1)
|
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a)
|
w części 1 wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
skreśla się wpis dotyczący Bangladeszu;
|
(ii)
|
skreśla się przypis (*******);
|
(iii)
|
wpis dotyczący Kanady otrzymuje brzmienie:
„CA – Kanada
|
CA-0
|
Cały kraj
|
POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)
|
|
IVb
IX
V
XIII (******)”
|
|
(iv)
|
przypis (******) otrzymuje brzmienie:
„(******)
|
Kanada: okres sezonowo wolny od choroby niebieskiego języka przypada pomiędzy dniem 1 listopada a dniem 15 maja, zgodnie z Kodeksem zdrowia zwierząt lądowych OIE.”;
|
|
(v)
|
w Warunkach szczegółowych dodaje się warunek szczegółowy XIII w brzmieniu:
„»XIII«
|
:
|
terytorium uznane za posiadające status »oficjalnie uznany za sezonowo wolny od choroby niebieskiego języka« do celów wywozu do Unii żywych zwierząt posiadających świadectwa weterynaryjne według wzorów BOV-X, OVI-X, OVI-Y lub RUM.”;
|
|
|
b)
|
w części 2 wprowadza się następujące zmiany:
(i)
|
w sekcji (SG) Dodatkowe gwarancje dodatkowa gwarancja „A” otrzymuje brzmienie:
„»A«
|
:
|
gwarancje dotyczące badań w kierunku choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej u zwierząt posiadających świadectwa weterynaryjne według wzorów BOV-X (pkt II.2.1 lit. d)), OVI-X (pkt II.2.1 lit. d)) i RUM (pkt II.2.1 lit. c)).”;
|
|
(ii)
|
wzór świadectwa weterynaryjnego BOV-X otrzymuje brzmienie:
„Wzór BOV-X
Tekst z obrazka
PAŃSTWO:
Świadectwo weterynaryjne dla UE
Część I: Dane przesyłki
I.1. Wysyłający
Nazwa
Adres
Tel.
I.2. Numer referencyjny świadectwa
I.2.a.
I.3. Właściwy organ centralny
I.4. Właściwy organ lokalny
I.5. Odbiorca
Nazwa
Adres
Kod pocztowy
Tel.
I.6.
I.7. Państwo pocho-dzenia
Kod ISO
I.8. Region pocho-dzenia
Kod
I.9. Państwo przeznacze-nia
Kod ISO
I.10. Region przeznaczenia
Kod
I.11. Miejsce pochodzenia
Nazwa Numer zatwierdzenia
Adres
I.12.
I.13. Miejsce załadunku
Adres Numer zatwierdzenia
I.14. Data wyjazdu
I.15. Środek transportu
Samolot Statek Kolej
Samochód Inne
Oznakowanie
Dokumenty towarzyszące
I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE
I.17.
I.18. Opis towaru
I.19. Kod towaru (kod HS)
01.02
I.20. Ilość
I.21.
I.22. Liczba opakowań
Tekst z obrazka
I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
I.24.
I.25. Cel certyfikacji towarów:
Hodowla Tucz
I.26.
I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
I.28. Oznakowanie towaru
Gatunek (nazwa systematyczna)
Rasa
System identyfikacji
Numer identyfikacyjny
Wiek
Płeć
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór BOV-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte urzędowym zakazem wydanym ze względów zdrowotnych w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniają tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
— stilbenów ani tyreostatyków,
— substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE);
II.1.3. odnośnie do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE):
(1) (2) [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki i stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część I pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) jeśli w danym państwie wystąpiły rodzime przypadki BSE, zwierzęta te urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (3) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki i stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
(1) (4) albo [a) zostały zidentyfikowane przez stały system identyfikacji pozwalający na ustalenie ich pochodzenia od danej matki i stada oraz nie są bydłem narażonym, jak określono w rozdziale C część II pkt 4 lit. b) ppkt (iv) załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;
b) urodziły się co najmniej dwa lata po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy lub po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu.]
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: (5), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(1) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy;]
(1) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) ---/--- z dnia (dd/mm/rrrr);]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz krwotocznej choroby zwierzyny płowej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy – od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej;
c) nie było w okresie ostatnich 12 miesięcy objęte szczepieniami przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(1) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(1) (9) albo [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu (dd/mm/rrrr) oraz w dniu (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni przed wywozem;]
Część II: Zaświadczenie
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór BOV-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(1) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(-y)), które występują w populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (12), w obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11, i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
(1) (13) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby – od urodzenia lub przez co najmniej 60 dni przed wysyłką;]
(1) (13) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 28 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym zgodnym z podręcznikiem OIE, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i wykonanym co najmniej 28 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
(1) (13) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 14 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w zgodnym z podręcznikiem OIE badaniu metodą PCR w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanym co najmniej 14 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub co najmniej w okresie sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej przez okres 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie lub gospodarstwach opisanych w rubryce I.11.:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska krwotocznej choroby zwierzyny płowej w ciągu ostatnich 60 dni,
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do uśmiercenia w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.5. pochodzą ze stad, które nie są objęte ograniczeniami na podstawie przepisów krajowych dotyczących zwalczania gruźlicy, brucelozy i enzootycznej białaczki bydła;
II.2.6. pochodzą ze stad uznanych za urzędowo wolne od gruźlicy (6) (6b);
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu uznanego za urzędowo wolny od gruźlicy (6);]
(1) albo [w okresie 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii zostały poddane śródskórnej próbie tuberkulinowej (8) z wynikiem ujemnym;]
(1) albo [mają mniej niż sześć tygodni;]
II.2.7. nie zostały zaszczepione przeciw brucelozie i pochodzą ze stad uznanych za urzędowo wolne od brucelozy (6);
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu uznanego za urzędowo wolny od brucelozy (6);]
(1) albo [poddane zostały co najmniej jednemu badaniu w kierunku brucelozy bydła (8) przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii,]
(1) albo [mają mniej niż 12 miesięcy;]
(1) albo [są kastrowanymi samcami w dowolnym wieku;]
(1) II.2.8. pochodzą ze stad, które objęte są urzędowym systemem kontroli enzootycznej białaczki bydła i w których w okresie ostatnich dwóch lat nie wystąpiły objawy kliniczne tej choroby ani nie potwierdzono jej badaniami laboratoryjnymi;]
(1) albo II.2.8. pochodzą ze stad uznanych za urzędowo wolne od enzootycznej białaczki bydła (6) (6a);]
oraz (1) (7) [pochodzą z regionu uznanego za urzędowo wolny od enzootycznej białaczki bydła (6);]
(1) albo [zostały poddane indywidualnemu badaniu w kierunku enzootycznej białaczki bydła (8) z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu 30 dni poprzedzających wysyłkę do Unii;]
(1) albo [mają mniej niż 12 miesięcy;]
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór BOV-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.2.9. są wysyłane/zostały wysłane (1) z gospodarstwa pochodzenia, nie przechodząc przez żaden targ:
(1) [bezpośrednio do Unii;]
(1) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13, znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1;]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie;
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie ostatnich 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
II.2.10. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.11. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.12. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu (dd/mm/rrrr) (10) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed załadunkiem i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
(1) (11) [II.4. Wymagania szczególne
II.4.1. Zgodnie z urzędowymi informacjami w ciągu ostatnich 12 miesięcy w gospodarstwie lub gospodarstwach pochodzenia, o których mowa w rubryce I.11, nie stwierdzono klinicznych ani patologicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła (IBR);
II.4.2. zwierzęta, o których mowa w rubryce I.28:
a) zostały odizolowane w obiekcie zatwierdzonym przez właściwy organ w okresie 30 dni bezpośrednio poprzedzających wysyłkę w celu wywozu;
b) zostały poddane badaniu serologicznemu w kierunku IBR na surowicy pobranej nie wcześniej niż 21 dni po rozpoczęciu okresu izolacji, z wynikiem ujemnym, przy czym badanie to dało wynik ujemny u wszystkich odizolowanych zwierząt;
c) nie były szczepione przeciw IBR.]
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla bydła domowego (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek) przeznaczonego do hodowli lub produkcji.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
— Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.13: W celu uzyskania zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór BOV-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
— Rubryka I.15: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontenery i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
— Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
— Rubryka I.28: System identyfikacyjny: zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający ustalenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder),
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać ustalenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: wybrać odpowiednio spośród „Bos”, „Bison” i „Bubalus”,
Wiek: data urodzenia (dd/mm/rrrr),
Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany),
Rasa: wybrać „czystej krwi”, „krzyżówka”.
Część II:
(1) Niepotrzebne skreślić.
(2) Tylko w przypadku gdy zwierzęta urodziły się i były przez cały czas chowane w państwie lub regionie skategoryzowanym zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o znikomym ryzyku BSE i wymienionym jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(3) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia są skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo lub region o kontrolowanym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(4) Tylko w przypadku gdy państwo lub region pochodzenia nie zostały skategoryzowane zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub zostały skategoryzowane jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE i wymienione jako takie w decyzji 2007/453/WE.
(5) Kod terytorium według części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(6) Regiony i stada uznane za urzędowo wolne od gruźlicy/brucelozy zgodnie z załącznikiem A do dyrektywy 64/432/EWG; oraz regiony i stada wolne od enzootycznej białaczki bydła zgodnie z rozdziałem I załącznika D do dyrektywy 64/432/EWG.
(6a) Tylko dla stad uznanych za urzędowo wolne od enzootycznej białaczki bydła na zasadach równoważnych wymogom określonym w rozdziale I załącznika D do dyrektywy 64/432/EWG do celów wywozu do UE żywych zwierząt zgodnie ze wzorem świadectwa weterynaryjnego BOV-X z terytorium, w odniesieniu do którego w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „IVb” w odniesieniu do enzootycznej białaczki bydła.
(6b) Tylko dla terytorium, w odniesieniu do którego w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 widnieje wpis „XII” oznaczający, że stada bydła urzędowo wolne od gruźlicy uznane są za takowe na podstawie warunków równoważnych warunkom określonym w części I pkt 1 i 2 załącznika A do dyrektywy 64/432/EWG do celów wywozu do Unii żywych zwierząt certyfikowanych zgodnie ze wzorem świadectwa weterynaryjnego BOV-X.
(7) Tylko dla terytorium, w odniesieniu do którego w części 1 kolumna 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „II” w odniesieniu do gruźlicy, „III” w odniesieniu do brucelozy lub „IVa” w odniesieniu do enzootycznej białaczki bydła.
(8) Badania przeprowadzone zgodnie z protokołami, które dla rozpatrywanej choroby opisane są w części 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(9) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”.
Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej zgodnie z częścią 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór BOV-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(10) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony, w przypadku gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(11) Jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia lub przez Szwajcarię, zgodnie z decyzją 2004/558/WE oraz zgodnie z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).
(12) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
(13) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 widnieje wpis „XIII” oznaczający status terytorium oficjalnie uznanego za sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka. Zgodnie z Kodeksem zdrowia zwierząt lądowych OIE okres sezonowo wolny od choroby uznaje się za natychmiastowo zakończony, jeżeli bieżące dane klimatyczne lub dane z programu nadzoru wskazują na wcześniejsze wznowienie aktywności dorosłych kuczmanów z rodzaju Culicoides.
Urzędowy lekarz weterynarii
Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
Data: Podpis:
Pieczęć:
” |
(iii)
|
wzór świadectwa weterynaryjnego OVI-X otrzymuje brzmienie:
„Wzór OVI-X
Tekst z obrazka
PAŃSTWO:
Świadectwo weterynaryjne dla UE
Część I: Dane przesyłki
I.1. Wysyłający
Nazwa
Adres
Tel.
I.2. Numer referencyjny świadectwa
I.2.a.
I.3. Właściwy organ centralny
I.4. Właściwy organ lokalny
I.5. Odbiorca
Nazwa
Adres
Kod pocztowy
Tel.
I.6.
I.7. Państwo pocho-dzenia
Kod ISO
I.8. Region pochodzenia
Kod
I.9. Państwo przeznaczenia
Kod ISO
I.10. Region przeznaczenia
Kod
I.11. Miejsce pochodzenia
Nazwa Numer zatwierdzenia
Adres
I.12.
I.13. Miejsce załadunku
Adres Numer zatwierdzenia
I.14. Data wyjazdu
I.15. Środek transportu
Samolot Statek Kolej
Samochód Inne
Oznakowanie
Dokumenty towarzyszące
I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE
I.17.
I.18. Opis towaru
I.19. Kod towaru (kod HS)
I.20. Ilość
I.21.
I.22. Liczba opakowań
Tekst z obrazka
I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
I.24.
I.25. Cel certyfikacji towarów:
Hodowla Tucz
I.26.
I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
I.28. Oznakowanie towaru
Gatunek (nazwa systematyczna)
Rasa
System identyfikacji
Numer identyfikacyjny
Wiek
Płeć
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. nie pochodzą z gospodarstwa objętego urzędowym zakazem wydanym ze względów zdrowotnych w okresie ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, ostatnich 30 dni – w przypadku wąglika, ostatnich sześciu miesięcy – w przypadku wścieklizny oraz nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniają tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
— stilbenów ani tyreostatyków,
— substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE);
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(2) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy;]
(2) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) ---/--- z dnia (dd/mm/rrrr);]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz krwotocznej choroby zwierzyny płowej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej;
c) na którym w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;]
(2) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(2) (7) albo [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu (dd/mm/rrrr) oraz w dniu (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni przed wywozem;]
(2) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(-y)), które występują w populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (9), w obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11, i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
(2) (10) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby – od urodzenia lub przez co najmniej 60 dni przed wysyłką;]
(2) (10) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 28 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym zgodnym z podręcznikiem OIE, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i wykonanym co najmniej 28 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
(2) (10) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 14 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w zgodnym z podręcznikiem OIE badaniu metodą PCR w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanym co najmniej 14 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub co najmniej w okresie sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
Część II: Zaświadczenie
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwach opisanych w rubryce I.11:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska krwotocznej choroby zwierzyny płowej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz ani pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. zgodnie z moją wiedzą i pisemną deklaracją sporządzoną przez właściciela zwierzęta te:
a) nie pochodzą z gospodarstw i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw, w których stwierdzono klinicznie występowanie następujących chorób:
(i) zakaźnej bezmleczności owiec i kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „duża kolonia”), w okresie ostatnich sześciu miesięcy;
(ii) paratuberkulozy i serowaciejącego zapalenia węzłów chłonnych, w okresie ostatnich 12 miesięcy;
(iii) gruczolakowatości płuc w okresie ostatnich trzech lat oraz
(iv) choroby maedi-visna lub koziego wirusowego zapalenia stawów/zapalenia mózgu:
(2) [w okresie ostatnich trzech lat;]
(2) albo [w okresie ostatnich 12 miesięcy, przy czym wszystkie zarażone zwierzęta zostały zabite, a pozostałe zwierzęta uzyskały ujemne wyniki w dwóch kolejnych badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy;]
b) są włączone do urzędowego systemu zgłaszania tych chorób oraz
c) były wolne od klinicznych i innych objawów gruźlicy i brucelozy w okresie trzech lat poprzedzających wywóz;
II.2.5. nie są zwierzętami przeznaczonymi do uśmiercenia w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.6. zwierzęta te pochodzą:
(2) (3) [z terytorium opisanego w rubryce I.8, uznanego za urzędowo wolne od brucelozy;]
(2) albo [z gospodarstwa lub gospodarstw, opisanych w rubryce I.11, w których w odniesieniu do brucelozy (Brucella melitensis):
a) żadne podatne zwierzę nie wykazywało klinicznych ani innych objawów tej choroby w ciągu ostatnich 12 miesięcy;
b) reprezentatywna próba owiec i kóz domowych w wieku powyżej sześciu miesięcy jest każdego roku poddawana badaniu serologicznemu (4);]
(2) (5) [c) żadna owca ani koza nie były szczepione przeciw tej chorobie, z wyjątkiem tych, które były szczepione szczepionką Rev. 1 ponad dwa lata temu;
d) ostatnie dwa badania (6), przeprowadzone w odstępie co najmniej sześciu miesięcy, wykonane w dniu (dd/mm/rrrr) i w dniu (dd/mm/rrrr) na wszystkich owcach i kozach w wieku powyżej sześciu miesięcy, dały wynik ujemny oraz]
(2) albo [c) owce lub kozy w wieku poniżej 7 miesięcy są szczepione przeciw tej chorobie szczepionką Rev. 1;
d) ostatnie dwa badania (6), przeprowadzone w odstępie co najmniej sześciu miesięcy, wykonane:
w dniu (dd/mm/rrrr) i w dniu (dd/mm/rrrr) na wszystkich niezaszczepionych owcach i kozach w wieku powyżej sześciu miesięcy, oraz w dniu (dd/mm/rrrr) i w dniu (dd/mm/rrrr) na wszystkich zaszczepionych owcach i kozach w wieku powyżej 18 miesięcy, dały wynik ujemny, oraz]
e) przebywają jedynie owce i kozy domowe, które spełniają powyższe warunki i wymagania;
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(2) [II.2.7. niekastrowane tryki były stale utrzymywane w ciągu ostatnich 60 dni w gospodarstwie, w którym nie zdiagnozowano żadnego przypadku brucelozy owiec (Brucella ovis) w okresie ostatnich 12 miesięcy, i zostały poddane w okresie ostatnich 30 dni badaniu metodą odczynu wiązania dopełniacza w celu wykrycia brucelozy owiec, z wynikiem poniżej 50 IU/ml;]
II.2.8. nieprzerwanie od urodzenia były utrzymywane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki:
a) przypadki trzęsawki klasycznej podlegają obowiązkowemu zgłoszeniu;
b) wdrożono system uświadamiania, nadzoru i monitorowania w odniesieniu do trzęsawki klasycznej;
c) owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu;
d) od przynajmniej siedmiu lat w całym państwie jest wprowadzony i skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; oraz
(2) [II.2.8.1. są zwierzętami przeznaczonymi do produkcji i są przeznaczone do państwa członkowskiego innego niż państwo o znikomym ryzyku trzęsawki klasycznej zatwierdzone zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 albo innego niż państwo wymienione w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki;]
(2) albo [II.2.8.1. są zwierzętami przeznaczonymi do hodowli i są przeznaczone do państwa członkowskiego innego niż państwo o znikomym ryzyku trzęsawki klasycznej zatwierdzone zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 albo innego niż państwo wymienione w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz
(2) [pochodzą z zakładu lub zakładów spełniających wymogi ustanowione w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;]
(2) albo [są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR i pochodzą z gospodarstwa, w którym w okresie ostatnich dwóch lat nie wprowadzono żadnego urzędowego ograniczenia przemieszczania ze względu na BSE lub trzęsawkę klasyczną;]]
(2) albo [II.2.8.1. są przeznaczone do państwa członkowskiego o znikomym ryzyku trzęsawki klasycznej zatwierdzonego zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 albo państwa wymienionego w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki, oraz:
(2) [pochodzą z zakładu lub zakładów spełniających wymogi ustanowione w rozdziale A sekcja A pkt 1.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;]
(2) albo [są owcami o genotypie białka prionowego ARR/ARR i pochodzą z gospodarstwa, w którym w okresie ostatnich dwóch lat nie wprowadzono żadnego urzędowego ograniczenia przemieszczania ze względu na BSE lub trzęsawkę klasyczną;]]
II.2.9. są wysyłane/zostały wysłane (2) z gospodarstwa lub gospodarstw pochodzenia, nie przechodząc przez żaden rynek,
(2) [bezpośrednio do Unii;]
(2) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13, znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1;]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie ostatnich 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
II.2.10. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.11. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.12. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu (dd/mm/rrrr) (8) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed załadunkiem i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla żywych owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus) przeznaczonych do hodowli lub produkcji.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
— Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.13: W celu zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.15: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontenery i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
— Rubryka I.19: Podać właściwy kod HS: 01.04.10 lub 01.04.20.
— Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
— Rubryka I.28: System identyfikacyjny: zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający ustalenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzęciu.
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać ustalenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: Wybrać spośród „Ovis aries” i „Capra hircus”, stosownie do przypadku.
Wiek: (w miesiącach).
Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany),
Część II:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „V”.
(4) Reprezentatywna próba zwierząt do przeprowadzenia badań w kierunku brucelozy musi, dla każdego gospodarstwa, składać się z:
wszystkich niekastrowanych samców, których nie szczepiono przeciw brucelozie, w wieku powyżej sześciu miesięcy,
wszystkich niekastrowanych samców, które szczepiono przeciw brucelozie, w wieku powyżej 18 miesięcy,
wszystkich zwierząt sprowadzonych do gospodarstwa od czasu poprzedniego badania, oraz
25 % dojrzałych płciowo samic, jednak nie mniej niż 50 samic.
(5) Ma zastosowanie, gdy krajem przeznaczenia jest państwo członkowskie lub część państwa członkowskiego, wymienione w jednym z załączników do decyzji 93/52/EWG.
(6) Zgodnie z częścią 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
W przypadku gdy chodzi o więcej niż jedno gospodarstwo pochodzenia, należy jasno wskazać datę przeprowadzenia ostatniego badania w każdym gospodarstwie.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-X
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(7) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”. Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej zgodnie z częścią 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(8) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony, w przypadku gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(9) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
(10) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 widnieje wpis „XIII” oznaczający status terytorium oficjalnie uznanego za sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka. Zgodnie z Kodeksem zdrowia zwierząt lądowych OIE okres sezonowo wolny od choroby uznaje się za natychmiastowo zakończony, jeżeli bieżące dane klimatyczne lub dane z programu nadzoru wskazują na wcześniejsze wznowienie aktywności dorosłych kuczmanów z rodzaju Culicoides.
Urzędowy lekarz weterynarii
Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
Data: Podpis:
Pieczęć:
” |
(iv)
|
wzór świadectwa weterynaryjnego OVI-Y otrzymuje brzmienie:
„Wzór OVI-Y
Tekst z obrazka
PAŃSTWO:
Świadectwo weterynaryjne dla UE
Część I: Dane przesyłki
I.1. Wysyłający
Nazwa
Adres
Tel.
I.2. Numer referencyjny świadectwa
I.2.a.
I.3. Właściwy organ centralny
I.4. Właściwy organ lokalny
I.5. Odbiorca
Nazwa
Adres
Kod pocztowy
Tel.
I.6.
I.7. Państwo pocho-dzenia
Kod ISO
I.8. Region pocho-dzenia
Kod
I.9. Państwo przeznacze-nia
Kod ISO
I.10. Region przeznaczenia
Kod
I.11. Miejsce pochodzenia
Nazwa Numer zatwierdzenia
Adres
I.12.
I.13. Miejsce załadunku
Adres Numer zatwierdzenia
I.14. Data wyjazdu
I.15. Środek transportu
Samolot Statek Kolej
Samochód Inne
Oznakowanie
Dokumenty towarzyszące
I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE
I.17.
I.18. Opis towaru
I.19. Kod towaru (kod HS)
I.20. Ilość
I.21.
I.22. Liczba opakowań
Tekst z obrazka
I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
I.24.
I.25. Cel certyfikacji towarów:
Ubój
I.26.
I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
I.28. Oznakowanie towaru
Gatunek (nazwa systematyczna)
Rasa
System identyfikacji
Numer identyfikacyjny
Wiek
Płeć
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-Y
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.1. Poświadczenie zdrowia publicznego
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstw, które nie zostały objęte urzędowym zakazem wydanym ze względów zdrowotnych, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
— stilbenów ani tyreostatyków,
— substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE);
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
(2) [a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy;]
(2) albo [a) zostało uznane za wolne od pryszczycy od dnia (dd/mm/rrrr), przy czym w późniejszym okresie nie odnotowano przypadków/ognisk choroby, a wywóz tych zwierząt jest dozwolony na podstawie rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) ---/--- z dnia (dd/mm/rrrr);]
b) było wolne w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz krwotocznej choroby zwierzyny płowej, a w okresie ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej;
c) nie było w okresie ostatnich 12 miesięcy objęte szczepieniami przeciw chorobom wymienionym w lit. a) i b), a przywóz na to terytorium gospodarskich zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciw tym chorobom jest zabroniony;
(2) [d) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(2) albo [d) nie było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną przynajmniej na 60 dni przed datą wysyłki do Unii przeciw wszystkim serotypom choroby niebieskiego języka … (podać serotyp(-y)), które występują w populacji źródłowej, jak wykazano za pomocą programu nadzoru (5), w obszarze o promieniu 150 km wokół gospodarstwa pochodzenia opisanego w rubryce I.11, i zwierzęta pozostają w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki;]
(2) (3) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby – od urodzenia lub przez co najmniej 60 dni przed wysyłką;]
(2) (3) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 28 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym zgodnym z podręcznikiem OIE, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i wykonanym co najmniej 28 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
(2) (3) albo [d) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 14 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w zgodnym z podręcznikiem OIE badaniu metodą PCR w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanym co najmniej 14 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
II.2.2. pozostawały na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub co najmniej w okresie trzech miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i w ciągu ostatnich 30 dni nie miały kontaktu z przywożonymi zwierzętami parzystokopytnymi;
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej w okresie 40 dni poprzedzających wysyłkę w gospodarstwie lub gospodarstwach opisanych w rubryce I.11:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska krwotocznej choroby zwierzyny płowej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska pryszczycy, księgosuszu, gorączki doliny Rift, choroby niebieskiego języka, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, w ciągu ostatnich 40 dni;
Część II: Zaświadczenie
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-Y
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do uśmiercenia w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1 lit. a) i b);
II.2.5. są wysyłane/zostały wysłane (2) z gospodarstwa lub gospodarstw pochodzenia, nie przechodząc przez żaden rynek,
(2) [bezpośrednio do Unii]
(2) albo [do urzędowo zatwierdzonego miejsca gromadzenia zwierząt opisanego w rubryce I.13, znajdującego się na terytorium opisanym w pkt II.2.1;]
oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie ostatnich 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
II.2.6. nieprzerwanie od urodzenia były utrzymywane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki:
a) przypadki trzęsawki klasycznej podlegają obowiązkowemu zgłoszeniu;
b) wdrożono system uświadamiania, nadzoru i monitorowania w odniesieniu do trzęsawki klasycznej;
c) owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu;
d) od przynajmniej siedmiu lat w całym państwie jest wprowadzony i skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy;
II.2.7. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.8. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.9. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu (dd/mm/rrrr) (4) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed załadunkiem i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
Uwagi
Niniejsze świadectwo przeznaczone jest dla żywych owiec domowych (Ovis aries) i kóz domowych (Capra hircus) przeznaczonych do natychmiastowego uboju po przywozie.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do rzeźni docelowej i poddane ubojowi w ciągu pięciu dni roboczych.
Część I:
— Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.13: W celu uzyskania zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.15: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontenery i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
— Rubryka I.19: Podać właściwy kod HS: 01.04.10 lub 01.04.20.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór OVI-Y
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
— Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
— Rubryka I.28: System identyfikacyjny: zwierzęta muszą posiadać:
indywidualny numer umożliwiający ustalenie miejsca ich pochodzenia. Określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzęciu.
kolczyk w uchu z podanym kodem ISO państwa wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać ustalenie miejsca ich pochodzenia.
Gatunek: Wybrać spośród „Ovis aries” i „Capra hircus”, stosownie do przypadku.
Wiek: w miesiącach.
Płeć: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany),
Część II:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 widnieje wpis „XIII” oznaczający status terytorium oficjalnie uznanego za sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka. Zgodnie z Kodeksem zdrowia zwierząt lądowych OIE okres sezonowo wolny od choroby uznaje się za natychmiastowo zakończony, jeżeli bieżące dane klimatyczne lub dane z programu nadzoru wskazują na wcześniejsze wznowienie aktywności dorosłych kuczmanów z rodzaju Culicoides.
(4) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony, w przypadku gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(5) Program nadzoru ustanowiony w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1266/2007 (Dz.U. L 283 z 27.10.2007, s. 37).
Urzędowy lekarz weterynarii
Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
Data: Podpis:
Pieczęć:
” |
(v)
|
wzór świadectwa weterynaryjnego RUM otrzymuje brzmienie:
„Wzór RUM
Tekst z obrazka
PAŃSTWO:
Świadectwo weterynaryjne dla UE
Część I: Dane przesyłki
I.1. Wysyłający
Nazwa
Adres
Tel.
I.2. Numer referencyjny świadectwa
I.2.a.
I.3. Właściwy organ centralny
I.4. Właściwy organ lokalny
I.5. Odbiorca
Nazwa
Adres
Kod pocztowy
Tel.
I.6.
I.7. Państwo pocho-dzenia
Kod ISO
I.8. Region pocho-dzenia
Kod
I.9. Państwo przeznacze-nia
Kod ISO
I.10. Region przeznaczenia
Kod
I.11. Miejsce pochodzenia
Nazwa Numer zatwierdzenia
Adres
I.12.
I.13. Miejsce załadunku
Adres Numer zatwierdzenia
I.14. Data wyjazdu
I.15. Środek transportu
Samolot Statek Kolej
Samochód Inne
Oznakowanie
Dokumenty towarzyszące
I.16. Punkt kontroli granicznej na granicy UE
I.17. Numer(-y) CITES
I.18. Opis towaru
I.19. Kod towaru (kod HS)
I.20. Ilość
I.21.
I.22. Liczba opakowań
Tekst z obrazka
I.23. Nr plomby/kontenera/pojemnika
I.24.
I.25. Cel certyfikacji towarów:
Hodowla Tucz Ubój
I.26.
I.27. Przywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
I.28. Oznakowanie towaru
Gatunek (nazwa systematyczna)
System identyfikacji
Numer identyfikacyjny
Wiek
Płeć
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór RUM
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.1 Poświadczenie zdrowia publicznego
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w niniejszym świadectwie:
II.1.1. pochodzą z gospodarstwa, które nie było objęte żadnym urzędowym zakazem wydanym ze względów zdrowotnych, w ciągu ostatnich 42 dni w przypadku brucelozy i gruźlicy, w ciągu ostatnich 30 dni w przypadku wąglika, w ciągu ostatnich sześciu miesięcy w przypadku wścieklizny, oraz nie znajdowały się w kontakcie ze zwierzętami z gospodarstw, które nie spełniały tych warunków;
II.1.2. nie otrzymały:
— stilbenów ani tyreostatyków,
— substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani agonistów receptorów beta do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie 96/22/WE);
II.2. Poświadczenie zdrowia zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej spełniają następujące wymagania:
II.2.1. pochodzą z terytorium o kodzie: (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa:
a) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od pryszczycy, w okresie ostatnich 12 miesięcy od księgosuszu, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła, choroby guzowatej skóry bydła, pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz oraz krwotocznej choroby zwierzyny płowej, a w ciągu ostatnich 6 miesięcy od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej;
b) gdzie w okresie ostatnich 12 miesięcy nie przeprowadzano szczepień przeciw pryszczycy, księgosuszowi, gorączce doliny Rift, zarazie płucnej bydła, chorobie guzowatej skóry bydła, pomorowi małych przeżuwaczy, ospie owiec i kóz, zarazie płucnej kóz oraz krwotocznej chorobie zwierzyny płowej, a w okresie ostatnich 24 miesięcy nie przeprowadzano szczepień przeciw chorobie niebieskiego języka, i gdzie niedozwolony był przywóz zwierząt parzystokopytnych zaszczepionych przeciwko tym chorobom;
(2) [c) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka;]
(2) (6) albo [c) było wolne w okresie ostatnich 24 miesięcy od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej, wykonanym dwukrotnie na próbkach krwi pobranej na początku okresu izolacji/kwarantanny i co najmniej 28 dni później, w dniu (dd/mm/rrrr) oraz w dniu (dd/mm/rrrr), przy czym drugie badanie zostało przeprowadzone w ciągu 10 dni przed wywozem;]
(2) (9) albo [c) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby – od urodzenia lub przez co najmniej 60 dni przed wysyłką;]
(2) (9) albo [c) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 28 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w badaniu serologicznym zgodnym z podręcznikiem OIE, mającym na celu wykrycie przeciwciał choroby niebieskiego języka i wykonanym co najmniej 28 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
(2) (9) albo [c) jest sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka, a zwierzęta były utrzymywane w okresie sezonowo wolnym od choroby na terytorium sezonowo wolnym od choroby przez co najmniej 14 dni przed wysyłką i uzyskały wyniki ujemne w zgodnym z podręcznikiem OIE badaniu metodą PCR w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanym co najmniej 14 dni po rozpoczęciu okresu pobytu;]
II.2.2. pozostawały
(2) [na terytorium opisanym w pkt II.2.1 od urodzenia lub co najmniej w okresie ostatnich sześciu miesięcy poprzedzających wysyłkę do Unii i nie miały kontaktu ze zwierzętami parzystokopytnymi przywiezionymi na to terytorium w okresie krótszym niż ostatnie sześć miesięcy;]
Część II: Zaświadczenie
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór RUM
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(2) albo [w kraju wysyłki przez co najmniej 60 dni od daty ich wprowadzenia, jeśli są to zwierzęta gatunków wymienionych w części 7 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, które zostały przywiezione bezpośrednio na podstawie warunków określonych dla każdego gatunku w części 7 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 z państwa trzeciego w okresie krótszym niż sześć miesięcy poprzedzających ich wprowadzenie na terytorium Unii i które były odseparowane od zwierząt o innym statusie zdrowotnym po wprowadzeniu na teren państwa wywozu i przed wywozem do Unii (3);]
II.2.3. pozostawały od urodzenia lub co najmniej przez 40 dni przed wysyłką w gospodarstwie/zakładzie (2) opisanym w rubrykach I.11 i I.13:
a) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 150 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska choroby niebieskiego języka ani krwotocznej choroby zwierzyny płowej w ciągu ostatnich 60 dni, oraz
b) w których i wokół których, na obszarze o promieniu 10 km, nie odnotowano żadnego przypadku/ogniska innych chorób, o których mowa w pkt II.2.1, w ciągu ostatnich 40 dni;
II.2.4. nie są zwierzętami przeznaczonymi do uśmiercenia w ramach krajowego programu zwalczania chorób ani nie były szczepione przeciw chorobom, o których mowa w pkt II.2.1, oraz:
(2) (4) [pochodzą ze stada uznanego za urzędowo wolne od gruźlicy, oraz]
(2) (5) albo [poddane zostały śródskórnej próbie tuberkulinowej w ciągu ostatnich 30 dni z wynikiem ujemnym, oraz]
nie zostały zaszczepione przeciw brucelozie, oraz:
(2) (4) [pochodzą ze stada uznanego za urzędowo wolne od brucelozy;]
(2) (5) albo [zostały poddane badaniu surowicy testem aglutynacji, który wykazał miano bruceli poniżej 30 IU aglutynacji na ml, w ciągu ostatnich 30 dni;]
(2) albo [są kastrowanymi samcami w dowolnym wieku;]
II.2.5. zgodnie z moją wiedzą i pisemną deklaracją sporządzoną przez właściciela zwierzęta te:
a) nie pochodzą z gospodarstw/zakładów (2) i nie miały kontaktu ze zwierzętami z gospodarstw/zakładów, w których stwierdzono klinicznie występowanie następujących chorób:
(i) zakaźnej bezmleczności owiec lub kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „duża kolonia”), w ciągu ostatnich sześciu miesięcy,
(ii) paratuberkulozy lub serowaciejącego zapalenia węzłów chłonnych w okresie ostatnich 12 miesięcy;
(iii) gruczolakowatości płuc w okresie ostatnich trzech lat oraz
(iv) choroby maedi-visna lub koziego wirusowego zapalenia stawów/zapalenia mózgu:
(2) [w okresie ostatnich trzech lat;]
(2) albo [w okresie ostatnich 12 miesięcy, przy czym wszystkie zarażone zwierzęta zostały zabite, a pozostałe zwierzęta uzyskały ujemne wyniki w dwóch kolejnych badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej sześciu miesięcy;]
b) są włączone do urzędowego systemu zgłaszania tych chorób oraz
c) były wolne od klinicznych i innych objawów gruźlicy i brucelozy w okresie trzech lat poprzedzających wywóz;
II.2.6. są wysyłane z gospodarstwa/zakładu opisanego w rubrykach I.11 i I.13 bezpośrednio do Unii oraz, do chwili wysyłki do Unii:
a) nie miały kontaktu z innymi zwierzętami parzystokopytnymi niespełniającymi wymogów zdrowotnych opisanych w niniejszym świadectwie, oraz
b) nie przebywały w żadnym miejscu, w którym lub wokół którego, na obszarze o promieniu 10 km, w okresie ostatnich 30 dni, odnotowano przypadek/ognisko którejkolwiek z chorób, o których mowa w pkt II.2.1;
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór RUM
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
II.2.7. wszystkie pojazdy transportowe lub kontenery, do których zostały załadowane, zostały oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego;
II.2.8. zostały przebadane przez urzędowego lekarza weterynarii w ciągu 24 godzin od załadunku i nie wykazały żadnych klinicznych objawów choroby;
II.2.9. zostały załadowane do wysyłki do Unii w dniu (dd/mm/rrrr) (7) środkiem transportu opisanym w rubryce I.15, który został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu urzędowo zatwierdzonego środka dezynfekującego i który jest tak skonstruowany, że odchody, mocz, ściółka ani pasza nie mogą podczas transportu wyciec ani wypaść z pojazdu ani kontenera.
II.3. Poświadczenie dotyczące transportu zwierząt
Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane powyżej przed załadunkiem i w czasie załadunku były traktowane zgodnie z odnośnymi przepisami rozporządzenia (WE) nr 1/2005, w szczególności w odniesieniu do pojenia i karmienia, i że nadają się one do planowanego transportu.
(2) (8) [II.4. Wymagania szczególne
II.4.1. Zgodnie z urzędowymi informacjami, w okresie ostatnich 12 miesięcy w gospodarstwie/zakładzie (2) pochodzenia, o których mowa w rubrykach I.11 i I.13, nie stwierdzono klinicznych ani patologicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła (IBR);
II.4.2. zwierzęta, o których mowa w rubryce I.28:
a) zostały poddane izolacji w obiekcie zatwierdzonym przez właściwy organ w okresie 30 dni bezpośrednio poprzedzających wysyłkę, oraz
b) zostały poddane badaniu serologicznemu w kierunku IBR na surowicy pobranej nie wcześniej niż 21 dni po rozpoczęciu okresu izolacji, z wynikiem ujemnym, przy czym badanie to dało wynik ujemny u wszystkich odizolowanych zwierząt, oraz
c) nie były szczepione przeciw IBR;
(2) [II.4.3. (dalsze wymagania lub testy) ]]
Uwagi
Niniejsze świadectwo dotyczy żywych zwierząt należących do rzędu parzystokopytnych (z wyłączeniem bydła (w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek), owiec domowych (Ovis aries), kóz domowych (Capra hircus), świniowatych i pekari) oraz należących do rodzin nosorożcowatych i słoniowatych. Dla każdego gatunku należy wypełnić osobne świadectwo.
Po przywozie zwierzęta muszą zostać bezzwłocznie przewiezione do gospodarstwa przeznaczenia, gdzie pozostają przez co najmniej 30 dni przed dalszym przemieszczeniem ich poza gospodarstwo, z wyjątkiem wysyłki do rzeźni.
Część I:
— Rubryka I.8: Podać kod terytorium zgodnie z wykazem w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.13: W celu uzyskania zatwierdzenia ewentualne miejsce gromadzenia zwierząt musi spełniać wymogi ustanowione w części 5 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
— Rubryka I.15: Podać numer rejestracyjny (wagony kolejowe lub kontenery i samochody ciężarowe), numer lotu (samolot) albo nazwę (statek). W przypadku wyładunku i przeładunku wysyłający zgłasza ten fakt w punkcie kontroli granicznej, w którym następuje przekroczenie granicy Unii.
— Rubryka I.19: Podać właściwy kod HS: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 lub 01.06.19.
— Rubryka I.23: W przypadku transportu w kontenerach lub skrzyniach podać numer kontenera i numer plomby (w stosownych przypadkach).
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór RUM
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
— Rubryka I.28: System identyfikacyjny: określić system identyfikacji (np. kolczyk, tatuaż, piętno, chip, transponder). Kolczyk w uchu zawiera kod ISO kraju wywozu. Indywidualny numer musi umożliwiać ustalenie miejsca ich pochodzenia.
Wiek: w miesiącach.
Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany).
Gatunek: Wybrać gatunek spośród wymienionych dla następujących rodzin:
Widłorogie: Antilocapra spp.;
Krętorogie: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (z wyjątkiem Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (łącznie z Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (łącznie z Nemorhaedus i Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (z wyjątkiem Ovis aries), Pantholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (łącznie z Boocerus).
Wielbłądowate: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.
Jeleniowate: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.
Żyrafowate: Giraffa spp., Okapia spp.
Hipopotamowate: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.,
Piżmowcowate: Moschus spp.
Kanczylowate: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.
Nosorożcowate: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.
Słoniowate: Elephas spp., Loxodonta spp., stosownie do przypadku.
Część II:
(1) Kod terytorium zgodnie z wykazem w załączniku I część 1 do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
(2) Niepotrzebne skreślić.
(3) W takim przypadku do świadectwa zdrowia należy dołączyć urzędowy dokument dotyczący warunków kwarantanny i przeprowadzania badań, ustanowiony w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 (wzór „CAM”).
(4) Regiony i stada uznane za urzędowo wolne od gruźlicy i brucelozy lub stada uznane za równoważne z punktu widzenia spełniania wymogów ustanowionych w załączniku A do dyrektywy 64/432/EWG, dla których w kolumnie 6 w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „VII” w odniesieniu do gruźlicy lub „VIII” w odniesieniu do brucelozy.
(5) Badania przeprowadzone zgodnie z protokołami, które dla rozpatrywanej choroby opisane są w części 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010. Jednakże w przypadku próby tuberkulinowej zgrubienie fałdu skóry o co najmniej 2 mm lub objawy kliniczne, takie jak obrzęk, wysięk, martwica, ból lub zapalenie uważane są za wynik dodatni.
(6) Należy dostarczyć dodatkowe gwarancje, jeżeli w kolumnie 5 „Dodatkowe gwarancje” w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wpisano „A”. Badania w kierunku choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej zgodnie z częścią 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.
Tekst z obrazka
PAŃSTWO
Wzór RUM
II. Informacje dot. zdrowia
II.a. Numer referencyjny świadectwa
II.b.
(7) Data załadunku. Przywóz tych zwierząt nie jest dozwolony, w przypadku gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania pozwolenia na wywóz do Unii z państwa trzeciego, jego terytorium lub części, o których mowa w rubrykach I.7 i I.8, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw przywozowi tych zwierząt z tego państwa trzeciego, jego terytorium lub części.
(8) Jeżeli wymagane przez państwo członkowskie przeznaczenia.
(9) Tylko dla terytorium, dla którego w kolumnie 6 części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 widnieje wpis „XIII” oznaczający status terytorium oficjalnie uznanego za sezonowo wolne od choroby niebieskiego języka. Zgodnie z Kodeksem zdrowia zwierząt lądowych OIE okres sezonowo wolny od choroby uznaje się za natychmiastowo zakończony, jeżeli bieżące dane klimatyczne lub dane z programu nadzoru wskazują na wcześniejsze wznowienie aktywności dorosłych kuczmanów z rodzaju Culicoides.
Urzędowy lekarz weterynarii
Imię i nazwisko (wielkimi literami): Kwalifikacje i tytuł:
Data: Podpis:
Pieczęć:
” |
|
|