EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R1076

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1076/2004 z dnia 7 czerwca 2004 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane

Dz.U. L 203 z 8.6.2004, p. 3–6 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1076/oj

8.6.2004   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 203/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1076/2004

z dnia 7 czerwca 2004 r.

otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby zakonserwowane

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat o Przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,

uwzględniając Akt Przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności jego art. 41 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2125/95 otworzyło i ustaliło zarządzanie kontyngentami taryfowymi na grzyby konserwowane (1).

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 359/2004 z dnia 27 lutego 2004 r. ustanawiające, stosowane do rozporządzenia (WE) nr 2125/95, środki przejściowe związane z przystąpieniem nowych Państw Członkowskich (2) przyjęło środki mające na celu umożliwienie importerom wymienionych państw korzystanie z przepisów przewidzianych w rozporządzeniu (WE) nr 2125/95. Środki te mają na celu ustalenie różnicy między tradycyjnymi i nowymi importerami w nowych Państwach Członkowskich oraz dostosowanie ilości, których mogą dotyczyć wnioski o wydanie pozwoleń złożone przez tradycyjnych importerów nowych Państw Członkowskich, tak aby importerzy, o których mowa, zostali objęci systemem.

(3)

W celu zapewnienia ciągłości podaży na rynku rozszerzonej Wspólnoty, a także biorąc pod uwagę warunki ekonomiczne podaży istniejące w nowych Państwach Członkowskich przed ich przystąpieniem, należy otworzyć tymczasowo niezależny kontyngent taryfowy na grzyby konserwowane z rodzaju Agaricus, objęte kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30.

(4)

Ustalenie, o którym mowa, powinno zostać wprowadzone na okres przejściowy i nie przesądzać o wyniku negocjacji prowadzonych w ramach Światowej Organizacji Handlu (WTO) w następstwie przystąpienia nowych państw.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Przetworów Owocowych i Warzywnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Niezależny kontyngent taryfowy w wysokości 1 200 ton (waga netto po odsączeniu) (numer seryjny 09.4109), zwany dalej „niezależnym kontyngentem”, otwiera się z dniem 1 maja 2004 r. w odniesieniu do przywozów wspólnotowych grzybów konserwowanych z rodzaju Agaricus objętych kodami CN 0711 51 00, 2003 10 20 i 2003 10 30.

2.   Stawka celna ad valorem stosowana w odniesieniu do produktów importowanych w ramach niezależnego kontyngentu wynosi 12 % dla produktów objętych kodem CN 0711 51 00 i 23 % dla produktów objętych kodami CN 2003 10 20 i 2003 10 30

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 2125/95 i rozporządzenie (WE) nr 359/2004 stosuje się w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem, z zastrzeżeniem przepisów niniejszego rozporządzenia.

Jednakże w odniesieniu do zarządzania niezależnym kontyngentem nie stosuje się przepisów art. 1, art. 2 ust. 2 oraz art. 4 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2125/95.

Artykuł 3

Okres ważności pozwoleń na przywóz wydanych dla niezależnego kontyngentu, zwanych dalej „pozwoleniami”, kończy się 31 grudnia 2004 r.

Rubryka 24 pozwolenia zawiera jeden z zapisów zawartych w załączniku I.

Artykuł 4

1.   Importerzy mogą składać wnioski o wydanie pozwoleń u właściwych władz Państw Członkowskich w ciągu 5 dni roboczych po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

W rubryce 20 wnioski muszą zawierać jeden z zapisów znajdujących się w załączniku II.

2.   Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez tradycyjnego importera nie mogą dotyczyć ilości przekraczającej 9 % niezależnego kontyngentu.

3.   Wnioski o wydanie pozwoleń przedłożone przez nowego importera nie mogą dotyczyć ilości przekraczającej 1 % niezależnego kontyngentu.

Artykuł 5

Niezależny kontyngent dzieli się, jak następuje:

95 % dla tradycyjnych importerów;

5 % dla nowych importerów.

Jeżeli ilość przyznana jednej z kategorii importerów nie została w całości przez nią wykorzystana, pozostała część może zostać przyznana drugiej kategorii.

Artykuł 6

1.   Siódmego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, Państwa Członkowskie przekazują Komisji informację o ilościach, na które złożone zostały wnioski o wydanie pozwoleń.

2.   Pozwolenia wydawane są dwunastego dnia roboczego po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, jeżeli Komisja nie podjęła szczególnych środków zgodnie z ust. 3 artykułu, o którym mowa.

3.   Jeżeli Komisja stwierdzi, na podstawie komunikatów, które zostały do niej skierowane zgodnie z ust. 1 artykułu o którym mowa, że wnioski o pozwolenia przekraczają ilości dostępne dla danej kategorii importerów zgodnie z art. 5 niniejszego rozporządzenia, przyjmuje ona w drodze rozporządzenia stałą procentową wartość, o którą będą zmniejszone ilości wymienione we wnioskach.

Artykuł 7

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 7 czerwca 2004 r.

W imieniu Komisji

Franz FISCHLER

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 212 z 7.9.1995, str. 16. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 498/2004 (Dz.U. L 80 z 18.3.2004, str. 20).

(2)  Dz.U. L 63 z 28.2.2004, str. 11.


ZAŁĄCZNIK I

Zapisy, o których mowa w art. 3

j. hiszpański: certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1076/2004 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2004.

j. czeski: licence vydaná podle nařízení (ES) č. 1076/2004 a platná pouze do 31. prosince 2004.

j. duński: licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004 og kun gyldig til den 31. december 2004.

j. niemiecki: Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2004 gültig.

j. estoński: litsents on välja antud määruse (EÜ) nr 1076/2004 alusel ja kehtib ainult 31. detsembrini 2004.

j. grecki: Το πιστοποιητικό εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004 και ισχύει μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2004.

j. angielski: licence issued under Regulation (EC) No 1076/2004 and valid only until 31 December 2004.

j. francuski: certificat émis au titre du règlement (CE) no 1076/2004 et valable seulement jusqu'au 31 décembre 2004.

j. włoski: titolo rilasciato ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004 e valido solo fino al 31 dicembre 2004.

j. łotewski: licence, kas izdota saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004 un ir derīga vienīgi līdz 2004. gada 31. decembrim.

j. litewski: pagal Reglamento (EB) Nr. 1076/2004 nuostatas išduota licencija, kuri galioja tik iki 2004 m. gruodžio 31 d.

j. węgierski: a 1076/2004/EK rendelet szerint kibocsátott engedély, csak 2004. december 31-ig érvényes.

j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 afgegeven certificaat dat slechts tot en met 31 december 2004 geldig is.

j. polski: pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004 i ważne wyłącznie do 31 grudnia 2004 r.

j. portugalski: certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2004.

j. słowacki: licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004 a platná len do 31. decembra 2004.

j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004 in veljavno samo do 31. decembra 2004.

j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukaisesti annettu todistus, voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2004 asti.

j. szwedzki: licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1076/2004, giltig endast till och med den 31 december 2004.


ZAŁĄCZNIK II

Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 1

j. hiszpański: solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1076/2004.

j. czeski : žádost o licenci podle nařízení (ES) č. 1076/2004.

j. duński: licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1076/2004.

j. niemiecki: Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1076/2004.

j. estoński: määruse (EÜ) nr 1076/2004 kohaselt esitatud litsentsitaotlus.

j. grecki: Αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού υποβληθείσα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1076/2004.

j. angielski: licence application pursuant to Regulation (EC) No 1076/2004.

j. francuski: demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1076/2004.

j. włoski: domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1076/2004.

j. łotewski: licences pieteikums saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1076/2004.

j. litewski: prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1076/2004.

j. węgierski: a 1076/2004/EK rendelet szerinti engedélykérelem.

j. niderlandzki: overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1076/2004 ingediende certficaataanvraag.

j. polski: wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1076/2004.

j. portugalski: pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1076/2004.

j. słowacki: žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1076/2004.

j. słoweński: dovoljenje, izdano v okviru Uredbe (ES) št. 1076/2004.

j. fiński: asetuksen (EY) N:o 1076/2004 mukainen todistushakemus.

j. szwedzki: licensansökan enligt förordning (EG) nr 1076/2004.


Top