Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1077

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1077/2004 z dnia 7 czerwca 2004 r. otwierające i ustalające zarządzanie niezależnym kontyngentem taryfowym na czosnek

    Dz.U. L 203 z 8.6.2004, p. 7–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1077/oj

    8.6.2004   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 203/7


    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1077/2004

    z dnia 7 czerwca 2004 r.

    otwierające i ustalające zarządzanie niezależnym kontyngentem taryfowym na czosnek

    KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

    uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

    uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

    uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 565/2002 (1) ustanowiło metodę zarządzania kontyngentami taryfowymi i wprowadziło system świadectw pochodzenia czosnku przywożonego z państw trzecich.

    (2)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 228/2004 z dnia 3 lutego 2004 r. ustanawiające środki przejściowe stosowane do rozporządzenia (WE) nr 565/2002 w następstwie przystąpienia nowych Państw Członkowskich (2) przyjęło środki mające na celu umożliwienie importerom wymienionych krajów korzystanie z przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 565/2002. Środki te mają na celu ustalenie różnicy pomiędzy tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz przyjęcia pojęcia ilości referencyjnej, aby importerzy, o których mowa, zostali objęci systemem.

    (3)

    W celu zapewnienia ciągłości podaży na rynku rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne podaży w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem, należy otworzyć tymczasowo niezależny kontyngent taryfowy na przywóz świeżego lub mrożonego czosnku objętego kodem CN 0703 20 00.

    (4)

    Ustalenie, o którym mowa, powinno zostać wprowadzone na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku negocjacji prowadzonych w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych państw.

    (5)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Świeżych Owoców i Warzyw,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    1.   Niezależny kontyngent taryfowy w wysokości 4 400 ton (numer seryjny 09.4107), zwany dalej „niezależnym kontyngentem”, otwiera się z dniem 1 maja 2004 r. w odniesieniu do przywozów wspólnotowych czosnku świeżego lub mrożonego objętego kodem CN 0703 20 00.

    2.   Stawka celna ad valorem, stosowana w odniesieniu do produktów importowanych w ramach niezależnego kontyngentu, wynosi 9,6 %.

    Artykuł 2

    Rozporządzenie (WE) nr 565/2002 i rozporządzenie (WE) nr 228/2004 stosuje się w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

    Jednakże w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem nie stosuje się przepisów art. 1, art. 5 ust. 5 i art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 565/2002.

    Artykuł 3

    Okres ważności pozwoleń na przywóz wydanych dla niezależnego kontyngentu, zwanych dalej „pozwoleniami”, kończy się 31 grudnia 2004 r.

    Rubryka 24 zawiera jeden z zapisów znajdujących się w załączniku I.

    Artykuł 4

    1.   Importerzy mogą składać wnioski o wydanie pozwoleń u właściwych władz Państw Członkowskich w ciągu 5 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

    W rubryce 20 wnioski muszą zawierać jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.

    2.   Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez importera mogą dotyczyć tylko jednej ilości, która nie może przekroczyć 10 % niezależnego kontyngentu.

    Artykuł 5

    Niezależny kontyngent dzieli się, jak następuje:

    70 % dla tradycyjnych importerów;

    30 % dla nowych importerów.

    Jeśli ilość przyznana jednej z kategorii importerów nie została w całości przez nią wykorzystana, pozostała część może zostać przyznana drugiej kategorii.

    Artykuł 6

    1.   Siódmego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia Państwa Członkowskie przekazują Komisji informację o ilościach, na które zostały wydane pozwolenia.

    2.   Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, jeżeli Komisja nie podjęła szczególnych środków zgodnie z ust. 3 artykułu, o którym mowa.

    3.   Jeżeli Komisja stwierdzi, na podstawie komunikatów, które zostały do niej skierowane zgodnie z ust. 1 artykułu o którym mowa, że wnioski o pozwolenia przekraczają ilości dostępne dla danej kategorii importerów zgodnie z art. 5 niniejszego rozporządzenia, przyjmuje ona w drodze rozporządzenia stałą procentową wartość, o którą będą zmniejszone ilości wymienione we wnioskach.

    Article 7

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.

    W imieniu Komisji

    Franz FISCHLER

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 86 z 3.4.2002, str. 11. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 537/2004 (Dz.U. L 86 z 24.3.2004, str. 9).

    (2)  Dz.U. L 39, z 11.2.2004, str. 10.


    ZAŁĄCZNIK I

    Zapisy, o których mowa w art. 3

    j. hiszpański: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1077/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004.

    j. czeski: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1077/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004.

    j. duński: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1077/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004.

    j. niemiecki: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1077/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig.

    j. estoński: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1077/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004.

    j. grecki: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1077/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004.

    j. angielski: licence issued under Regulation (EC) No 1077/2004 and valid only until 31 December 2004.

    j. francuski: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1077/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004.

    j. włoski: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1077/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004.

    j. łotewski: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1077/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim.

    j. litewski: pagal Reglamento (EB) Nr. 1077/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d.

    j. węgierski: a 1077/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes.

    j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1077/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is.

    j. polski: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r.

    j. portugalski: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1077/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004.

    j. słowacki: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1077/2004 a platná len do 31. decembra 2004.

    j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1077/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004.

    j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1077/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti.

    j. szwedzki: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1077/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004.


    ZAŁĄCZNIK II

    Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1

    j. hiszpański: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1077/2004.

    j. czeski : žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1077/2004.

    j. duński: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1077/2004.

    j. niemiecki: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1077/2004.

    j. estoński: määruse (EÜ) nr 1077/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus.

    j. grecki: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1077/2004.

    j. angielski: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1077/2004.

    j. francuski: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1077/2004.

    j. włoski: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1077/2004.

    j. łotewski: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1077/2004.

    j. litewski: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1077/2004.

    j. węgierski: a 1077/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem.

    j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1077/2004 ingediende certficaataanvraag.

    j. polski: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2004.

    j. portugalski: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1077/2004.

    j. słowacki: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1077/2004.

    j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1077/2004.

    j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1077/2004 mukainen todistushakemus.

    j. szwedzki: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1077/2004.


    Top