrażonym wobec proponowanej zmiany. Jeśli taki sprzeciw został wyrażony, zmianę uważa się za nieprzyjętą i zmiana ta nie staje się skuteczna. |
Artykuł 14
Depozytariusz
Depozytariuszem niniejszego Porozumienia jest Sekretarz Generalny Organizacji Narodów Zjednoczonych. Oprócz pełnienia innych funkcji depozytariusza Sekretarz Generalny powiadamia jak najszybciej Umawiające się Strony o:
14.1. zamieszczeniu lub usunięciu regulacji technicznych na mocy artykułu 5;
14.2. ustanowieniu lub zmianie ogólnych regulacji technicznych na mocy artykułu 6;
14.3. powiadomieniach otrzymanych zgodnie z artykułem 7;
14.4. podpisach, przyjęciach i przystąpieniach zgodnie z artykułami 9 i 10;
14.5. powiadomieniach otrzymanych zgodnie z artykułem 9;
14.6. terminach wejścia w życie niniejszego Porozumienia dla Umawiających się Stron zgodnie z artykułem 11;
14.7. powiadomieniach o wypowiedzeniu niniejszego Porozumienia otrzymanych zgodnie z artykułem 12;
14.8. dacie wejścia w życie wszelkich zmian do niniejszego Porozumienia zgodnie z artykułem 13;
14.9. powiadomieniach otrzymanych zgodnie z artykułem 15 dotyczących terytoriów.
Artykuł 15
Rozszerzenie obowiązywania Porozumienia na terytoria
15.1. |
Jeśli przed wejściem w życie Porozumienia dla danej Umawiającej się Strony nie ustali ona inaczej, obowiązywanie niniejszego Porozumienia rozszerza się na każde terytorium, lub terytoria, takiej Umawiającej się Strony, za których stosunki międzynarodowe ta Umawiająca się Strona jest odpowiedzialna. |
15.2. |
Każda Umawiająca się Strona może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie oddzielnie dla każdego takiego terytorium, lub terytoriów, zgodnie z artykułem 12. |
Artykuł 16
Sekretariat
Sekretariat dla niniejszego Porozumienia prowadzi Sekretarz Wykonawczy EKG/ONZ. Spełnia on następujące zadania:
16.1. przygotowywanie spotkań Komitetu Wykonawczego i grup roboczych;
16.2. przekazywanie Umawiającym się Stronom sprawozdań i innych informacji otrzymanych zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia; oraz
16.3. wykonywanie zadań przypisanych przez Komitet Wykonawczy.
ZAŁĄCZNIK A
Definicje
Do celów niniejszego Porozumienia stosuje się następujące definicje:
1. W odniesieniu do ogólnych regulacji technicznych, opracowanych w ramach niniejszego Porozumienia, „dopuszczenie” oznacza działanie Umawiającej się Strony polegające na zezwoleniu na wprowadzanie na swój rynek produktów spełniających wymagania ogólnej regulacji technicznej bez uprzedniego przyjęcia tego ogólnej regulacji technicznej do swoich odpowiednich przepisów ustawowych i wykonawczych.
2. W odniesieniu do ogólnych regulacji technicznych, opracowanych w ramach niniejszego Porozumienia, „przyjmowanie” oznacza transpozycję ogólnej regulacji technicznej do przepisów ustawowych i wykonawczych Umawiającej się Strony.
3. W odniesieniu do ogólnych regulacji technicznych, opracowanych w ramach niniejszego Porozumienia, „stosuje się” oznacza działanie Umawiającej się Strony polegające na wymaganiu przestrzegania ogólnej regulacji technicznej, począwszy od ustalonej daty; innymi słowy daty wejścia w życie przepisu w ramach jurysdykcji Umawiającej się Strony.
4. „Artykuł” oznacza artykuł niniejszego Porozumienia.
5. „Jednomyślne głosowanie” oznacza głosowanie, w którym żadna z Umawiających się Stron obecnych i biorących udział w głosowaniu nie sprzeciwia się sprawie będącej przedmiotem głosowania zgodnie z artykułem 7 ustęp 7.2. załącznika B.
6. „Umawiająca się Strona” oznacza każde państwo lub regionalną organizację integracji gospodarczej, które są Umawiającą się Stroną niniejszego Porozumienia.
7. „Wyposażenie i części, które mogą być stosowane w pojazdach kołowych” oznaczają wyposażenie lub części, których charakterystyka ma znaczenie dla bezpieczeństwa, ochrony środowiska naturalnego, efektywności energetycznej lub zabezpieczenia przed kradzieżą. Takie wyposażenie i części obejmują: układy wydechowe, opony, osłony akustyczne, alarmy antywłamaniowe, urządzenia ostrzegawcze oraz urządzenia zabezpieczające dzieci, ale nie ograniczają się do nich.
8. „Ustanowiona ogólna regulacja techniczna” oznacza ogólna regulację techniczną zamieszczony w ogólnym rejestrze zgodnie z niniejszym Porozumieniem.
9. „Zamieszczona regulacja techniczna” oznacza krajową lub regionalną regulację zamieszczoną w Kompendium propozycji zgodnie z niniejszym Porozumieniem.
10. „Samocertyfikacja producenta” oznacza wymaganie prawne Umawiającej się Strony polegające na tym, że producent pojazdów kołowych, wyposażenia lub części, które mogą być stosowane w pojazdach kołowych, musi oświadczyć, że każdy pojazd, przedmiot wyposażenia lub część wprowadzana przez producenta do handlu spełnia określone wymagania techniczne.
11. „Regionalna organizacja integracji gospodarczej” oznacza organizację utworzoną przez suwerenne państwa i składającą się z nich, która ma kompetencje w sprawach objętych niniejszym Porozumieniem, łącznie z uprawnieniem do podejmowania w tych sprawach decyzji wiążących dla wszystkich Państw Członkowskich organizacji.
12. „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych.
13. „Przejrzyste procedury” oznaczają procedury stworzone w celu wspierania świadomości społecznej i uczestniczenia w postępowaniu opracowywania regulacji w ramach niniejszego Porozumienia. Obejmują one publikowanie:
1) zawiadomień o spotkaniach grup roboczych i Komitetu Wykonawczego; oraz
2) dokumentów roboczych i końcowych.
Należą do nich również możliwości wyrażania poglądów i argumentów przedstawianych na:
1) spotkaniach grup roboczych przez organizacje, którym przyznano funkcje doradcze; oraz
2) spotkaniach grup roboczych oraz Komitetu Wykonawczego przez konsultacje z przedstawicielami Umawiających się Stron, mające miejsce przed spotkaniami.
14. „Homologacja typu” oznacza pisemne zatwierdzenie przez Umawiającą się Stronę (lub właściwy organ wyznaczony przez Umawiającą się Stronę), że pojazd lub każdy przedmiot wyposażenia lub część, która może być stosowana w pojeździe, spełnia szczególne wymagania techniczne, stosowane jako warunek wprowadzenia do handlu pojazdu, wyposażenia lub części.
15. „Regulaminy EKG/ONZ” oznaczają regulaminy Europejskiej Komisji Gospodarczej Narodów Zjednoczonych, przyjęte w ramach Porozumienia z 1958 roku.
16. „Grupa robocza” oznacza specjalistyczny organ techniczny w ramach EKG, którego zadaniem jest opracowanie zaleceń dotyczących ustanowienia zharmonizowanych lub nowych ogólnych regulacji technicznych w celu włączenia ich do ogólnego rejestru oraz rozpatrywanie zmian w ogólnych regulacjach technicznych ustanowionych w ogólnym rejestrze.
17. „Porozumienie z 1958 roku” oznacza Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych wymagań technicznych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach, oraz wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych wymagań.
ZAŁĄCZNIK B
Skład i regulamin Komitetu Wykonawczego
Artykuł 1
Członkostwo w Komitecie Wykonawczym jest ograniczone do Umawiających się Stron.
Artykuł 2
Wszystkie Umawiające się Strony są członkami Komitetu Wykonawczego.
Artykuł 3
3.1. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w ustępie 3.2 niniejszego artykułu, każda Umawiająca się Strona dysponuje jednym głosem.
3.2. Jeśli regionalna organizacja integracji gospodarczej i jedno lub więcej jej Państw Członkowskich są Umawiającymi się Stronami niniejszego Porozumienia, regionalna organizacja integracji gospodarczej wykonuje w sprawach, w których posiada kompetencje, przysługujące jej prawo głosu liczbą głosów równą liczbie jej Państw Członkowskich będących Umawiającymi się Stronami w niniejszym Porozumieniu. Taka organizacja nie korzysta ze swojego prawa głosu, jeśli którekolwiek z jej Państw Członkowskich wykonuje swoje prawo, i odwrotnie.
Artykuł 4
Aby oddać swój własny głos, Umawiająca się Strona musi być obecna. Umawiająca się Strona nie musi być obecna przy oddawaniu głosu przez jej regionalną organizację integracji gospodarczej.
Artykuł 5
5.1. Przeprowadzenie głosowania wymaga obecności kworum składającego się z nie mniej niż połowy wszystkich Umawiających się Stron.
5.2. W celu ustalenia kworum w rozumieniu niniejszego artykułu oraz ustalenia liczby Umawiających się Stron potrzebnej do utworzenia jednej trzeciej obecnych i głosujących Umawiających się Stron zgodnie z artykułem 7 ustęp 7.1 niniejszego załącznika, regionalna organizacja integracji gospodarczej i jej Państwa Członkowskie liczone są jako jedna Umawiająca się Strona.
Artykuł 6
6.1. Podczas swoich pierwszych obrad każdego roku kalendarzowego Komitet Wykonawczy wybiera ze swego grona Przewodniczącego oraz Wiceprzewodniczącego. Przewodniczący i Wiceprzewodniczący wybierani są większością dwóch trzecich głosów oddanych przez obecne i biorące udział w głosowaniu Umawiające się Strony.
6.2. Ani Przewodniczący, ani Wiceprzewodniczący nie pochodzą z tej samej Umawiającej się Strony dłużej niż przez dwa kolejne lata. W jednym i tym samym roku Przewodniczący i Wiceprzewodniczący nie pochodzą z tej samej Umawiającej się Strony.
Artykuł 7
7.1. Regulację krajową lub regionalną zamieszcza się w Kompendium Propozycji w następstwie głosowania „za” przez co najmniej jedną trzecią obecnych i biorących udział w głosowaniu Umawiających się Stron (określonych w artykule 5.2. niniejszego załącznika), lub jedną trzecią całkowitej liczby oddanych głosów, zależnie od tego, który wariant jest korzystniejszy dla osiągnięcia pozytywnego wyniku głosowania. W każdym przypadku jedna trzecia głosów obejmuje głos albo Wspólnoty Europejskiej, albo Japonii, albo Stanów Zjednoczonych, jeśli którekolwiek z nich jest Umawiającą się Stroną.
7.2. Ustanawianie ogólnych regulacji technicznych w Ogólnym Rejestrze, zmiana ustanowionego ogólnej regulacji technicznej oraz zmiana niniejszego Porozumienia wymagają jednomyślnego głosowania obecnych i biorących udział w głosowaniu Umawiających się Stron. Obecna i biorąca udział w głosowaniu Umawiająca się Strona, która sprzeciwia się sprawie, dla przyjęcia której konieczne jest jednomyślne głosowanie, przedstawia Sekretarzowi Generalnemu pisemne wyjaśnienie swojego sprzeciwu w terminie sześćdziesięciu dni od daty głosowania. Jeśli taka Umawiająca się Strona nie przedstawi takiego wyjaśnienia w terminie, przyjmuje się, że oddała głos za sprawą, która była przedmiotem głosowania. Jeśli żadna z Umawiających się Stron, które wyraziły sprzeciw, nie przedstawi takiego wyjaśnienia w terminie, wówczas uznaje się, że wszystkie osoby obecne i biorące udział w głosowaniu głosowały zgodnie za przyjęciem odnośnej sprawy. W tym przypadku za datę głosowania uznaje się pierwszy dzień po upływie tego sześćdziesięciodniowego terminu.
7.3. Wszystkie inne sprawy wymagające rozstrzygnięcia mogą, według uznania Komitetu Wykonawczego, być rozstrzygane w drodze głosowania, którego procedura określona jest w ustępie 7.2. niniejszego artykułu.
Artykuł 8
Umawiające się Strony, które wstrzymują się od głosu, uznaje się za niebiorące udziału w głosowaniu.
Artykuł 9
Sekretarz Wykonawczy zwołuje Komitet Wykonawczy w każdym przypadku, gdy wymagane jest przeprowadzenie głosowania na mocy artykułu 5, 6 lub 13 niniejszego Porozumienia, lub w każdym przypadku, gdy konieczne jest przeprowadzenie działań na mocy niniejszego Porozumienia.
ZAŁĄCZNIK II
Wspólnota Europejska oświadcza, że w sprawach zgodnych z jej kompetencjami jej Państwa Członkowskie przekazały jej uprawnienia w dziedzinach objętych niniejszym Porozumieniem, łącznie z uprawnieniem do podejmowania wiążących je decyzji.
ZAŁĄCZNIK III
PRAKTYCZNE UZGODNIENIE W ODNIESIENIU DO ZAANGAŻOWANIA WSPÓLNOTY I PAŃSTW CZŁONKOWSKICH JAKO UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON RÓWNOLEGŁEGO POROZUMIENIA W PRACE EKG/ONZ
1. |
Odpowiedni wkład Wspólnoty w odniesieniu do priorytetów programu pracy ustanawia się zgodnie z procedurą przewidzianą w artykule 300 ustęp 1 Traktatu. |
2. |
Komisja i eksperci z Państw Członkowskich uczestniczą w pracach przygotowawczych grup ekspertów w celach ułatwienia ustanowienia w ogólnym rejestrze proponowanej ogólnej regulacji technicznej lub zmiany istniejącego przepisu. W trakcie tych prac przygotowawczych eksperci z Państw Członkowskich mogą występować z opiniami technicznymi oraz w pełni uczestniczyć w dyskusjach technicznych jedynie na podstawie swojej technicznej wiedzy eksperckiej, bez zobowiązywania Wspólnoty. W innych przypadkach Państwa Członkowskie będące Umawiającymi się Stronami Równoległego Porozumienia wykonują prawa i zaciągają zobowiązania z tytułu tego Porozumienia tylko w sektorze niezharmonizowanym i tylko w takim stopniu, w jakim ogólna regulacja techniczna jest ustanowiona równolegle z regulacją techniczną, lub do regulacji technicznej, który nie wiąże Wspólnoty na mocy Porozumienia z 1958 roku, i gdy Rada, stanowiąc kwalifikowaną większością na wniosek Komisji, nie zdecydowała, że Wspólnota korzysta z tych praw i przyjmuje na siebie te zobowiązania. |
3. |
Komisja powiadamia Parlament Europejski, szczególnie w odniesieniu do sporządzania programu pracy i do kierunku oraz rezultatów prac przygotowawczych. Ponadto w odpowiednim czasie Komisja przesyła do Parlamentu projekty ogólnych regulacji technicznych. |
4. |
Komisja reprezentuje Wspólnotę w Komitecie Wykonawczym ustanowionym przez artykuł 3 Równoległego Porozumienia. Komisja wykonuje prawo głosu w imieniu Wspólnoty w organach ustanowionych w ramach Porozumienia. |
5. |
Instytucje Wspólnoty przyspieszą, w miarę możliwości, swoje procedury, tak aby niepotrzebnie nie opóźniać głosowania w EKG/ONZ. W tym celu Komisja przedstawia swoją propozycję lub projekt decyzji, wymagane przez artykuł 5 ustęp 1, niezwłocznie po dostarczeniu wszystkich istotnych elementów projektu ogólnej regulacji technicznej. |
( 1 ) Dz.U. C 87 z 29.3.1999, str. 1.
( 2 ) Opinia wydana dnia 15 grudnia 1999 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).