EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2009:239:FULL
Official Journal of the European Union, L 239, 10 September 2009
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 239, 10 wrzesień 2009
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L 239, 10 wrzesień 2009
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2009.239.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 52 |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Komisja |
|
|
|
2009/699/WE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 820/2009
z dnia 9 września 2009 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 września 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
MK |
37,2 |
XS |
31,8 |
|
ZZ |
34,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
95,8 |
ZZ |
95,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
97,8 |
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
91,6 |
TR |
109,0 |
|
UY |
71,6 |
|
ZA |
70,0 |
|
ZZ |
85,6 |
|
0806 10 10 |
EG |
145,1 |
IL |
143,8 |
|
TR |
98,4 |
|
ZZ |
129,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,5 |
BR |
67,0 |
|
CL |
81,7 |
|
NZ |
87,3 |
|
US |
85,9 |
|
ZA |
76,5 |
|
ZZ |
87,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
112,9 |
CN |
61,6 |
|
TR |
111,4 |
|
ZA |
76,6 |
|
ZZ |
90,6 |
|
0809 30 |
TR |
115,7 |
US |
212,2 |
|
ZZ |
164,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
126,5 |
TR |
78,6 |
|
ZZ |
102,6 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 821/2009
z dnia 9 września 2009 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 945/2008 na rok gospodarczy 2008/2009
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2008/2009 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 945/2008 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 819/2009 (4). |
(2) |
Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2008/2009 rozporządzeniem (WE) nr 945/2008, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 września 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 258 z 26.9.2008, s. 56.
(4) Dz.U. L 237 z 9.9.2009, s. 5.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 10 września 2009 r.
(EUR) |
||
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu |
1701 11 10 (1) |
34,83 |
0,84 |
1701 11 90 (1) |
34,83 |
4,46 |
1701 12 10 (1) |
34,83 |
0,70 |
1701 12 90 (1) |
34,83 |
4,16 |
1701 91 00 (2) |
36,38 |
7,04 |
1701 99 10 (2) |
36,38 |
3,42 |
1701 99 90 (2) |
36,38 |
3,42 |
1702 90 95 (3) |
0,36 |
0,31 |
(1) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 822/2009
z dnia 27 sierpnia 2009 r.
zmieniające załączniki II, III i IV do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 396/2005 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny, atrazyny, chlormekwatu, cyprodynilu, ditiokarbaminianów, fludioksonilu, fluroksypyru, indoksakarbu, mandipropamidu, trijodku potasu, spirotetramatu, tetrakonazolu i tiramu w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 396/2005 z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 oraz art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) dla azoksystrobiny, atrazyny, chlormekwatu, cyprodynilu, ditiokarbaminianów, indoksakarbu, fluroksypyru, tetrakonazolu i tiramu zostały określone w załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. NDP dla fludioksonilu, mandipropamidu i spirotetramatu zostały określone w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. Dla trijodku potasu nie określono NDP; substancja ta nie została również wymieniona w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
W kontekście procedury, zgodnie z dyrektywą Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (2), złożono wniosek na mocy art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 o zmiany dotychczasowych NDP w załącznikach II i III w odniesieniu do zezwolenia na stosowanie środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną – cyprodynil w odniesieniu do ziół, buraków, boćwiny i szpinaku. |
(3) |
W przypadku mankozebu (ditiokarbaminianów) złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do czosnku. W przypadku indoksakarbu złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do malin, jeżyn i brukselki. W przypadku fludioksonilu złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do marchwi, buraków, pasternaku, chrzanu, cebuli, salsefii, pietruszki zwyczajnej (korzenia), szpinaku i boćwiny. W przypadku fluroksypyru złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do porów. W przypadku mandipropamidu złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do gorczycy sarepskiej, liści i pędów kapustnych, szpinaku, portulaki pospolitej i boćwiny. W przypadku spirotetramatu złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do owoców cytrusowych, owoców ziarnkowych, moreli, brzoskwini i winogron. W przypadku tetrakonazolu złożono tego rodzaju wniosek dotyczący stosowania w odniesieniu do moreli. |
(4) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wnioski dotyczące tolerancji importowej w zakresie stosowania: azoksystrobiny w odniesieniu do owoców męczennicy, cyprodynilu i fludioksonilu w odniesieniu do korzeni stosowanych do naparów ziołowych i przypraw, fluroksypyru w odniesieniu do nasion herbaty i kawy, trijodku potasu w odniesieniu do bananów, melonów i winogron oraz tiramu w odniesieniu do bananów. |
(5) |
W przypadku chlormekwatu jedno z państw członkowskich złożyło wniosek o przedłużenie obowiązującego NDP ograniczonego w czasie, określonego w załączniku II dla gruszek, na podstawie występowania chlormekwatu w środowisku. |
(6) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez państwa członkowskie, których dotyczyły, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji. |
(7) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej „Urząd”) dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP. Urząd przekazał te opinie Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości (3). |
(8) |
W swoich uzasadnionych opiniach Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wnosili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów dokonanej dla 27 określonych grup konsumentów europejskich. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje o właściwościach toksykologicznych wymienionych substancji. Ani w przypadku narażenia na wymienione substancje przez całe życie w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku skrajnie dużej konsumpcji danych produktów, nie wykazano istnienia ryzyka przekroczenia akceptowanego dziennego pobrania (ADI) ani ostrej dawki referencyjnej (ARfD). |
(9) |
Co się tyczy trijodku potasu, Urząd uznał, że włączenie tej substancji do załącznika IV jest dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów. |
(10) |
W przypadku atrazyny ustalono tymczasowy NDP dla zbóż do dnia 1 czerwca 2009 r., w oczekiwaniu na dostarczenie przez wnioskodawcę danych potwierdzających dokładny poziom pozostałości. |
(11) |
Wnioskodawca niedawno dostarczył te dane. Ponieważ nie stwierdzono ryzyka dla konsumentów, należy przedłużyć ważność wspomnianego tymczasowego NDP o jeden rok, aby umożliwić Urzędowi ocenę tych danych. |
(12) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że wnioskowane zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(13) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i nie spotkały się ze sprzeciwem Parlamentu Europejskiego ani Rady, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 sierpnia 2009 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(3) EFSA scientific reports (Sprawozdania naukowe EFSA) dostępne na stronie http://www.efsa.europa.eu
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the setting of an import tolerance for azoxystrobin in passion fruits [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca ustanowienia tolerancji importowej dla azoksystrobiny w owocach męczennicy]. EFSA Scientific Report (2008) 209, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for fluroxypyr in leeks [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla fluroksypyru w porach]. EFSA Scientific Report (2008) 211, 1–17. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for thiram in bananas [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla tiramu w bananach]. EFSA Scientific Report (2008) 210, 1–29. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for indoxacarb in Brussels sprouts [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla indoksakarbu w brukselkach]. EFSA Scientific Report (2009) 225, 1–27. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for lambda-cyhalothrin in currant (black, red and white) [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla lambda-cyhalotryny w porzeczkach (czarnych, czerwonych i białych)]. EFSA Scientific Report (2009) 226, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for mandipropamid in several leafy vegetables [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla mandipropamidu w niektórych warzywach liściastych]. EFSA Scientific Report (2009) 229, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit on the modification of the existing MRL for tetraconazole in apricots [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów, dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla tetrakonazolu w morelach]. EFSA Scientific Report (2009) 230, 1–25. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for chlormequat in pears [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla chlormekwatu w gruszkach]. EFSA Scientific Report (2009) 232, 1–34. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for dithiocarbamates, expressed as CS2, in garlic [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla ditiokarbaminianów, wyrażonych jako CS2, w czosnku]. EFSA Scientific Report (2009) 237, 1–40. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for fludioxonil in various root vegetables [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla fludioksonilu w różnych warzywach korzeniowych]. EFSA Scientific Report (2009) 238, 1–27. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for cyprodinil in various crops [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla cyprodynilu w różnych uprawach]. EFSA Scientific Report (2009) 240, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the inclusion of potassium tri-iodide in Annex IV of Regulation (EC) No 396/2005 [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca włączenia trijodku potasu do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005]. EFSA Scientific Report (2009) 241, 1–20. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in various fruit crops [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla spirotetramatu w różnych uprawach owoców]. EFSA Scientific Report (2009) 242, 1–29. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for fludioxonil in spinach and beet leaves (chard) [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla fludioksonilu w szpinaku i boćwinie]. EFSA Scientific Report (2009) 244, 1–23. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRL for cyprodinil in spinach [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowego NDP dla cyprodynilu w szpinaku]. EFSA Scientific Report (2009) 245, 1–26. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for indoxacarb in raspberries and blackberries [Uzasadniona opinia EFSA, opracowana przez Dział Pestycydów (PRAPeR), dotycząca zmiany dotychczasowych NDP dla indoksakarbu w malinach i jeżynach]. EFSA Scientific Report (2009) 246, 1–23. |
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
W załączniku III,
|
3) |
W załączniku IV, po pozycji „jodek potasu” dodaje się pozycję: „trijodek potasu” |
(1) Wskazuje granicę oznaczalności.
(2) Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.
(3) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach |
(R) |
= |
Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu: Tymczasowe NDP, które mają zastosowanie do dnia 31 lipca 2010 roku W nawiasach pochodzenie pozostałości (ma: maneb mz: mankozeb me: metiram pr: propineb t: tiram z: ziram). |
Indoksakarb Najwyższy dopuszczalny poziom pozostałości dla śmietany z mleka wynosi 0,3 mg/kg.”
(4) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(5) Wskazuje granicę oznaczalności.”
(6) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w Załączniku I.
(7) Wskazuje granicę oznaczalności
(F) |
= |
Rozpuszczalny w tłuszczach |
(R) |
= |
Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:” |
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/46 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 823/2009
z dnia 9 września 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 690/2008 uznające chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia roślin we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 2 ust. 1 lit. h),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 690/2008 (2) niektóre państwa członkowskie lub niektóre obszary w państwach członkowskich uznano za strefy chronione w odniesieniu do niektórych organizmów szkodliwych. W niektórych przypadkach status strefy chronionej przyznano na czas określony, aby dane państwo członkowskie mogło dostarczyć wszystkie informacje niezbędne do wykazania, że w danym państwie członkowskim lub na danym obszarze nie występuje organizm szkodliwy, lub zakończyć działania zmierzające do zwalczenia tego organizmu. |
(2) |
Całe terytorium Grecji uznano za strefę chronioną w odniesieniu do Dendroctonus micans Kugelan, Gilpinia hercyniae (Hartig), Gonipterus scutellatus Gyll., Ips amitinus Eichhof, Ips cembrae Heer i Ips duplicatus Sahlberg zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. h) akapit pierwszy tiret pierwsze dyrektywy 2000/29/WE. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 ust. 1. lit. h) akapit trzeci dyrektywy 2000/29/WE Grecja zobowiązana jest do przeprowadzania regularnych i systematycznych urzędowych badań obecności tych organizmów szkodliwych oraz do niezwłocznego powiadamiania Komisji na piśmie o każdym przypadku wystąpienia takiego organizmu. Zobowiązania te mają na celu umożliwienie Komisji wycofania statusu strefy chronionej, jeśli warunki uznania tego statusu nie są już spełniane. |
(4) |
Grecja nie powiadomiła Komisji o żadnych wynikach badań obecności danych organizmów szkodliwych w ciągu 5 lat. Wizyta ekspertów Komisji w okresie od dnia 26 stycznia 2009 r. do dnia 6 lutego 2009 r. potwierdziła, że Grecja do tej pory nie przeprowadzała regularnych i systematycznych urzędowych badań obecności tych organizmów szkodliwych. Jednakże w marcu 2009 r. Grecja dostarczyła Komisji informacje świadczące o tym, że podjęto niezbędne kroki prawne, finansowe i organizacyjne w celu prowadzenia regularnych i systematycznych urzędowych badań obecności tych organizmów szkodliwych w okresie sprawozdawczym 2009 i w okresach następnych. |
(5) |
W związku z tym, dopóki Grecja nie przeprowadzi badania przewidzianego w art. 2 ust. 1 lit. h) akapit trzeci dyrektywy 2000/29/WE i nie powiadomi Komisji o jego wynikach zgodnie z akapitem piątym wspomnianego przepisu, nie jest możliwe stwierdzenie, że nadal nie ma dowodów na obecność tych organizmów szkodliwych w Grecji. Aby dać Grecji niezbędny czas na przeprowadzenie badania i powiadomienie Komisji o jego wynikach, należy w dalszym ciągu uznawać ją za strefę chronioną w odniesieniu do wspomnianych organizmów szkodliwych do dnia 31 marca 2010 r. |
(6) |
W Grecji Kretę i Lesbos uznano za strefy chronione w odniesieniu do Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Grecja przedstawiła informacje świadczące o tym, że obecnie w tych regionach występuje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Nie należy zatem dłużej uznawać Krety i Lesbos za strefy chronione w odniesieniu do tego szkodliwego organizmu. |
(7) |
Niektóre regiony i części regionów w Austrii uznawano tymczasowo za strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. do dnia 31 marca 2009 r. Austria przedstawiła informacje świadczące o tym, że Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. występuje obecnie na jej terytorium. Dlatego tym razem okres obowiązywania statusu strefy chronionej nie powinien zostać przedłużony. |
(8) |
Republikę Czeską i niektóre regiony Francji oraz Włoch uznawano tymczasowo za strefy chronione w odniesieniu do mikoplazmy żółknięcia dorée winorośli do dnia 31 marca 2009 r. W świetle informacji otrzymanych od tych państw członkowskich wymienione strefy chronione powinny być wyjątkowo uznawane przez następne dwa lata, tak aby te państwa członkowskie miały niezbędny czas na przedstawienie informacji świadczących o tym, że mikoplazma żółknięcia dorée winorośli nie występuje, lub – w razie konieczności – na dokończenie działań zmierzających do zwalczenia tego organizmu szkodliwego. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 690/2008. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 690/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 4, 5, 7, 8, 9 i 10 nagłówka a), po wyrazie „Grecja”, dodaje się następujące wyrazy: „(do dnia 31 marca 2010 r.)”; |
2) |
w pkt 2 nagłówka b) skreśla się trzecie tiret; |
3) |
w pkt 01 nagłówka c) skreśla się wyrazy „Grecja (Kreta i Lesbos),”; |
4) |
pkt 4 nagłówka d) otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2009 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Dz.U. L 193 z 22.7.2008, s. 1.
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/48 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 824/2009
z dnia 9 września 2009 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1126/2008 przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Międzynarodowego Standardu Rachunkowości (MSR) 39 oraz Międzynarodowego Standardu Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 7
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 lipca 2002 r. w sprawie stosowania międzynarodowych standardów rachunkowości (1), w szczególności jego art. 3 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 1126/2008 (2) przyjęto określone międzynarodowe standardy rachunkowości oraz ich interpretacje istniejące w dniu 15 października 2008 r. |
(2) |
W dniu 27 listopada 2008 r. Rada Międzynarodowych Standardów Rachunkowości (RMSR) opublikowała zmiany Międzynarodowego Standardu Rachunkowości 39 i Międzynarodowego Standardu Sprawozdawczości Finansowej 7 (Przekwalifikowanie aktywów finansowych – data wejścia w życie i przepisy przejściowe), zwane dalej „zmianami w MSR 39 i MSSF 7”. Zmiany w MSR 39 i MSSF 7 precyzują datę wejścia w życie oraz środki przejściowe związane ze zmianami tych standardów wydanymi przez RMSR w dniu 13 października 2008 r. |
(3) |
Konsultacje z Grupą Ekspertów Technicznych (TEG) z Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) potwierdziły, że zmiany w MSR 39 i MSSF 7 spełniają techniczne kryteria przyjęcia określone w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002. Zgodnie z decyzją Komisji 2006/505/WE z dnia 14 lipca 2006 r. powołującą Grupę Kontrolującą Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości z zadaniem doradzania Komisji w kwestii obiektywizmu i neutralności opinii Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) (3), Grupa Kontrolująca Opinie Dotyczące Standardów Rachunkowości przeanalizowała opinię EFRAG w sprawie przyjęcia zmian i poinformowała Komisję, że opinia ta ma wyważony charakter i jest obiektywna. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1126/2008. |
(5) |
Ponieważ niniejsze rozporządzenie nie ma być stosowane z mocą wsteczną, sprawozdania finansowe już sporządzone i złożone na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1004/2008 (4) nie wymagają zmiany z mocą wsteczną. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Regulacyjnego ds. Rachunkowości, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1126/2008, Międzynarodowy Standard Rachunkowości (MSR) 39 Instrumenty finansowe: ujmowanie i wycena oraz Międzynarodowy Standard Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
W przypadku gdy przedsiębiorstwo przedstawiło już swoje sprawozdanie finansowe zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1004/2008, nie jest zobowiązane do jego ponownego złożenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
Charlie McCREEVY
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 243 z 11.9.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 320 z 29.11.2008, s. 1.
(3) Dz.U. L 199 z 21.7.2006, s. 33.
(4) Dz.U. L 275 z 16.10.2008, s. 37.
ZAŁĄCZNIK
MIĘDZYNARODOWE STANDARDY RACHUNKOWOŚCI
MSR 7 i MSSF 39 |
Przekwalifikowanie aktywów finansowych – data wejścia w życie i przepisy przejściowe (Zmiany w MSR 39 Instrumenty finansowe: ujmowanie i wycena oraz w MSSF 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji) |
Powielanie dozwolone w obrębie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Wszystkie istniejące prawa są zastrzeżone poza EOG, z wyjątkiem prawa do powielania na użytek własny lub w innych uczciwych celach. Więcej informacji można uzyskać na stronie RMSR www.iasb.org
Przekwalifikowanie aktywów finansowych – data wejścia w życie i przepisy przejściowe (Zmiany w MSR 39 Instrumenty finansowe: ujmowanie i wycena oraz w MSSF 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji)
Zmiany do MSR 39
Paragraf 103G został skreślony, a paragrafy 103H i 103I zostały dodane.
DATA WEJŚCIA W ŻYCIE I PRZEPISY PRZEJŚCIOWE
103H |
Paragrafy 50 oraz OS8 zostały zmienione, a paragrafy 50B–50F zostały dodane na podstawie dokumentu Przekwalifikowanie aktywów finansowych (Zmiany w MSR 39 oraz w MSSF 7), wydanego w październiku 2008 r. Jednostka stosuje te zmiany z dniem 1 lipca 2008 r. lub po tej dacie. Jednostka nie dokonuje przekwalifikowania składników aktywów finansowych zgodnie z paragrafem 50B, 50D lub 50E przed dniem 1 lipca 2008 r. Każde przekwalifikowanie składnika aktywów finansowych dokonane z dniem 1 listopada 2008 r. lub po tej dacie staje się skuteczne z dniem, w którym dokonano przekwalifikowania. Żadne przekwalifikowanie składnika aktywów finansowych zgodnie z paragrafem 50B, 50D lub 50E nie jest stosowane w sposób retrospektywny od daty sprzed dnia 1 lipca 2008 r. |
103I |
Paragraf 103H został zmieniony na podstawie dokumentu Przekwalifikowanie aktywów finansowych – data wejścia w życie i przepisy przejściowe (Zmiany w MSR 39 oraz w MSSF 7), wydanego w listopadzie 2008 r. Jednostka stosuje tę zmianę z dniem 1 lipca 2008 r. lub po tej dacie. |
Zmiany do MSSF 7
Paragraf 44E został zmieniony, a paragraf 44F został dodany.
DATA WEJŚCIA W ŻYCIE I PRZEPISY PRZEJŚCIOWE
44E |
Paragraf 12 został zmieniony, a paragraf 12A został dodany na podstawie dokumentu Przekwalifikowanie aktywów finansowych (Zmiany w MSR 39 oraz w MSSF 7), wydanego w październiku 2008 r. Jednostka stosuje te zmiany z dniem 1 lipca 2008 r. lub po tej dacie. |
44F |
Paragraf 44E został zmieniony na podstawie dokumentu Przekwalifikowanie aktywów finansowych- data wejścia w życie i przepisy przejściowe (Zmiany w MSR 39 oraz w MSSF 7), wydanego w listopadzie 2008 r. Jednostka stosuje tę zmianę z dniem 1 lipca 2008 r. lub po tej dacie. |
DYREKTYWY
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/51 |
DYREKTYWA KOMISJI 2009/118/WE
z dnia 9 września 2009 r.
zmieniająca załączniki II–V do dyrektywy Rady nr 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady nr 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzeniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 14 akapit drugi lit. c) i d),
po konsultacji z zainteresowanymi państwami członkowskimi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 2000/29/WE ustanawia określone strefy uznawane za strefy chronione. |
(2) |
Niektóre regiony i części regionów w Austrii zostały uznane na określony czas za strefy chronione w odniesieniu do Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. rozporządzeniem Komisji (WE) nr 690/2008 (2). Austria przedstawiła informacje świadczące o tym, że Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. występuje obecnie na jej terytorium. Dlatego też te regiony i części regionów nie powinny już być uznawane za strefy chronione. |
(3) |
W Grecji Kretę i Lesbos uznano za strefy chronione w odniesieniu do Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Grecja przedłożyła informacje wskazujące, że obecnie w tych regionach występuje Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. Nie należy zatem dłużej uznawać Krety i Lesbos za strefy chronione w odniesieniu do tego szkodliwego organizmu. |
(4) |
W wyniku wcześniejszych zmian niektóre odesłania i odniesienie do strefy chronionej w załączniku IV do dyrektywy 2000/29/WE utraciły aktualność i należy je usunąć. |
(5) |
Niektóre kody Nomenklatury Scalonej dotyczące drewna i artykułów z drewna zostały zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1031/2008 (3). Niezbędne jest dostosowanie dyrektywy 2000/29/WE do tych zmian technicznych. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki II–V do dyrektywy 2000/29/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załącznikach II–V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie przyjmą i opublikują, najpóźniej do dnia 30 listopada 2009 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 grudnia 2009 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 3
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Dz.U. L 193 z 22.7.2008, s. 1.
(3) Dz.U. L 291 z 31.10.2008, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II–V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II część B wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w części B załącznika III wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
10.9.2009 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 239/55 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 9 września 2009 r.
w sprawie odstępstwa od reguł pochodzenia określonych w decyzji Rady 2001/822/WE w odniesieniu do cukru z Antyli Holenderskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2009) 6739)
(2009/699/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając decyzję Rady 2001/822/WE z dnia 27 listopada 2001 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich ze Wspólnotą Europejską („decyzja o stowarzyszeniu zamorskim”) (1), w szczególności art. 37 załącznika III do tej decyzji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik III do decyzji 2001/822/WE odnosi się do definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej. Artykuł 37 tego załącznika stanowi, że odstępstwa od reguł pochodzenia można przyjąć, jeżeli uzasadnia je rozwój istniejących gałęzi przemysłu lub tworzenie nowych gałęzi w danym kraju bądź na danym terytorium. Artykuł ten ustanawia również reguły odnoszące się do wniosków o przedłużenie okresu obowiązywania odstępstwa. |
(2) |
W 2002 r. Niderlandy wystąpiły z wnioskiem o przyznanie odstępstwa na okres pięciu lat od reguł pochodzenia dla rocznej, wynoszącej 3 000 ton, ilości cukru pochodzącego z krajów nienależących do AKP, przywożonego z Kolumbii do Antyli Holenderskich w celu przetworzenia, a następnie wywozu do Wspólnoty Europejskiej. W dniu 10 stycznia 2003 r. decyzją 2003/34/WE (2) Komisja odmówiła przyznania wnioskowanego odstępstwa. Decyzja ta została uchylona przez Sąd Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich na mocy orzeczenia z dnia 22 września 2005 r. (3). W rezultacie pismem z dnia 18 stycznia 2006 r. Komisja potwierdziła, że wniosek uznaje się za przyjęty zgodnie z wnioskiem pierwotnym, a w związku z tym okres obowiązywania odstępstwa upływa z dniem 31 grudnia 2007 r. W piśmie tym Komisja zwróciła się o informowanie jej przez właściwe organy o ilościach przywożonych i wywożonych na mocy przedmiotowego odstępstwa. |
(3) |
Dnia 2 czerwca 2009 r. Niderlandy wystąpiły, w imieniu Antyli Holenderskich, o nowe odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE, na okres od dnia 7 sierpnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r. W dniu 22 czerwca 2009 r. Antyle Holenderskie dostarczyły dodatkowe informacje. Wniosek dotyczy zarówno przedłużenia okresu obowiązywania odstępstwa wnioskowanego w 2002 r., jak i nowego, niezależnego odstępstwa. Dotyczy on łącznie rocznej ilości 7 500 ton produktów cukrowniczych pochodzących z krajów trzecich oraz przetworzonych w Antylach Holenderskich w celu wywozu do Wspólnoty. |
(4) |
Na wnioskowaną roczną ilość wynoszącą 7 500 ton składa się 3 000 ton w ramach przedłużenia obowiązywania odstępstwa wnioskowanego w 2002 r. oraz 4 500 ton w ramach nowego wniosku o odstępstwo. W odniesieniu do obydwu ilości wnioskowane odstępstwo dopuszczałoby przeznaczenie cukru surowego do aromatyzowania, barwienia, mielenia oraz przetwarzania na cukier w kostkach w Antylach Holenderskich, przyznając mu pochodzenie KTZ (krajów i terytoriów zamorskich). |
(5) |
Wniosek opiera się na wymogach jakości, ponieważ cukier AKP z regionu Karaibów nie spełnia kryteriów produkcji cukru wysokiej jakości przeznaczonego dla konsumentów we Wspólnocie, oraz na wymogach dostępności, ponieważ ze względów klimatycznych mogą występować niedobory cukru AKP z regionu Karaibów. Ponadto kraje AKP wciąż zwiększają eksport produkowanego cukru bezpośrednio do Stanów Zjednoczonych i Wspólnoty. Po wtóre we Wspólnocie nie produkuje się surowego cukru trzcinowego używanego do wytwarzania produktu końcowego. Jest zatem uzasadnione, aby Antyle Holenderskie zaopatrywały się w surowy cukier w sąsiadujących z nimi krajach trzecich, które nie należą do AKP, KTZ, ani do Wspólnoty. |
(6) |
Jeśli chodzi o wniosek dotyczący dodatkowego okresu obowiązywania odstępstwa wnioskowanego w 2002 r., upływającego z dniem 31 grudnia 2007 r., odnoszący się do ilości 3 000 ton produktów cukrowniczych zarówno na rok 2009, jak 2010, to w art. 37 ust. 2 załącznika III do decyzji 2001/822/WE przewiduje się stosowanie takich samych reguł do wniosków o przedłużenie okresu obowiązywania odstępstwa jak do wniosków o nowe odstępstwa. Poza tym przyznanie jakiegokolwiek przedłużenia okresu obowiązywania odstępstwa wymaga, zgodnie z logiką, aby takie przedłużenie było związane z warunkami poprzedniego odstępstwa. |
(7) |
Ponadto przedłużenie odstępstwa wymaga, aby wniosek taki został przedłożony przed upływem okresu obowiązywania przedmiotowego odstępstwa lub wkrótce potem. Jednak pomiędzy zakończeniem okresu obowiązywania poprzedniego odstępstwa a przedłożeniem wniosku o przedłużenie tego okresu upłynęło wiele czasu. Ponadto obecna sytuacja na rynku znacznie różni się od sytuacji z 2002 r., kiedy to złożono wniosek, a mimo to wniosek o przedłużenie opiera się na tych samych elementach co poprzednie odstępstwo. Mimo iż poprzednie odstępstwo wymagało od właściwych organów informowania Komisji o przywiezionych i wywiezionych na mocy odstępstwa ilościach, Komisja nie otrzymała żądanych informacji ani nie dostarczono ich we wniosku o przedłużenie okresu obowiązywania odstępstwa. Komisja nie jest zatem w stanie prawidłowo ocenić rzeczywistego wykorzystania poprzedniego odstępstwa. |
(8) |
W związku z powyższym wnioskowane przedłużenie nie jest zgodne z kryteriami regulującymi poprzednie odstępstwo, o które wnioskowano w 2002 r., a zatem Komisja nie może przedłużyć okresu jego obowiązywania. |
(9) |
Wniosek o nowe odstępstwo od reguł pochodzenia określonych w załączniku III do decyzji 2001/822/WE, odnoszący się do ilości 4 500 ton produktów objętych kodami CN 1701 99 10 i 1701 91 00 jest uzasadniony na mocy art. 37 ust. 1 i ust. 7 tego załącznika, w szczególności ze względu na rozwój istniejącego przemysłu lokalnego oraz korzyści płynące dla lokalnego rynku pracy i gospodarki. Ponieważ odstępstwo przyznaje się dla produktów, które muszą być rzeczywiście przetworzone, a wartość dodana surowego cukru musi stanowić co najmniej 45% wartości produktu końcowego, odstępstwo to przyczyni się do rozwoju istniejącego przemysłu. |
(10) |
W art. 6 załącznika III do decyzji 2001/822/WE określa się okresy i limity ilościowe, w odniesieniu do których można czasowo zezwolić na kumulację pochodzenia i które są zgodne z celami wspólnej organizacji rynku Wspólnoty, uwzględniając przy tym uzasadnione interesy podmiotów gospodarczych z KTZ. Z zastrzeżeniem spełnienia określonych warunków w zakresie jakości, nadzoru i czasu obowiązywania, odstępstwo powinno zostać przyznane w granicach rocznej kwoty kumulacji, o której mowa w art. 6 ust. 4 załącznika III, wynoszącej 14 000 ton na rok 2009 i 7 000 ton na rok 2010. W odniesieniu do 2009 r. powinno zostać przyznane odstępstwo na 4 439,024 ton cukru, na który Antyle Holenderskie otrzymały pozwolenia na przywóz. W odniesieniu do 2010 r. powinno zostać przyznane odstępstwo na ilości cukru, na które na przedmiotowy rok Antyle Holenderskie otrzymają pozwolenia na przywóz. Zatem, z zastrzeżeniem spełnienia tych warunków, odstępstwo nie powoduje poważnego zagrożenia dla sektora gospodarki i istniejącego we Wspólnocie przemysłu. |
(11) |
Ponieważ wniosek o przyznanie odstępstwa dotyczy okresu od dnia 7 sierpnia 2009 r., odstępstwo powinno być przyznane ze skutkiem od tej daty. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wniosek, przedłożony przez Niderlandy w dniu 2 czerwca 2009 r., dotyczący przedłużenia okresu obowiązywania odstępstwa od decyzji 2001/822/WE w zakresie reguł pochodzenia dla cukru z Antyli Holenderskich, w odniesieniu do którego Niderlandy złożyły wniosek w dniu 4 października 2002 r., zostaje odrzucony.
Artykuł 2
W drodze odstępstwa od przepisów załącznika III do decyzji 2001/822/WE produkty cukrownicze przetworzone w Antylach Holenderskich, objęte kodami CN 1701 99 10 i 1701 91 00, uznaje się za pochodzące z Antyli Holenderskich, gdzie zostały wytworzone z cukru niepochodzącego, zgodnie z treścią art. 3, 4 i 5 tej decyzji.
Artykuł 3
Odstępstwo, o którym mowa w art. 2, stosuje się do produktów cukrowniczych przywiezionych do Wspólnoty z Antyli Holenderskich od dnia 7 sierpnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r., w granicach rocznych ilości przywozu na rok 2009 i 2010, określonych w art. 6 ust. 4 załącznika III do decyzji 2001/822/WE, oraz w odniesieniu do których Antyle Holenderskie otrzymały pozwolenia na przywóz cukru.
Artykuł 4
Organy celne Antyli Holenderskich podejmują niezbędne środki w celu przeprowadzania kontroli ilości wywożonych produktów, o których mowa w art. 2.
W tym celu wszelkie świadectwa przewozowe EUR.1 wydawane przez organy celne dla tych produktów zawierają odniesienie do niniejszej decyzji.
Właściwe organy Antyli Holenderskich przesyłają Komisji kwartalne zestawienie ilości, w odniesieniu do których na mocy niniejszej decyzji wydaje się świadectwa przewozowe EUR.1, oraz numery seryjne tych świadectw.
Artykuł 5
Rubryka 7 świadectw EUR.1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:
— |
„Derogation – Decision 2009/699/EC”; |
— |
„Dérogation — Décision 2009/699/CE”. |
Artykuł 6
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 7 sierpnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r.
Artykuł 7
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 września 2009 r.
W imieniu Komisji
László KOVÁCS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 314 z 30.11.2001, s. 1.
(2) Dz.U. L 11 z 16.1.2003, s. 50.
(3) Sprawa T-101/03 Suproco przeciwko Komisji, Zb.Orz. [2005] s. II-3839.