This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0691R(01)
Corrigendum to Commission Regulation (EU) No 691/2010 of 29 July 2010 laying down a performance scheme for air navigation services and network functions and amending Regulation (EC) No 2096/2005 laying down common requirements for the provision of air navigation services ( OJ L 201, 3.8.2010 )
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 691/2010 z dnia 29 lipca 2010 r. ustanawiającego system skuteczności działania dla służb żeglugi powietrznej i funkcji sieciowych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2096/2005 ustanawiające wspólne wymogi dotyczące zapewniania służb żeglugi powietrznej ( Dz.U. L 201 z 3.8.2010 )
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 691/2010 z dnia 29 lipca 2010 r. ustanawiającego system skuteczności działania dla służb żeglugi powietrznej i funkcji sieciowych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2096/2005 ustanawiające wspólne wymogi dotyczące zapewniania służb żeglugi powietrznej ( Dz.U. L 201 z 3.8.2010 )
Dz.U. L 229 z 6.9.2011, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/691/corrigendum/2011-09-06/1/oj
6.9.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 229/18 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 691/2010 z dnia 29 lipca 2010 r. ustanawiającego system skuteczności działania dla służb żeglugi powietrznej i funkcji sieciowych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2096/2005 ustanawiające wspólne wymogi dotyczące zapewniania służb żeglugi powietrznej
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 201 z dnia 3 sierpnia 2010 r. )
1. |
Strona 7, art. 11 ust. 3: |
zamiast:
„odpowiednim przepisom art. 11 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 1794/2006”,
powinno być:
„odpowiednim przepisom art. 11a rozporządzenia (WE) nr 1794/2006”.
2. |
Strona 7, art. 13 ust. 2: |
zamiast:
„państwo(-a) członkowskie”,
powinno być:
„zainteresowane państwo lub państwa członkowskie”.
3. |
Strona 8, art. 14 ust. 2: |
zamiast:
„państwo(-a) członkowskie”,
powinno być:
„zainteresowane państwo lub państwa członkowskie”.
4. |
Strona 8, art. 15 tytuł: |
zamiast:
„Plany skuteczności działania i cele przejęte po rozpoczęciu okresu odniesienia”,
powinno być:
„Plany skuteczności działania lub działania naprawcze przyjęte po rozpoczęciu okresu odniesienia”.
5. |
[Nie dotyczy polskiej wersji językowej.] |
6. |
Strona 13, załącznik I sekcja 2 pkt 1 lit. a) zdanie ostatnie: |
zamiast:
„te kluczowe wskaźniki skuteczności działania”,
powinno być:
„ten kluczowy wskaźnik skuteczności działania”.
7. |
[Nie dotyczy polskiej wersji językowej.] |
8. |
Strona 14, załącznik I sekcja 2 pkt 4.2: |
zamiast:
„drugi KPI w zakresie przepustowości na poziomie krajowym lub na poziomie FAB”,
powinno być:
„drugi KPI w zakresie efektywności pod względem kosztów na poziomie krajowym lub na poziomie FAB”.
9. |
Strona 15, załącznik II pkt 1.2: |
zamiast:
„(przewidywany ruch, tendencje w zakresie stawek jednostkowych itp.)”,
powinno być:
„(przewidywany ruch itp.)”.
10. |
Strona 18, załącznik IV pkt 2 zdanie drugie: |
zamiast:
„będące poza zakresem stosowania art. 1 ust. 2”,
powinno być:
„które nie przekraczają progów określonych w art. 1 ust. 3”.
11. |
Strona 18, załącznik IV pkt 2.1 lit. b): |
zamiast:
„rozporządzenia w sprawie wspólnych wymogów”,
powinno być:
„rozporządzenia (WE) nr 2096/2005”.
12. |
Strona 20, załącznik IV pkt 3.1 lit. p): |
zamiast:
„»typ lotu« oznacza »IFR« dla statków powietrznych w lotach według wskazań przyrządów zgodnie z załącznikiem 2 do Konwencji chicagowskiej z 1944 r. (wydanie dziesiąte – lipiec 2005 r.) lub »VFR« w lotach z widocznością zgodnie z tym samym załącznikiem.”,
powinno być:
„»typ lotu« oznacza typ lotu zgodnie z definicją w dodatku 2 do dokumentu ICAO nr 4444 (wydanie 15 – czerwiec 2007 r.);”.
13. |
[Nie dotyczy polskiej wersji językowej.] |