Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0401R(01)

    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 401/2010 z dnia 7 maja 2010 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 607/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina ( Dz.U. L 117 z 11.5.2010 )

    Dz.U. L 248 z 22.9.2010, p. 67–67 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/401/corrigendum/2010-09-22/oj

    22.9.2010   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 248/67


    Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) nr 401/2010 z dnia 7 maja 2010 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia Komisji (WE) nr 607/2009 ustanawiającego niektóre szczegółowe przepisy wykonawcze do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 w odniesieniu do chronionych nazw pochodzenia i oznaczeń geograficznych, określeń tradycyjnych, etykietowania i prezentacji niektórych produktów sektora wina

    ( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 117 z dnia 11 maja 2010 r. )

    Strona 32, załącznik I, w tekście nowego załącznika XII do rozporządzenia (WE) nr 607/2009, w części B, REPUBLIKA CZESKA:

    zamiast:

    „Burčák

    czeski

    ChNP

    (1)

    Częściowo sfermentowany moszcz winogronowy, którego rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu jest wyższa niż jeden procent i niższa niż trzy piąte całkowitej zawartości alkoholu.”

     

    powinno być:

    „Burčák

    czeski

    ChNP

    (11)

    Częściowo sfermentowany moszcz winogronowy, którego rzeczywista objętościowa zawartość alkoholu jest wyższa niż jeden procent i niższa niż trzy piąte całkowitej zawartości alkoholu.”

     


    Top