EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0021

Aresztowanie chińskiego dysydenta Hu Jia Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 17 stycznia 2008 r. w sprawie aresztowania chińskiego dysydenta Hu Jia

Dz.U. C 41E z 19.2.2009, p. 82–83 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.2.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

CE 41/82


P6_TA(2008)0021

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 17 stycznia 2008 r. w sprawie aresztowania chińskiego dysydenta Hu Jia

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w Chinach,

uwzględniając dwie ostatnie rundy dialogu prowadzonego między UE a Chinami dotyczącego praw człowieka, które odbyły się w Pekinie w dniu 17 października 2007 r. i w Berlinie w dniach 15 i 16 maja 2007 r.,

uwzględniając wysłuchanie publiczne, zorganizowane w dniu 26 listopada 2007 r. przez Podkomisję Praw Człowieka PE na temat praw człowieka w Chinach w przededniu igrzysk olimpijskich w Pekinie w 2008 r.,

uwzględniając wezwanie Zgromadzenia Ogólnego ONZ do zachowania rozejmu olimpijskiego, przyjęte w dniu 31 października 2007 r., nawołujące państwa członkowskie ONZ do przestrzegania rozejmu i propagowania pokoju w czasie igrzysk olimpijskich w 2008 r.,

uwzględniając art. 115 ust. 5 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że w dniu 27 grudnia 2007 r. policja zabrała obrońcę praw człowieka Hu Jia z jego domu w Pekinie pod zarzutem działalności wywrotowej,

B.

mając na uwadze, że w ciągu kilku ostatnich lat Hu Jia i jego żona Zeng Jinyan zwracali uwagę na przypadki łamania praw człowieka w Chinach i wskutek swojej działalności spędzili wiele czasu w areszcie domowym,

C.

mając na uwadze zły stan zdrowia Hu Jia, którego choroba wątroby zmusza do przyjmowania leków,

D.

mając na uwadze, że w 2006 r. magazyn „Time” zaliczył Zeng Jinyan do grona stu najbardziej bohaterskich osób na świecie i że w 2007 r. otrzymała ona wraz z Hu Jia specjalną nagrodę organizacji Reporterzy bez Granic i nominację do nagrody im. Sacharowa,

E.

mając na uwadze, że organizacje praw człowieka nazwały aresztowanie kolejną próbą uciszenia krytyki przez władze chińskie w przededniu igrzysk olimpijskich w 2008 r.,

F.

mając na uwadze, że 57 intelektualistów z Chin opublikowało niezwłocznie list otwarty wzywający do natychmiastowego uwolnienia Hu Jia,

G.

mając na uwadze, że w dniu 31 grudnia 2007 r. Przewodniczący Parlamentu Europejskiego Hans-Gert Pöttering wystosował oświadczenie z ostrzeżeniem skierowanym do władz chińskich w związku z aresztowaniem Hu Jia, wzywając Chiny do wykorzystania zbliżających się igrzysk olimpijskich w 2008 r. jako „szansy na pokazanie, że kraj będący gospodarzem najważniejszej na świecie imprezy sportowej przestrzega uznanych międzynarodowych norm w zakresie praw człowieka, łącznie z wolnością wypowiedzi”,

1.

zdecydowanie potępia uwięzienie Hu Jia i żąda szybkiego uwolnienia działacza, a także wszystkich dysydentów aresztowanych i przetrzymywanych w więzieniach za przestępstwa związane z wyrażaniem poglądów,

2.

wzywa władze chińskie do zagwarantowania niezależnie od okoliczności nietykalności fizycznej i psychicznej Hu Jia, jego bliskich i prawników;

3.

wzywa Chiny do przestrzegania zobowiązań podjętych w zakresie praw człowieka i rządów prawa, a w szczególności postanowień deklaracji ONZ o obrońcach praw człowieka przyjętej przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych 9 grudnia 1998 r. i położenia kresu prześladowaniu chińskich obrońców praw człowieka; ponadto wzywa Chiny do wykazania zaangażowania w dziedzinie praw człowieka w roku olimpijskim;

4.

wzywa Chiny do niewykorzystywania igrzysk olimpijskich w 2008 r. jako pretekstu do aresztowań, nielegalnego przetrzymywania i więzienia dysydentów, dziennikarzy i działaczy na rzecz praw człowieka, relacjonujących przypadki łamania praw człowieka lub demonstrujących przeciwko tym naruszeniom;

5.

podtrzymuje opinię, że obawy dotyczące praw człowieka zasługują na dużo większą uwagę podczas przygotowań do igrzysk olimpijskich w 2008 r., i podkreśla konieczność „przestrzegania podstawowych powszechnych zasad etycznych i wspierania pokojowego społeczeństwa dbającego o ochronę godności ludzkiej”, zgodnie z art. 1 i 2 karty olimpijskiej;

6.

wzywa Chiny do zreformowania prawa karnego w celu ułatwienia korzystania z wolności wypowiedzi dziennikarzom, pisarzom, wolnym strzelcom, reporterom etc., którzy będą relacjonować światu tak ważne wydarzenie, jakim są igrzyska olimpijskie w 2008 r.; uważa, że reforma taka pozwoli również wyjaśnić zakres stosowania niektórych niejasnych przepisów prawnych (np. art. 105 chińskiego kodeksu karnego) i da światu pozytywny sygnał, że Siedemnasty Narodowy Kongres Komunistycznej Partii Chin utorował drogę ku większemu poszanowaniu odmiennych poglądów;

7.

wzywa władze chińskie do zezwolenia, by Hu Jia i wszyscy pozostali dysydenci przebywający w areszcie otrzymali w razie potrzeby pomoc medyczną, i do wzięcia pod uwagę, że więzienie w niewłaściwych warunkach może wpłynąć na pogorszenie się ich zdrowia;

8.

wzywa władze chińskie do zamknięcia tak zwanych czarnych więzień, utworzonych w celu zatrzymania „prowokatorów” przed rozpoczęciem igrzysk olimpijskich w 2008 r.;

9.

wzywa Radę Unii Europejskiej do podjęcia działań w stosunku do władz chińskich w związku z aresztowaniem Hu Jia oraz zniknięciem w dniu 22 września 2007 r. Gao Zhishenga, uznanego prawnika walczącego o prawa człowieka i przyjaciela Hu Jia, który zwrócił uwagę na trudną sytuację wielu tysięcy obrońców praw człowieka, więzionych obecnie w Chinach;

10.

zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom i parlamentom państw członkowskich i krajów kandydujących, prezydentowi i premierowi Chińskiej Republiki Ludowej oraz Międzynarodowemu Komitetowi Olimpijskiemu.


Top