Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0068

    2012/68/UE: Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 3 lutego 2012 r. zmieniająca decyzję 2008/911/WE ustanawiającą wykaz substancji ziołowych, preparatów i ich połączeń do użytku w tradycyjnych ziołowych produktach leczniczych (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 516) Tekst mający znaczenie dla EOG

    Dz.U. L 34 z 7.2.2012, p. 8–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/68/oj

    7.2.2012   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 34/8


    DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

    z dnia 3 lutego 2012 r.

    zmieniająca decyzję 2008/911/WE ustanawiającą wykaz substancji ziołowych, preparatów i ich połączeń do użytku w tradycyjnych ziołowych produktach leczniczych

    (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 516)

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    (2012/68/UE)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej i Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając dyrektywę 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (1), w szczególności jej art. 16f,

    uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków wydaną w dniu 15 lipca 2010 r. przez Komitet ds. Ziołowych Produktów Leczniczych,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Vitis vinifera L. może być uznana za substancję ziołową, preparat ziołowy lub za ich połączenie w rozumieniu dyrektywy 2001/83/WE i jest zgodna z wymogami określonymi w tej dyrektywie.

    (2)

    Należy zatem włączyć Vitis vinifera L. do wykazu substancji ziołowych, preparatów i ich połączeń przeznaczonych do użytku w tradycyjnych ziołowych produktach leczniczych, ustanowionego decyzją Komisji 2008/911/WE (2).

    (3)

    Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/911/WE.

    (4)

    Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Leczniczych Stosowanych u Ludzi,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    W załącznikach I i II do decyzji 2008/911/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

    Artykuł 2

    Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 3 lutego 2012 r.

    W imieniu Komisji

    John DALLI

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67.

    (2)  Dz.U. L 328 z 6.12.2008, s. 42.


    ZAŁĄCZNIK

    W decyzji 2008/911/WE wprowadza się następujące zmiany:

    1)

    w załączniku I dodaje się następującą substancję po Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L., aetheroleum:

    Vitis vinifera L., folium”;

    2)

    w załączniku II po wpisie dotyczącym Thymus vulgaris L., Thymus zygis Loefl. ex L. dodaje się wpis w brzmieniu:

    „WPIS DO WSPÓLNOTOWEGO WYKAZU DOTYCZĄCY VITIS VINIFERA L., FOLIUM

    Nazwa naukowa rośliny

    Vitis vinifera L.

    Rodzina botaniczna

    Vitaceae

    Substancja ziołowa

    Liść winorośli właściwej (1)

    Powszechna nazwa substancji ziołowej we wszystkich językach urzędowych UE

     

    BG (bălgarski): лоза, лист

     

    CS (čeština): Červený list vinné révy

     

    DA (dansk): Vinblad

     

    DE (deutsch): Rote Weinrebenblätter

     

    EL (elliniká): Φύλλο Αμπέλου

     

    EN (English): Grapevine leaf

     

    ES (español): Vid, hoja de

     

    ET (eesti keel): Viinapuu lehed

     

    FI (suomi): Aitoviiniköynnös, lehti

     

    FR (français): Feuille de vigne rouge

     

    HU (magyar): Bortermő szőlő levél

     

    IT (italiano): Vite, foglia

     

    LT (lietuvių kalba): Tikrųjų vynmedžių lapai

     

    LV (latviešu valoda): Īstā vīnkoka lapas

     

    MT (malti): Werqa tad-dielja

     

    NL (Nederlands): Wijnstokblad

     

    PL (polski): Liść winorośli właściwej

     

    PT (português): Folha de videira

     

    RO (română): Frunze de viță-de-vie

     

    SK (slovenčina): List viniča

     

    SL (slovenščina): List vinske trte

     

    SV (svenska): Blad från vinranka

     

    IS (íslenska): Vínviðarlauf

     

    NO (norsk): Rød vinranke, blad

    Preparat ziołowy (Preparaty ziołowe)

    Ekstrakt gęsty (2,5–4:1; rozpuszczalnik ekstrakcyjny woda)

    Odniesienie do monografii Farmakopei Europejskiej

    Nie dotyczy.

    Wskazanie(-a)

    Tradycyjny ziołowy produkt leczniczy stosowany do łagodzenia objawów dyskomfortu i uczucia ciężkości nóg związanych z łagodnymi zaburzeniami krążenia żylnego.

    Produkt ten jest tradycyjnym ziołowym produktem leczniczym przeznaczonym do stosowania w określonych wskazaniach opartych wyłącznie na długotrwałym stosowaniu.

    Rodzaj tradycji

    Europejska

    Moc

    Zobacz »Dawkowanie«.

    Dawkowanie

    Dorośli i osoby starsze

    Ekstrakt gęsty (2,5–4:1; rozpuszczalnik ekstrakcyjny woda) na podłożu kremowym (10 g zawiera 282 mg ekstraktu gęstego).

    Nakładać cienką warstwę na zmienioną chorobowo powierzchnię 1–3 razy na dobę.

    Nie zaleca się stosowania u dzieci i młodzieży poniżej 18. roku życia (zob. punkt „Specjalne ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące stosowania”).

    Droga podania

    Podanie na skórę.

    Czas stosowania lub ewentualne ograniczenia dotyczące czasu stosowania

    Dorośli i osoby starsze

    Zalecany czas stosowania wynosi 4 tygodnie.

    Jeżeli podczas stosowania produktu leczniczego objawy utrzymują się przez ponad 2 tygodnie, należy skonsultować się z lekarzem lub innym wykwalifikowanym pracownikiem służby zdrowia.

    Inne informacje niezbędne do bezpiecznego stosowania

    Przeciwwskazania

    Nadwrażliwość na substancję czynną.

    Specjalne ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące stosowania

    W przypadku stanu zapalnego skóry, zakrzepowego zapalenia żył lub stwardnienia tkanki podskórnej, silnego bólu, owrzodzeń, nagłego obrzęku nogi lub obu nóg, niewydolności serca lub nerek należy skonsultować się z lekarzem.

    Produktu nie należy stosować na uszkodzoną skórę, okolice wokół oczu ani błony śluzowe.

    Ze względu na brak wystarczających danych dotyczących bezpieczeństwa nie zaleca się stosowania u dzieci i młodzieży poniżej 18. roku życia.

    Interakcje z innymi produktami leczniczymi i inne rodzaje interakcji

    Nie zgłaszano.

    Ciąża i laktacja

    Nie określono bezpieczeństwa stosowania w czasie ciąży i laktacji. Ze względu na brak wystarczających danych nie zaleca się stosowania podczas ciąży i laktacji.

    Wpływ na zdolność prowadzenia pojazdów mechanicznych i obsługiwania urządzeń mechanicznych w ruchu

    Nie przeprowadzono badań dotyczących wpływu produktu na zdolność prowadzenia pojazdów mechanicznych i obsługiwania urządzeń mechanicznych w ruchu.

    Działania niepożądane

    Odnotowano przypadki alergii kontaktowej lub reakcji nadwrażliwości skóry (świąd i rumień, pokrzywka). Częstość występowania tych reakcji nie jest znana.

    W przypadku wystąpienia reakcji niepożądanych innych niż wymienione powyżej należy skonsultować się z lekarzem lub innym wykwalifikowanym pracownikiem służby zdrowia.

    Przedawkowanie

    Nie odnotowano przypadków przedawkowania.

    Szczegółowe dane farmaceutyczne [jeżeli są niezbędne]

    Nie dotyczy.

    Efekty farmakologiczne lub skuteczność produktu leczniczego, których można oczekiwać na podstawie długotrwałego stosowania i doświadczenia [jeżeli jest to niezbędne do bezpiecznego stosowania produktu]

    Nie dotyczy.


    (1)  Materiał spełnia wymogi monografii X Farmakopei Francuskiej, 1996 r.”


    Top