This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:218:FULL
Official Journal of the European Union, C 218, 09 September 2006
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 218, 09 wrzesień 2006
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, C 218, 09 wrzesień 2006
ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 49 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Komisja
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/1 |
Kursy walutowe euro (1)
8 września 2006
(2006/C 218/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2713 |
JPY |
Jen |
147,91 |
DKK |
Korona duńska |
7,4607 |
GBP |
Funt szterling |
0,67930 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,3195 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,5817 |
ISK |
Korona islandzka |
90,88 |
NOK |
Korona norweska |
8,2185 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5763 |
CZK |
Korona czeska |
28,305 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
274,85 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6961 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
3,9775 |
RON |
Lej rumuński |
3,5220 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,59 |
SKK |
Korona słowacka |
37,575 |
TRY |
Lir turecki |
1,8802 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6777 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4155 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,8878 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,9862 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,9979 |
KRW |
Won |
1 215,81 |
ZAR |
Rand |
9,3399 |
CNY |
Juan renminbi |
10,1049 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3640 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 602,52 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,655 |
PHP |
Peso filipińskie |
64,137 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,0300 |
THB |
Bat tajlandzki |
47,610 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/2 |
POMOC PAŃSTWA — WŁOCHY
Pomoc państwa nr C 30/06 (ex N 367/05 i N 623/05)
Obniżenie podatku akcyzowego na biopaliwa — zmiana istniejącego programu
Zaproszenie do zgłaszania uwag zgodnie z art. 88 ust. 2 traktatu WE
(2006/C 218/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Pismem z dnia 4 lipca 2006 r., zamieszczonym w autentycznej wersji językowej na stronach następujących po niniejszym streszczeniu, Komisja powiadomiła Włochy o swojej decyzji o wszczęciu postępowania określonego w art. 88 ust. 2 traktatu WE w odniesieniu do wyżej wspomnianego środka pomocy.
Zainteresowane strony mogą zgłaszać uwagi w terminie jednego miesiąca od daty publikacji niniejszego streszczenia i następującego po nim pisma. Uwagi należy kierować do Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej na następujący adres lub numer faksu:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
B-1049 Brussels |
Nr faksu: (32-2) 296 12 42 |
Uwagi te zostaną przekazane władzom włoskim. Zainteresowane strony zgłaszające uwagi mogą wystąpić z odpowiednio umotywowanym pisemnym wnioskiem o objęcie ich tożsamości klauzulą poufności.
TEKST STRESZCZENIA
W dniu 26 lipca 2005 r. Włochy zgłosiły zwiększenie budżetu w ramach istniejącego środka pomocy państwa zatwierdzonego pod numerem N 717/2002 na obniżenie podatku akcyzyjnego na biopaliwa. W dniu 28 września 2005 r. Włochy przedłużyły obowiązywanie zmienionego środka pomocy do końca 2007 r.
1. Opis środka pomocy
Zatwierdzony program obniża podatek akcyzowy na bioetanol i jego pochodne stosowane jako biopaliwa (ETBE), jak również na pochodzące z innych rodzajów biomasy dodatki i przekształcone produkty wykorzystywane do benzyny i oleju napędowego, z wyłączeniem biodiesla. Bioetanol jest produktem rolnym i w 100 % pochodzi ze źródeł odnawialnych. ETBE (eter etylowo-t-butylowy), który jest estryfikowanym bioetanolem, jedynie w 47 % pochodzi ze źródeł odnawialnych. Beneficjenci pomocy wybierani są na podstawie przetargu nieograniczonego. Czas trwania środka miał wynosić trzy lata: od 2003 r. do 2005 r. Jego przewidywany budżet wynosił rocznie 15 497 706 EUR wliczając VAT.
Zgłoszenie zarejestrowane pod numerem N 367/2005 podnosiło całkowity budżet do rocznie 73 mln EUR włączając VAT. Zgłoszenie zarejestrowane pod numerem N 623/2005 przedłużało okres trwania środka do końca 2007 r. Dla nowego środka ustalona zostanie nowa procedura przetargu nieograniczonego. Włochy poinformowały ponadto o większych ograniczeniach podatku akcyzyjnego na biopaliwa i wyższych stawkach podatku akcyzyjnego na paliwa kopalne oraz przedstawiły zaktualizowane obliczenia kosztów produkcji bioetanolu i ETBE.
2. Ocena
Program spełnia wszystkie warunki umożliwiające uznanie go za pomoc państwa zgodnie z art. 87 ust. 1 traktatu WE, gdyż udziela korzyści z zasobów państwowych na rzecz producentów biopaliw we Włoszech i może wpłynąć na wymianę handlową i konkurencję we Wspólnocie. Władze włoskie przedstawiły Komisji odpowiednie zgłoszenie programu, celem zatwierdzenia go jako pomocy na ochronę środowiska.
Proponowany środek pomocy jest przeznaczony na zwiększenie zastosowania paliw przyjaznych dla środowiska w celu zmniejszenia emisji gazów powodujących efekt cieplarniany. Od 1985 r. liczne środki wspólnotowe, a od 2003 r. także dyrektywa dotycząca biopaliw (1), wspierają rozwój energii ze źródeł odnawialnych, a zwłaszcza biopaliw. Cele omawianego programu są zgodne z polityką UE w tej dziedzinie.
Komisja oceniła zgłoszony środek pod kątem wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa na rzecz ochrony środowiska naturalnego (2) (zwanych dalej „wytycznymi w sprawie ochrony środowiska”). Zboża, melasa i wino używane do produkcji biopaliw w ramach omawianego programu są ujęte odpowiednio w rozdziale 10, rozdziale 17.03 i rozdziale 22.05 spisu w załączniku I traktatu, który jest spisem produktów objętych tytułem II dotyczącym rolnictwa. W związku z tym Komisja oceniła zgłoszony środek także pod kątem wytycznych Wspólnoty dla pomocy państwa w sektorze rolnym (3). Z uwagi na fakt, że środek dotyczy zwrotu podatku akcyzowego na produkt energetyczny Komisja oceniła go także pod kątem zgodności z przepisami dyrektywy Rady 2003/96/WE z dnia 27 października 2003 r. w sprawie restrukturyzacji wspólnotowych przepisów ramowych dotyczących opodatkowania produktów energetycznych i energii elektrycznej (4) („dyrektywa w sprawie podatku energetycznego”). W tym przypadku należy zapewnić zgodność z art. 16 powyższej dyrektywy.
Komisja zwraca uwagę, że środek spełnia warunki określone w wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa na rzecz ochrony środowiska naturalnego, wytycznych Wspólnoty dla pomocy państwa w sektorze rolnym oraz dyrektywy w sprawie podatku energetycznego. W oparciu o tę ocenę Komisja mogłaby zakwalifikować zgłoszony środek pomocy jako zgodny z traktatem WE.
Komisja ma jednak wątpliwości odnośnie do przedmiotowego środka, ponieważ może on być łączony z innymi środkami pomocy niezgodnej z prawem lub ze wspólnym rynkiem, które nie zostały jeszcze zwrócone. Włochy odmówiły podjęcia zobowiązania do niewypłacania nowej pomocy na rzecz potencjalnych beneficjentów, którzy nie zwrócili pomocy niezgodnej ze wspólnym rynkiem.
Na tym etapie Komisja uznaje, że nie może zatwierdzić programu stosującego się automatycznie do przedsiębiorstw, które muszą zwrócić poprzednio udzieloną pomoc niezgodną z prawem lub ze wspólnym rynkiem, nawet jeśli taka pomoc została przyznana w ramach programu, w szczególności w przypadkach, gdy nie wszczęto jeszcze nawet procedury odzyskiwania należności, a Włochy zostały pozwane przed sądem z powodu zaniechania działania. Każde tego rodzaju automatyczne zastosowanie programu uniemożliwiłoby Komisji uwzględnienie łącznego efektu zakłócenia konkurencji wywołanego faktem przyznania poprzedniego i nowego środka pomocy.
3. Wnioski
W świetle powyższych rozważań Komisja, działając zgodnie z procedurą określoną w art. 88 ust. 2 traktatu WE zwraca się do zainteresowanych stron o zgłaszanie uwag zwłaszcza odnośnie do zakłócenia konkurencji wywołanego faktem ewentualnego łączenia pomocy niezgodnej z prawem oraz przedmiotowego programu.
Komisja pragnie przypomnieć Włochom, że art. 88 ust. 3 traktatu WE ma skutek zawieszający i pragnie zwrócić uwagę na art. 14 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999, który stanowi, że wszelka pomoc udzielona bezprawnie może zostać odzyskana w drodze windykacji od beneficjenta.
TEKST PISMA
„La Commissione informa il governo italiano che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento d'indagine formale.
1. PROCEDIMENTO
1. |
Con lettera datata 26 luglio 2005 e protocollata il 29 luglio 2005, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 367/2005 con procedura semplificata. Con lettera datata 28 settembre 2005, protocollata lo stesso giorno, le autorità italiane hanno notificato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE, la misura d'aiuto N 623/2005, anch'essa con procedura semplificata. Le due notificazioni (N 623/05 e N 367/05) riguardano lo stesso settore e la Commissione, anche per motivi di efficienza procedurale, adotta una sola decisione relativa ad entrambe le notificazioni. Inoltre, la Commissione considera tutta la corrispondenza con l'Italia relativa alla notificazione N 367/05 relativa anche alla notificazione N 623/05. La Commissione adotta la presente decisione con procedura normale in quanto l'Italia non ha presentato la relazione annuale come previsto dall'articolo 4 del regolamento di applicazione (5) relativo alla procedura di notificazione semplificata. Inoltre, le correzioni applicate al regime si sono rivelate essere una modifica di un aiuto esistente, ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 1, dello stesso regolamento, che devono quindi essere sottoposte alla valutazione di compatibilità con il mercato comune. |
2. |
Con lettere datate 29 agosto 2005 e 21 ottobre 2005, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni, che sono state inviate con lettere datate 27 settembre 2005 e 21 novembre 2005, protocollate lo stesso giorno. A seguito di una riunione tra i rappresentanti dell'Italia ed i servizi della Commissione tenutasi, su richiesta dell'Italia, in data 9 dicembre 2005, i servizi della Commissione hanno inviato una lettera in cui ricapitolavano tutte le questioni non risolte. Le autorità italiane hanno presentato le informazioni mancanti in due lettere: una inviata il 28 febbraio 2006 e protocollata il 1o marzo 2006 e una inviata il 28 aprile 2006 e protocollata il 5 maggio 2006. La seconda lettera è stata inviata dopo un incontro tra Italia e Commissione europea avvenuto il 15 marzo 2006 e l'invio di una lettera all'Italia avvenuto il 24 marzo 2006. |
2. DESCRIZIONE DELLA MISURA
3. |
Entrambe le notificazioni riguardano modifiche di un regime di aiuto esistente, l'aiuto N 717/2002 (6), autorizzato dalla Commissione fino alla fine del 2005. La notificazione protocollata con numero N 367/05 riguarda le modifiche apportate ad un regime approvato, mentre la notificazione protocollata con numero N 623/05 riguarda la proroga del regime modificato fino alla fine del 2007. |
2.1. Regime esistente
4. |
Il regime autorizzato prevede la riduzione dell'aliquota di accisa per il bioetanolo ed i suoi derivati (ETBE) nonché per gli additivi e riformulati prodotti a partire da altre biomasse impiegati per benzine e per gasolio, escluso il biodiesel. Il bioetanolo è un prodotto agricolo e deriva al 100 % da fonti energetiche rinnovabili. L'ETBE (etere etilterbutilico), che è bioetanolo trasformato in etere, viene ottenuto da alcol di origine agricola tramite la reazione del bioetanolo con l'isobutilene e deriva solo al 47 % da fonti energetiche rinnovabili. L'unico additivo ottenuto da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato, che può essere usato come additivo per il diesel. |
5. |
I biocarburanti possono essere utilizzati in forma miscelata o pura. I due prodotti finali in forma miscelata che beneficeranno della riduzione saranno la miscela bioetanolo-benzina (5 % -95 %) e la miscela ETBE-benzina (15 %-85 %). |
6. |
Il progetto è inteso a promuovere l'uso di biocarburanti ottenuti da vino, cereali e barbabietola da zucchero e da barbabietola da zucchero e melassi. I beneficiari dell'aiuto sono i partecipanti ad un progetto sperimentale. Nel quadro della misura di aiuto N 717/2002, sono state selezionate tre imprese tramite gara aperta: la Ecofuel SpA, Milano, produttrice di ETBE e la IMA srl, Partinico (Palermo) e la Silcoma SpA, Correggio (Reggio Emilia), produttrici di bioetanolo. La gara era aperta a tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara. |
7. |
La durata prevista della misura era di tre anni, dal 2003 al 2005. Lo stanziamento complessivo previsto era di 15 493 706 EUR all'anno, IVA inclusa. A causa di ritardi nella procedura di gara, l'aiuto è stato però assegnato a partire dall'inizio del 2005. |
8. |
I vantaggi in termini di riduzione dell'aliquota dell'accisa per il periodo 2003-2005 erano i seguenti (le riduzioni si intendono applicate ad un litro del biocarburante in questione):
|
9. |
La riduzione dell'aliquota approvata per un litro di ETBE è equivalente ad un'esenzione completa per 0,47 litri di ETBE, che è la frazione derivata da biomassa (7). |
10. |
La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburanti fossili, l'Italia ha confermato che la riduzione dell'aliquota di accisa sarebbe stata proporzionata al volume del biocarburante contenuto nel prodotto finale. |
11. |
Nella decisione N 717/2002, la Commissione ha concluso che le riduzioni non erano superiori alla differenza tra i costi di produzione dell'energia dai biocarburanti e il prezzo di mercato di tale energia. La Commissione ha quindi escluso che vi fossero fenomeni di sovracompensazione nel caso della produzione di biocarburanti. |
2.2. Modifiche notificate
12. |
Con la notificazione protocollata con il numero N 367/2005, lo stanziamento complessivo è stato innalzato a 73 milioni all'anno, IVA inclusa. Con la notificazione protocollata con il numero N 623/2005, la misura è stata prorogata fino alla fine del 2007. Tali modifiche sono state introdotte per rendere il programma più significativo alla luce delle importanti modifiche relative alle politiche in materia di biocarburanti a livello comunitario [per es. l'introduzione della direttiva 30/2003 (8) e della direttiva 96/2003 (9)]. |
13. |
Per la nuova misura, verrà bandita una nuova gara. Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite la gara di cui al regime esistente N 717/2002 non saranno necessariamente i beneficiari selezionati nel quadro del nuovo regime. |
14. |
Inoltre, l'Italia ha comunicato l'intenzione di introdurre riduzioni d'accisa maggiori per i biocarburanti e aliquote d'accisa maggiori per i carburanti fossili ed ha inviato gli schemi di costo aggiornati relativi a bioetanolo e ETBE. Le aliquote di accisa notificate sono le seguenti:
|
15. |
L'agevolazione fiscale notificata relativa all'ETBE (pari a 0,265 EUR/litro) corrisponde ad un'esenzione fiscale completa per 0,47 litri di ETBE, ovvero alla frazione di biomassa contenuta nell'ETBE. |
16. |
I costi produttivi del bioetanolo sono aumentati di 32 EUR/1 000 litri, a causa dell'aumento del costo delle materie prime (barbabietola da zucchero e melassi), della trasformazione intermedia e del trasporto. L'aumento del costo di produzione dell'ETBE (conseguenza dell'aumento del costo del bioetanolo) è stato compensato dall'aumento dei prezzi di vendita dei co-prodotti. Il prezzo di riferimento dei carburanti fossili utilizzato per il confronto con i prezzi dei biocarburanti è risultato essere di 0,453 EUR/litro (10). |
17. |
L'Italia si impegna a prevedere un monitoraggio semestrale dei costi di produzione dei carburanti fossili e, se del caso, ad aggiustare la riduzione di aliquota di accisa allo scopo di evitare fenomeni di sovracompensazione lungo l'intera durata degli aiuti in oggetto. |
18. |
Con le lettere del 21 ottobre 2005, 19 dicembre 2005 e 24 marzo 2006, la Commissione ha chiesto alle autorità italiane di sospendere il pagamento del nuovo aiuto nel quadro del regime attuale per le società che non hanno rimborsato l'aiuto incompatibile conformemente a precedenti decisioni relative ai recuperi, (in particolare alla decisione 2000/128/CE della Commissione, dell'11 maggio 1999 relativa al regime di aiuti concessi dall'Italia per interventi a favore dell'occupazione (11), alla decisione 2003/193/CE della Commissione, relativa all'aiuto di Stato relativo alle esenzioni fiscali e prestiti agevolati concessi dall'Italia in favore di imprese di servizi pubblici a prevalente capitale pubblico (12), alla decisione 2004/800/CE della Commissione, del 30 marzo 2004, relativa al regime di aiuto di Stato concernente disposizioni urgenti in materia di occupazione cui l'Italia ha dato esecuzione (13) e alla decisione 2005/315/CE, del 20 ottobre 2004, relativa al regime di aiuti cui l'Italia ha dato esecuzione a favore delle imprese che hanno realizzato investimenti nei comuni colpiti da eventi calamitosi nel 2002 (14), al fine di permettere alla Commissione di tenere in considerazione, nella sua valutazione, la distorsione cumulativa derivante dai nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili che non sono stati recuperati. |
19. |
Le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi in tal senso. Inoltre, esse hanno dichiarato che, a loro parere, ai regimi di aiuti non si dovrebbe applicare la giurisprudenza Deggendorf, in base alla quale spetta alla Commissione il controllo del cumulo tra aiuti vecchi e aiuti nuovi. |
20. |
Le autorità italiane hanno sottolineato che i tre beneficiari selezionati tramite gara aperta nel quadro del regime esistente N 717/2002 (cfr. punto 6) non saranno necessariamente i beneficiari del nuovo regime. |
21. |
La notificazione protocollata al numero N 623/05 proroga il regime modificato di cui alla notificazione N 367/05 dalla fine del 2005 alla fine del 2007. |
3. VALUTAZIONE
22. |
L'Italia ha notificato la misura alla Commissione e la sua entrata in vigore è soggetta all'approvazione della Commissione; l'Italia ha quindi ottemperato agli obblighi di cui dall'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE. Le modifiche al regime notificate riguardano l'aumento della dotazione di bilancio del regime e la durata dello stesso. La Commissione è stata inoltre informata in merito alla modifica della riduzione dell'accisa e alle modifiche del calcolo del costo di produzione dei carburanti fossili. |
3.1. Esistenza di aiuto ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE
23. |
Ai sensi dell'articolo 87 del trattato CE, per aiuto di Stato si intende (1) l'aiuto concesso dagli Stati, ovvero mediante risorse statali, (2) che falsa la concorrenza (3) favorendo talune imprese, (4) nella misura in cui incida sugli scambi tra Stati membri. |
24. |
La riduzione dell'aliquota è concessa attraverso risorse statali. La misura si prefigge di compensare ai produttori di biocarburanti una parte dei costi di produzione. Riducendo l'onere fiscale sui prodotti, essa favorisce talune imprese o talune produzioni. Di conseguenza, i prezzi dei biocarburanti possono essere ridotti ad un livello concorrenziale con quello dei combustibili fossili. Giacché i biocarburanti possono fungere da succedanei dei combustibili fossili, l'agevolazione in oggetto può falsare la concorrenza nel mercato interno UE. Dato che i combustibili sono commercializzabili a livello internazionale, la misura è inoltre atta ad incidere sugli scambi tra Stati membri e pertanto costituisce un aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE. |
3.2. Esenzione a norma dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE
25. |
L'articolo 87, paragrafo 3, lettera c), del trattato CE prevede una deroga alla regola generale di incompatibilità con il mercato comune di cui al paragrafo 1 dello stesso articolo per gli aiuti destinati a favorire lo sviluppo di talune attività economiche o regioni, sempre che non alterino le condizioni degli scambi in misura contraria al comune interesse. |
26. |
Le misure d'aiuto proposte sono intese a rafforzare l'uso di carburanti ecologici in modo da ridurre l'emissione di gas serra. Lo sviluppo delle energie rinnovabili e in particolare dei biocarburanti (15). È stato incoraggiato fin dal 1995 attraverso l'adozione di numerose misure comunitarie (16) e, a partire dal 2003, dalla direttiva 2003/30/CE del Parlamento europeo e del Consiglio sulla promozione dell'uso dei biocarburanti o di altri carburanti rinnovabili nei trasporti (la direttiva sui biocarburanti) (17). L'articolo 3 di tale direttiva obbliga gli Stati membri a garantire che una percentuale minima di biocarburanti sia immessa sui loro mercati. Il valore di riferimento degli obiettivi nazionali è pari al 5,75 %, che dovrebbe essere raggiunto entro il 31 dicembre 2010. |
27. |
Gli obiettivi del regime in oggetto sono in linea con la politica UE in questo settore. La Commissione deve valutare la misura notificata alla luce della disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente (18) (la disciplina ambientale). |
28. |
In base alla sezione E.3.3 della disciplina comunitaria, gli Stati membri possono concedere aiuti al funzionamento per la produzione di energia rinnovabile. La Commissione è del parere che tali aiuti presentino le caratteristiche per beneficiare di un trattamento speciale per via delle difficoltà che incontrano talora nel competere efficacemente con le fonti di energia convenzionali. |
29. |
Il punto 56 della disciplina ambientale prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili e il prezzo di mercato dell'energia stessa. Tale orientamento viene ulteriormente sviluppato ai punti 59 e 60 della disciplina comunitaria. Le tabelle successive, basate sulle informazioni inviate dall'Italia, dimostrano chiaramente che l'aiuto permette ai produttori di vendere la miscela di carburante ad un prezzo appena sufficiente per competere con il carburante fossile. Tale situazione non varierà per tutta la durata del regime; l'Italia ha infatti confermato che le modifiche del prezzo dei carburanti fossili e del costo di produzione dei biocarburanti saranno oggetto di un monitoraggio a cadenza semestrale e che, se del caso, l'entità dell'aiuto potrà essere corretta.
|
30. |
A parte il bioetanolo e l'ETBE, la misura notificata prevede altresì che additivi e riformulati derivati da biomasse possano beneficiare della riduzione delle imposte. L'unico potenziale additivo derivato da biomassa noto a tutt'oggi è il dietilcarbonato. Poiché questo prodotto tuttavia non è ancora sul mercato, non è disponibile alcuna informazione sui costi di produzione. Lo stesso dicasi per ulteriori potenziali additivi e riformulati derivati da biomassa che non sono ancora noti ma che in futuro potrebbero essere introdotti nel quadro del regime. La Commissione europea osserva che l'Italia, nel quadro del regime approvato con la decisione N 717/2002, si è impegnata a condurre un'analisi, non appena il nuovo prodotto beneficerà dell'agevolazione fiscale, per verificare che tale agevolazione non produca fenomeni di sovracompensazione. Anche tali informazioni saranno incluse nelle relazioni annuali da presentare alla Commissione. |
31. |
I cereali, la barbabietola da zucchero e i melassi e il vino utilizzati per produrre i biocarburanti nel quadro del regime in oggetto rientrano rispettivamente nel capitolo 10, nel capitolo 17.03 e nel capitolo 22.05 dell'elenco che figura all'allegato I del trattato, che corrisponde all'elenco dei prodotti di cui al titolo II — Agricoltura. La Commissione ha valutato la misura notificata alla luce degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo (21). |
32. |
Conformemente alla sezione 5.5.3 degli orientamenti comunitari per gli aiuti di stato nel settore agricolo, in casi debitamente giustificati, come per gli aiuti allo sviluppo dei biocarburanti, la Commissione può inoltre approvare aiuti al funzionamento qualora si dimostrino necessari per compensare i costi aggiuntivi derivanti dall'impiego di mezzi di produzione ecocompatibili invece di processi produttivi tradizionali. L'aiuto dovrebbe limitarsi alla compensazione dell'incidenza dei costi aggiuntivi ed essere oggetto di riesame periodico almeno ogni cinque anni. Le informazioni fornite dall'Italia dimostrano chiaramente che il regime di aiuti notificato soddisfa tali condizioni. |
33. |
Poiché la misura prevede la riduzione dell'accisa relativa ad un prodotto energetico, la Commissione la valuterà anche alla luce della direttiva 2003/96/CE del Consiglio, del 27 ottobre 2003, che ristruttura il quadro comunitario per la tassazione dei prodotti energetici e dell'elettricità (la direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici) (22). |
34. |
L'articolo 16, paragrafo 1, di tale direttiva permette agli Stati membri di applicare esenzioni o riduzioni dell'aliquota di imposta ai biocarburanti. Tuttavia, l'articolo 16, paragrafo 2, della stessa direttiva limita l'esenzione o la riduzione dell'imposta a quella frazione di prodotto ottenuta da biomassa. Mentre il bioetanolo è derivato completamente da biomassa, solo il 47 % di un litro di ETBE è ottenuto da biomassa. La riduzione dell'accisa sull'ETBE introdotta dall'Italia (pari a 0,26508 EUR) corrisponde al 47 % dell'aliquota di accisa normale (0,564 EUR). Essa rappresenta quindi un'esenzione fiscale integrale di quella frazione dell'ETBE ottenuta da biomassa ed è conforme alle disposizioni di cui all'articolo 16, paragrafo 2. |
35. |
La riduzione dell'accisa si applica ai biocarburanti sia in forma pura che miscelata. Per quanto riguarda i biocarburanti miscelati con carburante fossile, la riduzione dell'accisa sarà proporzionata alla quantità di biocarburante nel prodotto finale. Pertanto quanto più è elevata la percentuale di biocarburante nel prodotto finale, tanto maggiore è il valore della potenziale riduzione dell'accisa sul prodotto finale. |
36. |
Il regime notificato rispetta anche l'articolo 16, paragrafo 3, della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici, conformemente al quale le riduzioni di tassazione sono modulate in funzione dell'evoluzione dei prezzi delle materie prime, affinché dette riduzioni non conducano ad una sovracompensazione dei costi addizionali legati alla produzione dei biocarburanti. |
37. |
Della misura possono beneficiare tutte le imprese UE che producono i suddetti biocarburanti e soddisfano le condizioni fissate nel provvedimento normativo relativo alla gara. La misura non risulta quindi discriminatoria. |
38. |
La Commissione prende atto del fatto che la misura non sia entrata in vigore, poiché le autorità italiane intendono applicarla solo dopo l'autorizzazione della Commissione. |
39. |
La Commissione prende inoltre atto del fatto che la misura originale è stata prorogata e che la nuova misura scade alla fine del 2007. |
40. |
In base a tale valutazione, si può concludere che il regime in oggetto è in linea con la disciplina ambientale, con gli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e con le disposizioni della Direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici. La Commissione, pertanto, potrebbe ritenere la misura notificata compatibile con il Trattato CE dal punto di vista ambientale, agricolo e dal punto di vista della tassazione dei prodotti energetici. |
41. |
Tuttavia, la Commissione sottolinea il problema del cumulo della distorsione derivante dall'aiuto disposto dal regime di riduzione dell'aliquota di accisa e altre distorsioni derivanti da altri aiuti illegittimi e incompatibili, in particolare disposti dai regimi menzionati al punto 18, che non sono ancora stati rimborsati. Nella sentenza del 15 maggio 1997, la Corte di giustizia ha statuito che “quando la Commissione esamina la compatibilità di un aiuto con il mercato comune deve prendere in considerazione tutti gli elementi rilevanti, ivi compreso, eventualmente, il contesto già esaminato in una decisione precedente, nonché gli obblighi che tale decisione precedente ha potuto imporre a uno Stato membro”. Secondo la Corte di giustizia, la compatibilità di un nuovo aiuto può dipendere dall'esistenza di un precedente aiuto illegittimo che non sia stato restituito, poiché l'effetto cumulativo degli aiuti potrebbe produrre gravi distorsioni di concorrenza nel mercato comune. Di conseguenza, la Commissione, nell'esaminare la compatibilità di un aiuto di Stato con il mercato comune, ha la facoltà di prendere in considerazione al tempo stesso l'effetto cumulativo di tale aiuto con un aiuto precedente e il fatto che l'aiuto precedente non sia stato rimborsato (23). |
42. |
In applicazione della giurisprudenza Deggendorf, la Commissione valuta una nuova misura di aiuto tenendo conto dell'eventualità che i beneficiari non abbiano ottemperato a precedenti decisioni con le quali la Commissione stessa abbia ordinato loro di restituire precedenti aiuti illegittimi e incompatibili. In simili casi, la Commissione deve accertare gli effetti che esercita sui beneficiari la combinazione del nuovo aiuto con i precedenti aiuti incompatibili che non sono stati ancora restituiti. |
43. |
La Commissione osserva che, nella fattispecie, le autorità italiane hanno rifiutato d'impegnarsi a non erogare i nuovi aiuti disposti dal regime in causa alle imprese che non abbiano ancora restituito l'aiuto incompatibile, in ottemperanza alle decisioni di recupero menzionate al punto 18, al fine di permettere alla Commissione di valutare la distorsione cumulativa derivante da tali nuovi aiuti e dai vecchi aiuti incompatibili. Le autorità italiane hanno dichiarato che, a loro parere, la giurisprudenza Deggendorf non si applica ai regimi di aiuti. |
44. |
La Commissione precisa che la giurisprudenza Deggendorf si applica a tutti i tipi di aiuto, siano essi concessi singolarmente o nell'ambito di regimi. Nel corso di un incontro con le autorità italiane tenutosi il 15 marzo 2006, la Commissione ha spiegato che la giurisprudenza Deggendorf deve applicarsi non solamente agli aiuti concessi singolarmente, ma anche ai regimi, in quanto un regime è costituito da una serie di singoli aiuti. |
45. |
La Commissione fa presente alle autorità italiane l'esigenza di dare esecuzione alle decisioni in materia di aiuti di Stato, in particolare quando impongono il recupero di aiuti illegittimi e incompatibili presso i beneficiari. Nonostante il numero limitato di casi di recupero (cfr. punto 18) e nonostante il fatto che il numero di produttori di biocarburanti — i potenziali beneficiari del regime — sia ridotto e probabilmente ben noto alle autorità italiane, l'Italia non ha identificato le società che dovevano ancora rimborsare gli aiuti illegittimi ed incompatibili, né si è impegnata a non concedere nuovi aiuti a tali società. |
46. |
La Commissione nutre pertanto dei dubbi sul fatto che gli aiuti concessi a titolo del regime notificato non siano soggetti a possibili cumuli con aiuti precedenti illegittimi e incompatibili, anche se tali aiuti sono stati concessi nel quadro di un regime, in particolare per quanto riguarda i casi di cui al punto 18. |
47. |
La Commissione precisa che i dubbi riguardano solamente il problema del cumulo dei nuovi e dei vecchi aiuti relativamente all'applicazione della sentenza Deggendorf. Tali dubbi sorgono nonostante il fatto che la misura sia conforme alle politiche UE e che essa soddisfi le condizioni di cui alla disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente, agli orientamenti comunitari per gli aiuti di Stato nel settore agricolo e alle disposizioni della direttiva sulla tassazione dei prodotti energetici. |
48. |
In considerazione dei dubbi relativi alla compatibilità del regime in oggetto alla luce della sentenza Deggendorf, la Commissione ritiene di non potere, in questo momento, approvare la riduzione dell'accisa relativa ai biocarburanti. Poiché il regime si applica automaticamente, la Commissione ritiene impossibile tener conto della distorsione cumulativa derivante da aiuti vecchi, che sono stati dichiarati dalla Commissione incompatibili e che non sono stati ancora recuperati, e aiuti nuovi. |
49. |
La Commissione si rammarica di non poter approvare il regime in oggetto a causa di ragioni non correlate con l'attuale disciplina ambientale e sebbene il progetto notificato sia effettivamente in linea con la politica comunitaria sui biocarburanti. |
50. |
A tale riguardo, la Commissione sollecita il parere delle autorità italiane e delle parti interessate. |
4. CONCLUSIONI
51. |
In base alle considerazioni di cui sopra, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, la Commissione invita l'Italia a presentarle eventuali osservazioni e a trasmetterle, entro un mese dalla data di ricezione della presente, ogni informazione utile ai fini della valutazione della misura. |
52. |
La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, a norma del quale tutti gli aiuti illegittimi possono essere recuperati presso i beneficiari. |
53. |
La Commissione avverte l'Italia che informerà le parti interessate, pubblicando la presente lettera e una sintesi del caso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà inoltre gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE attraverso la pubblicazione di un avviso nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea e informerà infine l'Autorità di vigilanza EFTA inviandole copia della presente. Tutti gli interessati saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.” |
(1) Dyrektywa 2003/30/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspierania użycia w transporcie biopaliw lub innych paliw odnawialnych, Dz.U. L 123 z 17.5.2003, str. 42.
(2) Dz.U. C 37 z 3.2.2001, str. 3.
(3) Dz.U. C 28 z 1.2.2000, str. 2.
(4) Dz.U. L 283 z 31.10.2003, str. 51.
(5) GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1.
(6) Lettera dell'Italia dell'11 dicembre 2003, SG (2003) D/233341.
(7) Ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 2, lettera f), della direttiva 2003/30/CE (GU L 123 del 17.5.2003).
(8) GU L 123 del 24.3.2003, pag. 42.
(9) GU L 283 del 24.3.2003, pag. 51.
(10) Il prezzo dei carburanti fossili è il valore medio registrato nel 2005 del prezzo di mercato dei carburanti fossili. Tutte le modifiche dei dati sui costi di produzione si basano sulle osservazioni relative al 2005 e dipendono dall'andamento dei prezzi di mercato.
(11) GU L 42 del 15.2.2000, pag. 1.
(12) GU L 77 del 24.3.2003, pag. 21.
(13) GU L 352 del 27.11.2004, pag. 10
(14) GU L 100 del 20.4.2005, pag. 46.
(15) I biocarburanti sono inclusi nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (GU L 283 del 27.10.2001).
(16) Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).
(18) GU C 37 del 3.2.2001, pag. 3.
(19) Il fattore correttivo potere calorico è stato calcolato nel modo seguente: per il bioetanolo (31/21.2-1)*100 %, per l'ETBE (31/26.7-1)*100 %. La somma delle voci G e H deve essere moltiplicata per tali fattori.
(20) Se la differenza è positiva, il livello dell'aiuto è ammissibile. Se la differenza è negativa, il livello dell'aiuto è troppo elevato e si ha sovracompensazione.
(21) GU C 28 dell'1.2.2000, pag. 2.
(22) GU L 283 del 31.10.2003, pag. 51.
(23) Caso C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbG (TWD) contro Commissione, Racc. 1997, pag. I-2549, punti 25-27.
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/9 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2006/C 218/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 9/2006
Państwo członkowskie: Włochy
Nazwa: Fondi comuni di investimento finalizzati a favorire l'afflusso di capitale di rischio verso PMI innovative del Mezzogiorno
Podstawa prawna: Legge n. 311/2004 articolo 1 par. 222, Decreto n. 20/2004 e decreto Interministeriale del 18.10.2005
Rodzaj środka pomocy: Program pomocy
Cel pomocy: Kapitał podwyższonego ryzyka
Forma pomocy: Dostarczenie kapitału podwyższonego ryzyka
Budżet: 100 000 000 EUR
Czas trwania:
Sektory gospodarki: Wszystkie sektory
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 121/2006
Państwo członkowskie: Francja
Nazwa: Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle aux programmes mobilisateurs pour l'innovation industrielle
Podstawa prawna: Loi no 2005-842 du 26 juillet 2005 pour la confiance et la modernisation de l'économie et décret no 2005-1021 du 25 août 2005 relatif à l'Agence de l'innovation industrielle
Rodzaj środka pomocy: Program pomocy
Cel pomocy: Badania i rozwój
Forma pomocy: Dotacja bezpośrednia
Budżet: 1 mld EUR rocznie
Intensywność pomocy: 50 %
Czas trwania: 6 lat
Sektory gospodarki: Wszystkie sektory
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Agence de l'innovation industrielle
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: N 381/2006
Państwo członkowskie: Hiszpania
Region: Madrid
Nazwa: Ayudas a la producción teatral, musical y coreográfica
Podstawa prawna: Ley 2/95, de 8 de marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden 2399/2005/00; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción coreográfica para los años 2007 y 2008; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la producción musical para el año 2007; Proyecto de Orden por la que se convocan ayudas a la actividad teatral para los años 2007 y 2008
Rodzaj środka pomocy: Program pomocy
Cel pomocy: Promowanie kultury
Forma pomocy: Dotacje bezpośrednie
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 5 960 000 EUR
Intensywność pomocy: 100 %
Czas trwania: 24.11.2006-24.11.2008
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc: Comunidad de Madrid
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji:
Numer pomocy: NN 64/2005
Państwo członkowskie: Zjednoczone Królestwo
Tytuł: Zezwolenia na cyfrową transmisję
Podstawa prawna: Communications Act 2003
Cel: kontrola warunków finansowych zawartych w zezwoleniach na cyfrową transmisję, wydawanych przez firmę Ofcom, dotyczących transmisji cyfrowej drogą naziemną
Intensywność lub kwota pomocy: środek niestanowiący pomocy
Czas trwania: zezwolenia na cyfrową transmisję obowiązujące od 1 stycznia 2005 r. do 31 grudnia 2014 r.
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/11 |
Informacje przekazywane przez państwa członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(2006/C 218/04)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Numer pomocy |
XS 53/2002 |
||||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||||
Region |
Brandenburg an der Havel |
||||||
Nazwa programu pomocy |
Dotacja na spłatę odsetek |
||||||
Podstawa prawna |
Haushaltsplan der Stadt Brandenburg an der Havel, Gemeindeordnung für das Land Brandenburg, Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission |
||||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu |
w roku budżetowym 2002 do dyspozycji przewidziano 50 000 EUR; dotacja na spłatę odsetek dla jednego przedsiębiorstwa wynosi maksymalnie 7 500 EUR |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy: |
7 500 EUR lub 35 % EDB powiększone o 15 % EDB |
||||||
Data realizacji |
z dniem wejścia w życie rozporządzenia w wyniku uchwały Rady Miasta z dnia 29.5.2002 r. i publikacji w Dzienniku Urzędowym Miasta Brandenburg an der Havel dnia 18.6.2002 r. |
||||||
Czas trwania programu |
do dnia 31.12.2002 r. |
||||||
Cel pomocy |
wspieranie inwestycji małych przedsiębiorstw w celu wzmocnienia ich potencjału gospodarczego i stworzenia względnie utrzymania miejsc pracy |
||||||
Sektory gospodarki objęte programem wszystkie sektory związane z produkcją inne usługi |
Kod wg klasyfikacji NACE 15.1. — 36.6. 45.1. — 45.5. 50.1. — 51.7. (z wyjątkiem: sieci handlowych; sprzedawców detalicznych; 50.5.; 51.1.; 51.47.6.; 51.65.3.; 51.51.) 52.1. — 52.7. (z wyjątkiem: sieci handlowych; sprzedawców detalicznych; 52.31.; 52.61.; 52.48.8.; 52.48.9.; 52.50.1.; 52.6.) 55.1. — 55.5. (z wyjątkiem: 55.30.5.; 55.40.4.; 55.5.; sieci; franszyzobiorców) 63.40.1. 72. 73.10. 74.81 93.0 (z wyjątkiem: 93.03.; 93.04.; 93.05.) |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||||
Dalsze informacje |
Kontakt: pani Brandt |
Numer pomocy |
XS 134/03 |
||||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||||
Region |
Regione Liguria |
||||||||
Nazwa programu pomocy |
Jednolity dokument programowy — cel 2 — region Liguria (2000-2006) — środek 1.4 „Wspieranie innowacji”
|
||||||||
Podstawa prawna |
|
||||||||
Roczne wydatki planowane w ramach programu |
Całkowite wydatki: 4 543 084 EUR |
||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Dopłata do oprocentowania w wysokości równej 100 % stopy referencyjnej, nieprzekraczająca 15 % lub 7,5 % ekwiwalentu dotacji brutto (EDB) odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych celem 2 oraz 18 % lub 14 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE. Lub: dotacja kapitałowa (w przypadku pomocy udzielanej w ramach podśrodka 1.4 A) przy maksymalnej intensywności równej 15 % lub 7,5 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych celem 2 oraz 18 % lub 14 % EDB odpowiednio dla małych i średnich przedsiębiorstw położonych na obszarach objętych wyłączeniem, o którym mowa w art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE |
||||||||
Data realizacji |
1.12.2003 r. |
||||||||
Czas trwania programu |
31.12.2006 r. |
||||||||
Cel pomocy |
Omawiane podśrodki są przeznaczone na wspieranie inwestycji małych i średnich przedsiębiorstw służących wprowadzaniu i rozwijaniu innowacji w przedsiębiorstwach w celu podniesienia ich konkurencyjności |
||||||||
Sektor(-y) gospodarki |
Produkcja i usługi związane z produkcją |
||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/13 |
Potwierdzenie otrzymania skargi nr 2006/4712 — SG(2006)A/6327
(2006/C 218/05)
1. |
Komisja Europejska otrzymała serię skarg dotyczących istniejących na terytorium Hiszpanii ograniczeń swobody przedsiębiorczości w zakresie zakładania aptek. Skargi te zarejestrowane zostały pod numerem 2006/4712 — SG/CDC/2006/A/6327. Komisja zajmowała się już tą kwestią rozpatrując skargę nr 2001/5261. |
2. |
Zważywszy na dużą ilość otrzymanych skarg i celem zapewnienia szybkiej odpowiedzi oraz poinformowania stron zainteresowanych, przy jak najbardziej efektywnym wykorzystaniu środków administracyjnych, Komisja Europejska publikuje niniejsze potwierdzenie otrzymania skargi w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich oraz w Internecie pod adresem: http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_fr.htm |
3. |
Służby Komisji rozpatrzą otrzymane skargi pod kątem przepisów traktatu dotyczących swobody przedsiębiorczości na rynku wewnętrznym (art. 43 traktatu WE). Zainteresowane strony zostaną poinformowane za pomocą tych samych kanałów informacyjnych o wynikach prac służb Komisji oraz o działaniach następczych jakie zostaną podjęte. Ponadto Komisja pragnie przypomnieć, że w komunikacie prasowym IP/06/858 z dnia 28 czerwca 2006 r. zawiadomiła już o swojej decyzji przesłania Królestwu Hiszpanii uzasadnionej opinii dotyczącej istniejących w Hiszpanii ograniczeń swobody przedsiębiorczości w zakresie zakładania aptek (patrz http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/06/858&format=HTML&aged=0&language=FR&guiLanguage=en). |
4. |
Ze względu na fakt, iż służby Komisji interweniować będą u władz państwa członkowskiego, którego dotyczą skargi, uczynią to bez ujawniania tożsamości skarżących w celu ochrony ich praw. Skarżący mogą jednakże upoważnić służby Komisji do ujawnienia ich tożsamości we wszelkich kontaktach z władzami państwa członkowskiego, przeciwko któremu wystosowano skargi. |
9.9.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 218/14 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4382 — TPG/Aleris)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 218/06)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 1 września 2006 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa TPG Advisors IV, Inc. („TPG IV”, USA) oraz TPG Advisors V, Inc. („TPG V”, USA) nabywają wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Aleris International, Inc. („Aleris”, USA) w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia w drodze zakupu akcji. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji w rozumieniu rozporządzenia Rady (WE) 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.4382 — TPG/Aleris, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.