This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 8bda1e27-b6fd-11ea-bb7a-01aa75ed71a1
Council Regulation (EU) No 36/2012 of 18 January 2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria and repealing Regulation (EU) No 442/2011
Consolidated text: Rozporządzenie Rady (UE) nr 36/2012 z dnia 18 stycznia 2012 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 442/2011
Rozporządzenie Rady (UE) nr 36/2012 z dnia 18 stycznia 2012 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 442/2011
02012R0036 — PL — 30.05.2020 — 045.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 36/2012 z dnia 18 stycznia 2012 r. (Dz.U. L 016 z 19.1.2012, s. 1) |
zmienione przez:
sprostowane przez:
Niniejszy tekst skonsolidowany uwzględnia wyroki sądów UE dotyczące wpisów do wykazu wskazanych osób i podmiotów.
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 36/2012
z dnia 18 stycznia 2012 r.
w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 442/2011
ROZDZIAŁ I
DEFINICJE
Artykuł 1
Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
„oddział” instytucji finansowej lub kredytowej oznacza miejsce prowadzenia działalności, które prawnie stanowi zależną część instytucji finansowej lub kredytowej i które realizuje bezpośrednio wszystkie lub niektóre spośród transakcji nieodłącznie związanych z działalnością instytucji finansowych lub kredytowych;
„usługi pośrednictwa” oznaczają:
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii z państwa trzeciego do jakiegokolwiek innego państwa trzeciego; lub
sprzedaż lub zakup towarów i technologii znajdujących się w państwach trzecich w celu ich przekazania do innego państwa członkowskiego.
„umowa lub transakcja” oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i prawa właściwego, obejmującą jedną lub kilka umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; do celów niniejszej definicji pojęcie „umowa” obejmuje zobowiązania, gwarancje lub listy gwarancyjne, w szczególności gwarancje finansowe lub finansowe listy gwarancyjne, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie postanowienia z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;
„instytucja kredytowa” oznacza instytucję kredytową w rozumieniu art. 4 ust. 1 dyrektywy 2006/48/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe ( 1 ), w tym jej oddziały na terytorium Unii lub poza nim;
„ropa naftowa i produkty ropopochodne” oznaczają produkty wymienione w załączniku IV;
„zasoby gospodarcze” oznaczają wszelkiego rodzaju aktywa, materialne lub niematerialne, ruchome lub nieruchome, które nie są funduszami, lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług;
„instytucja finansowa” oznacza
przedsiębiorstwo, inne niż instytucja kredytowa, realizujące co najmniej jedną spośród operacji wyszczególnionych w pkt 2–12 oraz 14 i 15 załącznika I do dyrektywy 2006/48/WE, w tym działalność polegającą na wymianie walut (jako bureaux de change);
zakład ubezpieczeń, który uzyskał stosowne zezwolenie zgodnie z dyrektywą 2002/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 listopada 2002 r. dotyczącą ubezpieczeń na życie ( 2 ), o ile prowadzi on działalność objętą zakresem tej dyrektywy;
przedsiębiorstwo inwestycyjne w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1 dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych ( 3 );
przedsiębiorstwo zbiorowego inwestowania sprzedające swoje jednostki lub akcje; lub
pośrednika ubezpieczeniowego w rozumieniu art. 2 pkt 5 dyrektywy 2002/92/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 9 grudnia 2002 r. w sprawie pośrednictwa ubezpieczeniowego ( 4 ), z wyjątkiem pośredników, o których mowa w art. 2 ust. 7 tej dyrektywy, w czynnościach dotyczących ubezpieczenia na życie oraz innych usług związanych z inwestycjami;
w tym również jej oddziały, zarówno na terytorium Unii, jak i poza nim.
„zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążanie ich hipoteką;
„zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych funduszy, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
„fundusze” oznaczają aktywa finansowe i różnego rodzaju świadczenia, w tym między innymi:
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym i niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży;
dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w funduszach lub zasobach finansowych;
„towary” obejmują produkty, materiały oraz sprzęt;
„ubezpieczenie” oznacza przedsięwzięcie lub zobowiązanie, w ramach którego co najmniej jedna osoba fizyczna lub prawna jest zobowiązana do dostarczenia innej osobie lub innym osobom, w zamian za opłatę, odszkodowania lub świadczenia określonego w przedsięwzięciu lub zobowiązaniu, w przypadku urzeczywistnienia się ryzyka;
„reasekuracja” oznacza działalność polegającą na przejęciu ryzyka cedowanego przez zakład reasekuracji lub inne przedsiębiorstwo reasekuracji lub, w przypadku towarzystwa ubezpieczeniowego znanego jako Lloyd’s, działalność polegającą na przejmowaniu ryzyka cedowanego przez któregokolwiek z członków Lloyd’s, przez zakład ubezpieczeniowy lub reasekuracji inny niż towarzystwo ubezpieczeniowe znane jako Lloyd’s;
„syryjska instytucja kredytowa lub finansowa” oznacza:
wszelkie instytucje kredytowe lub finansowe z siedzibą w Syrii, w tym Bank Centralny Syrii;
wszelkie oddziały lub filie instytucji kredytowej lub finansowej z siedzibą w Syrii, w przypadku gdy są one objęte zakresem art. 35;
wszelkie oddziały lub filie instytucji kredytowej lub finansowej z siedzibą w Syrii, w przypadku gdy nie są one objęte zakresem art. 35;
wszelkie instytucje kredytowe lub finansowe niemające siedziby w Syrii, ale kontrolowane przez jedną lub większą liczbę osób lub podmiotów mających siedzibę w Syrii.
„osoba, podmiot lub organ z Syrii” oznaczają:
państwo syryjskie lub każdy organ władzy publicznej tego państwa;
każdą osobę fizyczną przebywającą lub zamieszkałą w Syrii;
każdą osobę prawną, każdy podmiot lub każdy organ, mające swoją siedzibę w Syrii;
każdą osobę fizyczną, każdy podmiot lub każdy organ – w Syrii lub poza jej granicami – będące w posiadaniu lub pod kontrolą, bezpośrednio lub pośrednio, co najmniej jednej z wyżej wymienionych osób lub organów;
„pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem i konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; w tym werbalne formy pomocy;
„terytorium Unii” oznacza terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;
„obszar celny Unii” oznacza obszar określony w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny ( 5 ).
ROZDZIAŁ II
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE WYWOZU I PRZYWOZU
Artykuł 2
Artykuł 2a
Zakazuje się:
sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, towarów lub technologii, które mogłyby zostać wykorzystane do stosowania wewnętrznych represji lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby być wykorzystane do wewnętrznych represji, wymienionych w załączniku IA, niezależnie od tego, czy sprzęt ten, towary lub technologie pochodzą z Unii – jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w Syrii;
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a).
Artykuł 2b
Artykuł 2c
Osoba lub podmiot przedkładający te informacje przedstawia również wszelkie zezwolenia, jeśli są one wymagane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 2d
Państwo członkowskie może zakazać lub nałożyć obowiązek uzyskania zezwolenia na wywóz do Syrii produktów podwójnego zastosowania, o których mowa w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 428/2009 wymagane jest zezwolenie.
Artykuł 3
Zakazuje się:
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem, towarami lub technologiami, które mogłyby zostać użyte do represji wewnętrznych lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać użyte do represji wewnętrznych, wymienionych w załączniku IA, wszelkim osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w tym państwie;
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami wymienionymi w załączniku I, w tym w szczególności udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych jak również ubezpieczeń i reasekuracji na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom, podmiotom lub organom z Syrii albo do użytku w tym państwie;
świadomego i umyślnego uczestnictwa w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a) i b).
▼M16 —————
Odnośne państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję w terminie czterech tygodni o każdym zezwoleniu wydanym na mocy akapitu pierwszego.
Wymagane jest wcześniejsze zezwolenie właściwych organów państw członkowskich, wskazanych na stronach internetowych, o których mowa w załączniku III, w odniesieniu do:
świadczenia pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem, towarami lub technologiami wymienionymi w załączniku IX oraz dostarczania, produkcji, konserwacji i używania takiego sprzętu, towarów i technologii, bezpośrednio lub pośrednio, jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w tym państwie;
udzielanie finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i technologiami, o których mowa w załączniku IX, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów eksportowych, jak również usług ubezpieczeniowych i reasekuracji, na potrzeby sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu takich towarów lub technologii, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w tym państwie.
Właściwe organy nie udzielają żadnych pozwoleń w odniesieniu do transakcji, o których mowa w akapicie pierwszym, jeśli mają uzasadnione powody, aby stwierdzić, że celem tych transakcje te zmierzają lub mogą zmierzać do przyczynienia się do represji wewnętrznych lub do produkcji i konserwacji produktów, które mogłyby zostać użyte do represji wewnętrznych.
Artykuł 3a
Zakazuje się:
zapewniania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej w odniesieniu do towarów i technologii wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia, w tym finansowych instrumentów pochodnych, jak również ubezpieczenia i reasekuracji, oraz usług pośrednictwa związanych z ubezpieczeniem i reasekuracją, w związku z jakimkolwiek zakupem, importem lub transportem takich przedmiotów, jeśli pochodzą one z Syrii lub są wywożone z Syrii do jakiegokolwiek innego państwa;
świadomego lub umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a).
Artykuł 3b
Artykuł 3a nie ma zastosowania do udzielania finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji i usług pośrednictwa dotyczących ubezpieczenia i reasekuracji w odniesieniu do wszelkiego przywozu lub transportu towarów i technologii wymienionych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej, jeżeli pochodzą one z Syrii lub są wywożone z Syrii do jakiegokolwiek innego państwa, realizowanych zgodnie z ust. 10 rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 2118(2013) oraz odnośnymi decyzjami Rady Wykonawczej OPCW, zgodnie z celem konwencji o zakazie broni chemicznej.
Artykuł 4
Artykuł 5
Zakazuje się:
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w tym państwie, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem, technologią i oprogramowaniem określonymi w załączniku V, lub z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem sprzętu i technologii określonych w załączniku V, lub z dostarczaniem, instalacją, obsługą lub aktualizacją jakiegokolwiek oprogramowania określonego w załączniku V;
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej ze sprzętem, technologią i oprogramowaniem określonymi w załączniku V, jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Syrii lub do użytku w tym państwie;
świadczenia wszelkich usług jakiegokolwiek rodzaju w zakresie monitorowania lub przechwytywania połączeń telekomunikacyjnych lub internetowych, państwu syryjskiemu, jego rządowi, jego podmiotom, przedsiębiorstwom i urzędom publicznym lub jakimkolwiek osobom lub podmiotom działającym w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub na ich bezpośrednią lub pośrednią korzyść; oraz
świadomego i umyślnego udziału w jakichkolwiek działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a), b) lub c).
chyba że właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, wydał na to wcześniej zezwolenie, zgodnie art. 4 ust. 2.
Artykuł 6
Zakazuje się:
przywozu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych do Unii, jeśli:
pochodzą z Syrii; lub
zostały wywiezione z Syrii;
zakupu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych, które znajdują się w Syrii lub pochodzą z Syrii;
transportu ropy naftowej i produktów ropopochodnych, jeśli pochodzą lub są wywożone z Syrii do jakiegokolwiek innego kraju;
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji, związanych z zakazami ustanowionymi w lit. a);
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji, związanych z zakazami ustanowionymi w lit. b) i c); oraz
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których bezpośrednim lub pośrednim celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów określonych w lit. a), b), c), d) lub da).
Artykuł 6a
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 lit. b), c) i e), w przypadkach nieobjętych ust. 1 niniejszego artykułu, właściwe organy państwa członkowskiego wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III mogą udzielić zezwolenia na zakup i transport w Syrii produktów ropopochodnych lub dostarczania odpowiedniego finansowania lub pomocy finansowej, na warunkach ogólnych i szczegółowych, jakie uznają za stosowne, pod warunkiem że taki zakup i transport:
ma na celu wyłącznie dostarczanie pomocy humanitarnej w Syrii lub pomocy ludności cywilnej w Syrii; oraz
nie stanowi naruszenia jakiegokolwiek zakazu określonego w niniejszym rozporządzeniu;
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach przyznanych na mocy niniejszego ustępu w ciągu dwóch tygodni od momentu przyznania zezwolenia. Powiadomienie zawiera szczegóły dotyczące upoważnionej osoby prawnej, podmiotu lub organu i jego działań humanitarnych w Syrii.
Artykuł 6b
Zakazy ustanowione w art. 6 lit. b), c) i e) nie mają zastosowania do zakupu ani transportu produktów naftowych w Syrii, ani do powiązanego udzielania finansowania lub pomocy finansowej przez misję dyplomatyczną, o ile takie produkty są nabywane lub transportowane na oficjalne potrzeby tej misji.
Artykuł 7
Zakazy określone w art. 6 nie mają zastosowania do:
wykonania, przed dniem 15 października 2011 r. lub w tym dniu, zobowiązania wynikającego z umowy zawartej przed dniem 2 września 2011 r. pod warunkiem, że osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ, zamierzające wypełnić odnośne zobowiązanie, zgłosili, co najmniej siedem dni roboczych wcześniej, działanie lub transakcję właściwemu organowi w państwie członkowskim, w którym mają swoją siedzibę, wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku III; lub
zakupu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych, które zostały wywiezione z Syrii przed dniem 2 września 2011 r., lub, w przypadku gdy wywóz miał miejsce zgodnie z lit. a), przed dniem 15 października 2011 r. lub w tym dniu.
Artykuł 7a
Zakazuje się:
sprzedaży, dostawy, przekazywania lub eksportu, bezpośrednio lub pośrednio, paliwa do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych określonych w załączniku Va, na rzecz jakichkolwiek osób, podmiotów lub organów w Syrii lub do użytku w Syrii;
udzielania finansowania lub pomocy finansowej, w tym finansowych instrumentów pochodnych, ubezpieczeń i reasekuracji związanych ze sprzedażą, dostawą, przekazywaniem lub eksportem paliwa do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych, określonych w załączniku Va, na rzecz jakichkolwiek osób, podmiotów lub organów w Syrii lub do użytku w Syrii;
świadczenia usług pośrednictwa związanych ze sprzedażą, dostawą, przekazywaniem lub eksportem paliwa do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych, określonych w załączniku Va, na rzecz jakichkolwiek osób, podmiotów lub organów w Syrii lub do użytku w Syrii.
Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do:
paliw do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych wymienionych w załączniku Vb, które są wykorzystywane wyłącznie przez inne niż Syryjskie cywilne statki powietrzne lądujace w Syrii, pod warunkiem, że są one przeznaczone i wykorzystywane wyłącznie celem kontynuacji lotu statku powietrznego, do którego zostały zatankowane;
paliw do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych wymienionych w załączniku Vb, wskazanych syryjskich przewoźników lotniczych, wyszczególnionych w wykazach zawartych w załącznikach II i IIa, przeprowadzających działania ewakuacyjne z Syrii zgodnie z art. 16 lit. h);
paliw do silników odrzutowych oraz dodatków paliwowych wymienionych w załączniku Vb, które są wykorzystywane wyłącznie przez niewskazanych syryjskich przewoźników lotniczych przeprowadzających działania ewakuacyjne z Syrii lub w obrębie terytorium Syrii.
Artykuł 8
Załącznik VI obejmuje kluczowy sprzęt i technologie wykorzystywane w następujących sektorach przemysłu naftowo-gazowego w Syrii:
poszukiwanie ropy naftowej i gazu ziemnego;
produkcja ropy naftowej i gazu ziemnego;
rafinacja;
skraplanie gazu ziemnego.
Artykuł 9
Zakazuje się:
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem i technologią wymienionymii w załączniku VI, lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów wymienionych w załączniku VI, jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom z Syrii lub do użytku w tym państwie;
dostarczania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej ze sprzętem i technologią wymienionymi w załączniku VI, jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom w Syrii lub do użytku w tym państwie; oraz
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a) lub b).
Artykuł 9a
Na zasadzie odstępstwa od art. 8 i 9 właściwe organy w państwach członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą udzielić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolenia na sprzedaż, dostawę, tranzyt lub wywóz kluczowego sprzętu lub technologii wymienionych w załączniku VI lub na dostarczanie odpowiedniej pomocy technicznej lub usług pośrednictwa lub finansowania lub pomocy finansowej, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
na podstawie dostępnych informacji, w tym informacji dostarczonych przez osoby, podmioty lub oragny występujące z wnioskiem o zezwolenie, właściwy organ ustalił, że uzasadnionym jest stwierdzić, że;
dane działania mają na celu niesienie pomocy cywilnej populacji Syrii, w szczególności w związku z aspektami humanitarnymi, pomocą w zapewnianiu podstawowych potrzeb, odbudową lub przywróceniem działalności gospodarczej lub innych celach cywilnych;
dane działania nie odbywają się przy pomocy środków finansowych ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio lub pośrednio dla osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 14 lub z korzyścią dla nich;
dane działania nie stanowią naruszenia jakiegokolwiek zakazu określonego w niniejszym rozporządzeniu;
odnośne państwo członkowskie skonsultowało się uprzednio z osobą, podmiotem lub organem wyznaczonym przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w sprawie między innymi:
ustaleń właściwego organu na mocy lit. a) ppkt (i) oraz (ii);
dostępności informacji wskazujących, że dane działania mogą odbywać się przy pomocy środków finansowych lub zasobów gospodarczych, udostępnionych bezpośrednio lub pośrednio osobie, podmiotowi lub organowi, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 lub w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 lub z korzyścia dla nich;
a osoba, podmiot lub organ wyznaczony przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych wyraziła swoje opinie odpowiednim państwom członkowskim.
W przypadku nieotrzymania opinii od osoby, podmiotu lub organu wyznaczonego przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w ciągu 30 dni od dnia złożenia wniosku w tej sprawie, właściwy organ może podjąć decyzję czy udzielić zezwolenia.
Artykuł 10
Artykuł 11
Zakazuje się sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu do Banku Centralnego Syrii, bezpośrednio lub pośrednio, nowych banknotów w walucie syryjskiej wydrukowanych w Unii lub nowego bilonu w walucie syryjskiej wybitego w Unii.
Artykuł 11a
Zakazuje się:
sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów, wymienionych w załączniku VIII, niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii, na rzecz rządu Syrii, jej podmiotów, przedsiębiorstw i urzędów publicznych, Banku Centralnego Syrii, wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub wszelkich podmiotów lub organów należących do nich lub pozostających pod ich kontrolą;
zakupu, przywozu lub transportu, bezpośrednio lub pośrednio, złota, metali szlachetnych i diamentów, wymienionych w załączniku VIII, niezależnie od tego, czy dany towar pochodzi z Syrii, od rządu Syrii, jej podmiotów, przedsiębiorstw i urzędów publicznych, Banku Centralnego Syrii oraz wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub wszelkich podmiotów lub organów należących do nich lub pozostających pod ich kontrolą; oraz
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa, finansowania lub pomocy finansowej, w odniesieniu do towarów, o których mowa w lit. a) i b), na rzecz rządu Syrii, jej podmiotów, przedsiębiorstw i urzędów publicznych, Banku Centralnego Syrii i wszelkich osób, podmiotów lub organów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, lub wszelkich podmiotów lub organów należących do nich lub pozostających pod ich kontrolą.
Artykuł 11b
Zakazuje się:
sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów luksusowych, wymienionych w załączniku X, do Syrii;
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których bezpośrednim lub pośrednim celem lub skutkiem jest ominięcie zakazu, o którym mowa w lit. a).
Artykuł 11c
ROZDZIAŁ III
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE UDZIAŁU W PROJEKTACH INFRASTRUKTURALNYCH
Artykuł 12
Zakazuje się:
sprzedaży, dostarczania, przekazywania lub wywozu sprzętu lub technologii wymienionych w załączniku VII, które mają być wykorzystywane w ramach budowy lub instalacji w Syrii nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej;
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, finansowania lub pomocy finansowej, w tym pochodnych instrumentów finansowych, a także ubezpieczenia lub reasekuracji, w odniesieniu do jakiegokolwiek projektu, o którym mowa w lit. a).
ROZDZIAŁ IV
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE FINANSOWANIA NIEKTÓRYCH PRZEDSIĘWZIĘĆ
Artykuł 13
Zakazuje się:
udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych jakimkolwiek osobom, podmiotom lub organom z Syrii, o których mowa w ust. 2;
nabywania udziałów lub zwiększania posiadanych udziałów w jakichkolwiek osobach, podmiotach lub organach z Syrii, o których mowa w ust. 2;
tworzenia jakichkolwiek spółek joint venture z jakimikolwiek osobami, podmiotami lub organami z Syrii, o których mowa w ust. 2;
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a), b) lub c).
Zakazy, o których mowa w ust. 1, mają zastosowanie do wszelkich osób, podmiotów lub organów z Syrii, zajmujących się:
poszukiwaniem, wytwarzaniem lub rafinacją ropy naftowej; lub
budową lub instalacją nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej.
Wyłącznie na użytek ust. 2 stosuje się następujące definicje:
„poszukiwanie złóż ropy naftowej” obejmuje badanie i poszukiwanie zasobów ropy naftowej oraz gospodarowanie tymi zasobami, jak również świadczenie usług geologicznych w odniesieniu do takich zasobów;
„rafinacja ropy naftowej” oznacza przetwarzanie, obróbkę lub przygotowanie ropy do ostatecznej sprzedaży paliw.
Zakazy, o których mowa w ust. 1:
pozostają bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień dotyczących:
poszukiwania, wytwarzania lub rafinacji ropy naftowej, zawartych przed dniem 23 września 2011 r.;
budowy lub instalacji nowych elektrowni do produkcji energii elektrycznej, zawartych przed dniem 19 stycznia 2012;
nie są przeszkodą dla zwiększenia udziałów dotyczących:
poszukiwania, wytwarzania lub rafinacji ropy naftowej, jeżeli takie zwiększenie stanowi zobowiązanie na mocy umowy zawartej przed dniem 23 września 2011 r.;
budowy lub instalacji nowej elektrowni do produkcji energii elektrycznej, jeżeli takie zwiększenie stanowi zobowiązanie na mocy umowy zawartej przed dniem 19 stycznia 2012.
Artykuł 13a
Na zasadzie odstępstwa od art. 13 ust. 1 właściwe organy w państwach członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą udzielić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolenia na udzielenie jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych lub na nabycie lub zwiększenie udziałów w spółce joint venture lub stworzenie takiej spółki z jakimkolwiek obywatelem, podmiotem lub organem z Syrii, o którym mowa w art. 13 ust. 2 lit. a), jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
na podstawie dostępnych informacji, w tym informacji dostarczonych przez osoby, podmioty lub oragny występujące z wnioskiem o zezwolenie, właściwy organ ustalił, że uzasadnionym jest stwierdzić, że
dane działania mają na celu niesienie pomocy cywilnej populacji Syrii, w szczególności w związku z aspektami humanitarnymi, pomocą w zapewnianiu podstawowych potrzeb, odbudową lub przywróceniem działalności gospodarczej lub w innych celach cywilnych;
dane działania nie odbywają się przy pomocy środków finansowych ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio lub pośrednio dla osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 14 lub z korzyścią dla nich;
dane działania nie stanowią naruszenia jakiegokolwiek zakazu określonego w niniejszym rozporządzeniu;
odnośne państwo członkowskie skonsultowało się uprzednio z osobą, podmiotem lub organem wyznaczonym przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w sprawie między innymi:
ustaleń właściwego organu na mocy lit. a) ppkt (i) oraz (ii);
dostępności informacji wskazujących, że dane działania mogą odbywać się przy pomocy środków finansowych lub zasobów gospodarczych, udostępnionych bezpośrednio lub pośrednio osobie, podmiotowi lub organowi, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 lub w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 lub z korzyścia dla nich;
a osoba, podmiot lub organ wyznaczony przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych wyraziła swoje opinie odpowiednim państwom członkowskim.
W przypadku nieotrzymania opinii od osoby, podmiotu lub organu wyznaczonego przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w ciągu 30 dni od dnia złożenia wniosku w tej sprawie, właściwy organ może podjąć decyzję czy udzielić zezwolenia.
ROZDZIAŁ V
ZAMROŻENIE FUNDUSZY I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH
Artykuł 14
Artykuł 15
Załączniki II i IIa:
załącznik II zawiera wykaz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów i organów, które zgodnie z art. 19 ust. 1 decyzji Rady 2011/782/WPZiB zostały wskazane przez Radę jako osoby lub podmioty odpowiedzialne za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, osoby i podmioty czerpiące korzyści z reżimu lub wspierające go, oraz osoby fizyczne lub prawne oraz podmioty z nimi powiązane, do których nie ma zastosowania art. 21 niniejszego rozporządzenia;
załącznik IIa zawiera wykaz podmiotów, które zgodnie z art. 19 ust. 1 decyzji Rady 2011/782/WPZiB zostały wskazane przez Radę jako podmioty powiązane z osobami lub podmiotami odpowiedzialnymi za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, lub z osobami i podmiotami czerpiącymi korzyści z reżimu lub wspierającymi go, do których ma zastosowanie art. 21 niniejszego rozporządzenia.
Wykaz w załączniku II obejmuje również osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy, które zgodnie z art. 28 ust. 2 decyzji Rady 2013/255/WPZiB ( 11 ) zostały wskazane przez Radę jako należące do jednej z następujących kategorii:
wiodący przedsiębiorcy działający w Syrii;
członkowie rodzin Assad lub Makhlouf;
ministrowie syryjskiego rządu sprawujący urząd po maju 2011 r.;
członkowie syryjskich sił wojskowych w randze pułkownika lub równoważnej lub wyższej pełniący służbę po maju 2011 r.;
członkowie syryjskich służb bezpieczeństwa i wywiadu pełniący służbę po maju 2011 r.;
członkowie bojówek powiązanych z reżimem;
osoby, podmioty, jednostki, agencje, organy lub instytucje działające w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej.
oraz osoby fizyczne lub prawne i podmioty z nimi powiązane, do których art. 21 niniejszego rozporządzenia nie ma zastosowania.
Artykuł 16
Na zasadzie odstępstwa od art. 14, właściwe organy w państwach członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że fundusze lub zasoby gospodarcze są:
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załącznikach II i IIa oraz członków ich rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym opłat za żywność, z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, za leki i leczenie, podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu wydatków związanych ze świadczeniem usług prawnych;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub kosztów usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych;
niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ zgłosił właściwym organom pozostałych państw członkowskich i Komisji powody, dla których uważa, że należy wydać szczególne zezwolenie, co najmniej dwa tygodnie przed jego wydaniem;
w przypadkach nieobjętych art. 16b przedmiotem wpłaty na rachunek lub wypłaty z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, o ile wpłaty te są przeznaczone na oficjalne potrzeby tej misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej;
▼M38 —————
niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa ludzi lub ochrony środowiska;
niezbędne do ewakuacji z Syrii;
przeznaczone wyłącznie na płatności dokonywane przez syryjskie podmioty państwowe lub Centralny Bank Syrii, wymienione w załączniku II i IIa, w imieniu Syryjskiej Republiki Arabskiej na rzecz Organizacji ds. Zakazu Broni Chemicznej (OPCW) w celu finansowania działań weryfikacyjnych OPCW oraz niszczenia syryjskiej broni chemicznej, w tym w szczególności płatności na rzecz specjalnego funduszu powierniczego OPCW na działania związane ze zniszczeniem syryjskiej broni chemicznej poza terytorium Syryjskiej Republiki Arabskiej.
Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o wszelkich zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu, w terminie czterech tygodni od udzielenia zezwolenia.
Artykuł 16a
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 ust. 1 właściwy organ państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, może zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach ogólnych i szczegółowych, które uzna za stosowne, z zastrzeżeniem że:
fundusze lub zasoby gospodarcze są niezbędne jedynie w celu udzielenia pomocy humanitarnej w Syrii lub udzielenia pomocy ludności cywilnej w Syrii; oraz
fundusze lub zasoby gospodarcze są uwalniane na rzecz Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu udzielenia lub ułatwienia udzielenia pomocy w Syrii zgodnie z planem pomocy humanitarnej dla Syrii lub z każdym kolejnym planem działania koordynowanym przez ONZ.
Artykuł 16b
Zakaz ustanowiony w art. 14 ust. 2 nie ma zastosowania do funduszy ani zasobów gospodarczych udostępnionych z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej, o ile przekazanie takich funduszy lub zasobów gospodarczych odbyło się na oficjalne potrzeby tej misji zgodnie z art. 6b.
Artykuł 17
Na zasadzie odstępstwa od art. 14, właściwe organy w państwach członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, lub udostępnienie niektórych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dostarczenie tych funduszy lub zasobów gospodarczych jest niezbędne do zaspokojenia podstawowywch potrzeb w zakresie energii ludności cywilnej w Syrii, pod warunkiem że właściwy organ zgłosił właściwym organom pozostałych państw członkowskich i Komisji - w odniesieniu do każdej z umów dostawy - powody, dla których uważa, że należy wydać specjalne zezwolenie, co najmniej cztery tygodnie przed jego wydaniem.
Artykuł 18
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 właściwe organy w państwach członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
dane fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed datą umieszczenia w załączniku II lub IIa osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 14, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego lub administracyjnego wydanego w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim przed tą datą lub po tej dacie;
dane fundusze lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, w granicach określonych w mających zastosowanie przepisach ustawowych i wykonawczych regulujących prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;
orzeczenie nie zostało wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub IIa;
uznanie orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Artykuł 19
Art. 14 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach z tytułu:
odsetek i innych zysków na tych rachunkach,
płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed dniem, w którym rachunek zaczął podlegać niniejszemu rozporządzeniu; lub
płatności należnych na podstawie orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego w państwie członkowskim lub wykonalnego w danym państwie członkowskim,
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności są zamrożone zgodnie z art. 14 ust. 1.
Artykuł 20
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 i pod warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załącznikach II lub IIa jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartych przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, pod warunkiem że płatność ta nie jest przeznaczona bezpośrednio lub pośrednio dla osoby lub podmiotu, o których mowa w art. 14.
Artykuł 20a
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na przekazanie przez podmiot finansowy wymieniony w załączniku II lub IIa, lub za jego pośrednictwem, funduszy lub zasobów gospodarczych, w przypadku gdy przekazanie związane jest z płatnością dokonaną przez osobę lub podmiot niewymienione w załączniku II lub IIa w związku z udzieleniem wsparcia finansowego obywatelom Syrii, którzy się kształcą, biorą udział w szkoleniach zawodowych lub prowadzą badania naukowe w Unii, pod warunkiem że właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego stwierdził – z osobna w każdym przypadku – że płatności nie otrzyma, bezpośrednio lub pośrednio, osoba ani podmiot wymienione w załączniku II lub IIa.
Artykuł 21
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 ust. 1, podmiot wymieniony w załączniku IIa może, przez okres dwóch miesięcy od dnia wyznaczenia, dokonywać płatności z zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, które podmiot ten otrzymał po dniu wyznaczenia, pod warunkiem że:
płatność ta jest należna na mocy umowy handlowej; oraz
właściwe organy właściwego państwa członkowskiego ustaliły, że płatność nie jest przeznaczona bezpośrednio lub pośrednio dla osoby lub podmiotu wymienionych w załącznikach II lub IIa.
Artykuł 21a
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na:
przekazanie przez Centralny Bank Syrii lub za jego pośrednictwem funduszy lub zasobów gospodarczych otrzymanych i zamrożonych po dniu jego wskazania, w przypadku gdy przekazanie takie związane jest z płatnością należną w związku z konkretną umową handlową; lub
przekazanie funduszy lub zasobów gospodarczych na rzecz Centralnego Banku Syrii lub za jego pośrednictwem, w przypadku gdy przekazanie takie związane jest z płatnością należną w związku z konkretną umową handlową,
pod warunkiem że właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego stwierdził – z osobna w każdym przypadku – że płatności nie otrzyma, bezpośrednio lub pośrednio, osoba ani podmiot wymienione w załączniku II lub IIa i pod warunkiem że przekazanie to nie jest z innych względów zakazane przez niniejsze rozporządzenie.
Artykuł 21b
Art. 14 ust. 2 nie uniemożliwia działań ani transakcji przeprowadzanych w odniesieniu do syryjskich linii lotniczych Syrian Arab Airlines wyłącznie w celu ewakuacji z Syrii obywateli Unii i członków ich rodzin.
Artykuł 21c
Na zasadzie odstępstwa od art. 14 właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III mogą, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolić na:
przekazywanie przez Commercial Bank of Syria lub za jego pośrednictwem środków finansowych lub zasobów gospodarczych otrzymanych spoza terytorium Unii i zamrożonych po dniu jego wskazania, w przypadku gdy przekazywanie to związane jest z należną płatnością w związku z konkretną umową handlową w celu dostarczania zapasów leków, żywności, udzielania schronienia, zapewnienia systemu sanitarnego lub higieny do użytku ludności cywilnej; lub
przekazywanie Commercial Bank of Syria lub za jego pośrednictwem środków finansowych lub zasobów gospodarczych spoza terytorium Unii, w przypadku gdy przekazywanie to związane jest z należną płatnością w związku z konkretną umową handlową w celu dostarczania zapasów leków, żywności, udzielania schronienia, zapewnienia systemu sanitarnego lub higieny do użytku ludności cywilnej;
pod warunkiem że właściwy organ odnośnego państwa członkowskiego ustali w każdym indywidualnym przypadku, że płatność ta nie będzie bezpośrednio lub pośrednio odbierana przez osobę lub podmiot wymieniony w załączniku II lub IIa i że przekazywanie to nie jest z innych względów zakazane niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 22
Osoby fizyczne lub prawne lub podmioty lub organy lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy zamrażają fundusze i zasoby gospodarcze lub odmawiają ich udostępnienia, w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie ponoszą z tego tytułu żadnej odpowiedzialności, chyba że zostanie dowiedzione, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.
ROZDZIAŁ VI
OGRANICZENIA W ZAKRESIE USŁUG FINANSOWYCH
Artykuł 23
Europejski Bank Inwestycyjny (EBI):
nie może dokonywać jakichkolwiek wypłat lub płatności w ramach jakichkolwiek istniejących umów pożyczki, zawartych między państwem syryjskim lub jakimikolwiek organem władzy publicznej tego państwa a EBI, lub w związku z tymi umowami; oraz
zawiesza wszelkie istniejące kontrakty dotyczące usług pomocy technicznej w odniesieniu do projektów, które mają być realizowane w Syrii, finansowanych w ramach umów pożyczki, o których mowa w lit. a), i które mają na celu pośrednie lub bezpośrednie przysporzenie korzyści państwu syryjskiemu lub jakiemukolwiek organowi władzy publicznej tego państwa
Artykuł 24
Zakazuje się:
sprzedaży lub nabywania syryjskich publicznych lub gwarantowanych przez państwo obligacji wyemitowanych po dniu 19 stycznia 2012, bezpośrednio lub pośrednio, następującym podmiotom lub od tych podmiotów:
państwa syryjskiego lub jego rządu oraz jego organów, przedsiębiorstw i urzędów publicznych,
syryjskich instytucji kredytowych lub finansowych,
osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub na zlecenie osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i) lub (ii),
osób prawnych, podmiotów lub organów będących w posiadaniu lub pod kontrolą osób, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i), (ii) lub (iii);
świadczenia na rzecz osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a), usług pośrednictwa w odniesieniu do syryjskich publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji wyemitowanych po dniu 19 stycznia 2012;
udzielania pomocy osobom, podmiotom lub organom, o których mowa w lit. a), w emitowaniu syryjskich publicznych lub gwarantowanych przez władze publiczne obligacji, poprzez świadczenie usług pośrednictwa, reklamę lub inne usługi w odniesieniu do takich obligacji.
Artykuł 25
Instytucjom kredytowym i finansowym objętym zakresem art. 35 zakazuje się również:
otwierania nowych rachunków bankowych w syryjskich instytucjach kredytowych lub finansowych;
nawiązywania współpracy w ramach bankowości korespondenckiej z syryjskimi instytucjami kredytowymi lub finansowymi;
otwierania nowego przedstawicielstwa w Syrii lub ustanawiania nowego oddziału lub podmiotu zależnego w Syrii;
ustanawiania nowych spółek joint venture z syryjskimi instytucjami kredytowymi lub finansowymi.
Zakazuje się:
zezwalania na otwarcie przedstawicielstwa lub ustanowienie oddziału lub podmiotu zależnego w Unii przez jakąkolwiek syryjską instytucję kredytową lub finansową;
zawierania na rzecz lub w imieniu syryjskich instytucji kredytowych lub finansowych umów dotyczących utworzenia przedstawicielstwa lub ustanowienia oddziału lub podmiotu zależnego w Unii;
udzielania zezwoleń na podejmowanie i prowadzenie działalności przez instytucję kredytową lub finansową lub jakiejkolwiek innej działalności wymagającej uprzedniego zezwolenia, przez przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny syryjskiej instytucji kredytowej lub finansowej, jeżeli przedstawicielstwo, oddział lub podmiot zależny nie funkcjonowały przed dniem 19 stycznia 2012;
nabywania lub zwiększania udziałów w instytucjach kredytowych lub finansowych objętych zakresem art. 35 lub nabywania jakichkolwiek innych tytułów własności w takich instytucjach przez jakiekolwiek syryjskie instytucje kredytowe lub finansowe.
Artykuł 25a
Na zasadzie odstępstwa art. 25 ust. 1 lit. c) i d) właściwe organy w państwach członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, mogą udzielić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, zezwolenia na otwarcie nowego rachunku bankowego lub nowego przedstawicielstwa lub na ustanowienie oddziału lub podmiotu zależnego, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
na podstawie dostępnych informacji, w tym informacji dostarczonych przez osoby, podmioty lub oragny występujące z wnioskiem o zezwolenie, właściwy organ ustalił, że uzasadnionym jest stwierdzić, że
dane działania mają na celu niesienie pomocy cywilnej populacji Syrii, w szczególności w związku z aspektami humanitarnymi, pomocą w zapewnianiu podstawowych potrzeb, odbudową lub przywróceniem działalności gospodarczej lub w innych celach cywilnych;
dane działania nie odbywają się przy pomocy środków finansowych ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio lub pośrednio dla osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 14 lub z korzyścią dla nich;
dane działania nie stanowią naruszenia jakiegokolwiek zakazu określonego w niniejszym rozporządzeniu;
odnośne państwo członkowskie skonsultowało się uprzednio z osobą, podmiotem lub organem wyznaczonym przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w sprawie między innymi:
ustaleń właściwych organów, na mocy lit. a) ppkt (i) oraz (ii);
dostępności informacji wskazujących, że dane działania mogą odbywać się przy pomocy środków finansowych lub zasobów gospodarczych, udostępnionych bezpośrednio lub pośrednio osobie, podmiotowi lub organowi, o których mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 lub w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 881/2002 lub z korzyścia dla nich;
a osoba, podmiot lub organ wyznaczony przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych wyraziła swoje opinie odpowiednim państwom członkowskim.
W przypadku nieotrzymania opinii od osoby, podmiotu lub organu wyznaczonego przez Narodową Koalicję Syryjskich Sił Rewolucyjnych i Opozycyjnych w ciągu 30 dni od dnia złożenia wniosku w tej sprawie, właściwy organ może podjąć decyzję czy udzielić zezwolenia.
Artykuł 26
Zakazuje się:
ubezpieczania lub reasekuracji:
państwu syryjskiemu, jego rządowi, jego organom, przedsiębiorstwom lub urzędom publicznym, lub
jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów działających w imieniu lub na zlecenie osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w ppkt (i);
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a).
Ust. 1 lit. a) ppkt (ii) nie stoi na przeszkodzie świadczeniu usług ubezpieczenia lub reasekuracji na rzecz właściciela statku, statku powietrznego lub pojazdu wyczarterowanego przez osobę, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1 lit. a) ppkt (i) i które nie są wymienione w załącznikach II lub IIa.
Na użytek ust. 1 lit. a) ppkt (ii) osoby, podmiotu lub organu nie uznaje się za działające na zlecenie osoby, podmiotu lub organu, o których mowa w ppkt (i), jeżeli zlecenie to dotyczy dokowania, załadunku, wyładunku lub bezpiecznego tymczasowego tranzytu przez syryjskie wody terytorialne lub przestrzeń powietrzną statku lub statku powietrznego.
ROZDZIAŁ VIA
OGRANICZENIA DOTYCZĄCE TRANSPORTU
Artykuł 26a
Zakazuje się, zgodnie z prawem międzynarodowym, przyjmowania lotów wyłącznie towarowych wykonywanych przez przewoźników syryjskich oraz wszystkich lotów wykonywanych przez syryjskie linie lotnicze Syrian Arab Airlines, a także umożliwiania dostępu do lotnisk w Unii dla takich lotów, z wyjątkiem przypadków gdy:
statek powietrzny wykonuje nieregularny przewóz lotniczy i lądowanie służy celom niehandlowym lub celom niezwiązanym z aspektami handlowymi; lub
statek powietrzny wykonuje regularny międzynarodowy przewóz lotniczy i lądowanie służy celom niehandlowym,
zgodnie z Konwencją chicagowską o międzynarodowym lotnictwie cywilnym lub Układem o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych.
ROZDZIAŁ VII
PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 27
Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone na mocy niniejszego rozporządzenia, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o zapłatę zobowiązań, gwarancji lub listów gwarancyjnych, zwłaszcza gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w jakiejkolwiek formie — o ile zostały one wniesione przez:
wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załącznikach II lub IIa;
wszelkie inne osoby, podmioty lub organy z Syrii, w tym rząd syryjski;
wszelkie osoby, podmioty lub organy działające przez za pośrednictwem lub na rzecz którejkolwiek z tych osób lub któregokolwiek z tych podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
Artykuł 27a
Zakazuje się świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście przepisów art. 2a, 3, 3a, 4, 5, 6, 7a, 8, 9, 11, 11a, 11b, 11c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 i 26a.
Artykuł 28
Zakazy ustanowione w niniejszym rozporządzeniu nie powodują jakiegokolwiek rodzaju odpowiedzialności odnośnych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogłyby naruszyć dany zakaz.
Artykuł 29
Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
natychmiast przekazują właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku III, oraz Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państw członkowskich, wszelkie informacje, które mogłyby ułatwić przestrzeganie niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 14; oraz
współpracują z tym właściwym organem przy weryfikacji tych informacji.
Artykuł 30
Państwa członkowskie i Komisja natychmiast informują się wzajemnie o środkach przyjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają między sobą wszelkie inne stosowne dostępne im informacje w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje w odniesieniu do problemów dotyczących naruszeń i egzekwowania oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 31
Komisja jest uprawniona do zmiany załącznika III na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie.
Artykuł 32
Artykuł 33
Artykuł 34
Adres i inne dane kontaktowe na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania informacji Komisji w przypadkach, w których wymaga tego niniejsze rozporządzenie, wskazane są w załączniku III.
Artykuł 35
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
na pokładach wszelkich statków powietrznych lub wszelkich statków podlegających jurysdykcji państw członkowskich;
do każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego;
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.
Artykuł 36
Rozporządzenie (UE) nr 442/2011 traci moc.
Artykuł 37
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
▼M16 —————
ZAŁĄCZNIK Ia
WYKAZ SPRZĘTU, TOWARÓW I TECHNOLOGII, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2a
CZĘŚĆ 1
Uwagi wprowadzające
1. Niniejsza część obejmuje towary, oprogramowanie i technologie wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 ( 12 ).
2. O ile nie określono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Nr” poniżej odnoszą się do numerów na liście kontrolnej, a kolumna poniżej „Opis” odnosi się do opisów kontrolnych produktów i technologii podwójnego zastosowania określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
3. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie definicyjnym” zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie zwykłym” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
Uwagi ogólne
1. Kontroli przewidzianej w niniejszym załączniku nie należy czynić bezskuteczną przez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych kontrolą, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z nich usunięte i użyte do innych celów.
Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynników ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.
2. Produkty wymienione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
Uwaga ogólna do technologii
(Należy czytać w związku z sekcją niniejszej części)
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w sekcjach A, B, C i D niniejszej części, podlega kontroli zgodnie z przepisami sekcji E.
2. „Technologia niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów podlegających kontroli pozostaje pod kontrolą nawet wówczas, gdy ma zastosowanie do towarów niepodlegających kontroli.
3. Kontrolą nie obejmuje się „technologii”, która stanowi minimum niezbędne do instalacji, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy towarów, które nie podlegają kontroli lub na których wywóz uzyskano zezwolenie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, informacji związanych z „podstawowymi badaniami naukowymi” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
A. SPRZĘT
Nr |
Opis |
I.B.1A004 |
Następujące urządzenia, wyposażenie i elementy ochronne i detekcyjne, różne od objętych kontrolą na podstawie wykazu uzbrojenia: a. maski przeciwgazowe, pochłaniacze i wyposażenie dekontaminacyjne do nich, zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu ochrony przed jakimikolwiek z poniższych czynników, a także elementy specjalnie do nich zaprojektowane: 1. czynniki biologiczne „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; 2. materiały promieniotwórcze „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; 3. chemiczne środki bojowe; lub 4. „środki rozpraszania tłumu”, w tym: a. α-bromobenzenoacetonitryl (cyjanek bromobenzylu) (CA) (CAS 5798-79-8); b. dinitryl [(2-chlorofenylo)metyleno]propanu, (o-chlorobenzylidenomalanonitryl) (CS) (CAS 2698-41-1); c. 2-chloro-1-fenyloetanon, chlorek fenylacylu (ω-chloroacetofenon) (CN) (CAS 532-27-4); d. dibenzo-(b,f)-1,4-oksazepina (CR) (CAS 257-07-8); e. 10-chloro-5,10-dihydrofenarsazyna, (chlorek fenarsazyny), (adamsyt), (DM) (CAS 578-94-9); f. N-nonanoilomorfolina (MPA) (CAS 5299-64-9); b. ubrania, rękawice i obuwie ochronne specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane dla ochrony przed którymikolwiek z poniższych: 1. czynniki biologiczne „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; 2. materiały promieniotwórcze „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; lub 3. chemiczne środki bojowe; c. systemy detekcji, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do wykrywania lub identyfikacji którychkolwiek z poniższych czynników, a także elementy specjalnie do nich zaprojektowane: 1. czynniki biologiczne „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; 2. materiały promieniotwórcze „przystosowane do użycia w działaniach wojennych”; lub 3. chemiczne środki bojowe. d. urządzenia elektroniczne zaprojektowane do automatycznego wykrywania lub określania obecności pozostałości „materiałów wybuchowych” przy użyciu technik „wykrywania substancji śladowych” (np. powierzchniowa fala akustyczna, spektrometria w oparciu o ruchliwość jonów, spektrometria w oparciu o rozkład ruchliwości, spektrometria masowa). Uwaga techniczna: „Wykrywanie substancji śladowych” oznacza zdolność do wykrywania poniżej 1 ppm gazu lub 1 mg substancji stałej lub cieczy. Uwaga 1: Pozycja 1A004.d nie obejmuje kontrolą urządzeń specjalnie zaprojektowanych do użytku laboratoryjnego. Uwaga 2: Pozycja 1A004.d nie obejmuje kontrolą stacjonarnych bezstykowych bramek bezpieczeństwa. Uwaga: Pozycja 1A004 nie obejmuje kontrolą: a. osobistych monitorujących dozymetrów promieniowania jądrowego; b. urządzeń ograniczonych projektowo lub funkcjonalnie do zapewniania ochrony przed typowymi zagrożeniami dla bezpieczeństwa mieszkańców i domostw oraz przemysłu cywilnego, w tym w: 1. górnictwie; 2. przemyśle wydobywczym; 3. rolnictwie; 4. przemyśle farmaceutycznym; 5. medycynie; 6. weterynarii; 7. ochronie środowiska; 8. gospodarowaniu odpadami; 9. przemyśle spożywczym. Uwagi techniczne: Pozycja 1A004 obejmuje urządzenia i elementy, które uznano za skuteczne, przetestowano z wynikiem pozytywnym według norm krajowych lub w inny sposób dowiedziono ich skuteczności w zakresie wykrywania materiałów promieniotwórczych „przystosowanych do użycia w działaniach wojennych”, czynników biologicznych „przystosowanych do użycia w działaniach wojennych”, chemicznych środków bojowych, „nietoksycznych substancji zastępczych” lub „środków rozpraszania tłumu”, a także obrony przed wymienionymi materiałami, czynnikami i środkami, także wtedy, gdy takie wyposażenie lub elementy stosowane są w cywilnych gałęziach działalności, takich jak: górnictwo, przemysł wydobywczy, rolnictwo, przemysł farmaceutyczny, medycyna, weterynaria, ochrona środowiska, gospodarka odpadami lub przemysł spożywczy. „Nietoksyczna substancja zastępcza” oznacza substancję lub materiał stosowany zamiast środków toksycznych (chemicznych lub biologicznych) w ramach szkoleń, badań naukowych, testów lub ocen. |
I.B.9A012 |
Następujące „bezpilotowe statki powietrzne” („UAV”), związane z nimi systemy, sprzęt i komponenty: a. „UAV” mające dowolne z następujących cech: 1. autonomiczne sterowanie lotem i prowadzenie nawigacji (np. automatyczny pilot z systemem nawigacji bezwładnościowej); lub 2. możliwość sterowania lotem poza zasięgiem bezpośredniego widzenia z udziałem człowieka (np. telewizyjne zdalne sterowanie); b. następujące związane z nimi systemy, sprzęt i elementy: 1. sprzęt zaprojektowany specjalnie do zdalnego sterowania sprzętem „UAV” wyszczególnionym w pozycji 9A012.a; 2. systemy nawigacji, wyznaczania położenia, naprowadzania lub sterowania, inne niż wyszczególnione w pozycji 7A w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009, specjalnie zaprojektowane do zapewnienia sprzętowi „UAV” wymienionemu w pozycji 9A012.a autonomicznego sterowania lotem i prowadzenia nawigacji; 3. sprzęt lub elementy specjalnie zaprojektowane do przekształcania załogowego „statku powietrznego” w „UAV”, wyszczególnione w pozycji 9A012.a; 4. tłokowe lub obrotowe silniki wewnętrznego spalania, które potrzebują powietrza do spalania, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane po to, by wynosić „UAV” na wysokość większą niż 50 000 stóp (15 240 metrów). |
I.B.9A350 |
Układy zraszania lub mgławienia, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w taki sposób, aby nadawały się do samolotów i „pojazdów lżejszych od powietrza”, lub bezpilotowe statki powietrzne oraz specjalnie zaprojektowane ich komponenty, jak następuje: kompletne układy zraszania lub mgławienia mogące zapewniać, z ciekłej zawiesiny, początkową kroplę o „VMD” poniżej 50 μm przy natężeniu przepływu powyżej dwóch litrów na minutę; rury rozdzielcze z rozpylaczami lub układy jednostek generujących aerozol mogące zapewniać, z ciekłej zawiesiny, początkową kroplę o „VMD” poniżej 50 μm przy natężeniu przepływu powyżej dwóch litrów na minutę; jednostki generujące aerozol specjalnie zaprojektowane w taki sposób, aby nadawały się do układów określonych w pozycji 9A350.a i b. Uwaga: Jednostki generujące aerozol są urządzeniami specjalnie zaprojektowanymi lub zmodyfikowanymi w taki sposób, aby nadawały się do samolotów, takimi jak: dysze, rozpylacze bębnowe obrotowe i podobne urządzenia. Uwaga: Pozycja 9A350 nie obejmuje kontrolą układów zraszania lub mgławienia oraz komponentów, w przypadku których wykazano, że nie nadają się do roznoszenia środków biologicznych w postaci zakaźnych aerozoli. Uwagi techniczne: 1. Wielkość kropli w przypadku urządzeń zraszających lub dysz specjalnie zaprojektowanych do stosowania w samolotach, „pojazdach lżejszych od powietrza” lub bezpilotowych statkach powietrznych powinna być mierzona z zastosowaniem jednej z następujących metod: a. metoda lasera dopplerowskiego; b. metoda dyfrakcji laserowej. 2. W pozycji 9A350 „VMD” oznacza Volume Median Diameter (objętościowa mediana średnicy), a dla układów wodnych jest równoznaczna z Mass Median Diameter (MMD). |
B. URZĄDZENIA TESTUJĄCE I PRODUKCYJNE
Nr |
Opis |
I.B.2B350 |
Następujące obiekty do produkcji substancji chemicznych, sprzęt i elementy składowe: a. zbiorniki reakcyjne lub reaktory, wyposażone lub niewyposażone w mieszadła, o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów) i poniżej 20 m3 (20 000 litrów), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych lub wykładanych szkłem); 4. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 5. tantalu lub „stopów” tantalu; 6. tytanu lub „stopów” tytanu; 7. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 8. niobu lub „stopów” niobu; b. mieszadła do zbiorników reakcyjnych lub reaktorów, określonych w pozycji 2B350.a; oraz wirniki, łopatki lub wały skonstruowane do takich mieszadeł, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 5. tantalu lub „stopów” tantalu; 6. tytanu lub „stopów” tytanu; 7. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 8. niobu lub „stopów” niobu; c. zbiorniki magazynowe, zasobniki lub odbiorniki o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów), w których wszystkie powierzchnie mające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 5. tantalu lub „stopów” tantalu; 6. tytanu lub „stopów” tytanu; 7. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 8. niobu lub „stopów” niobu; d. wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła powyżej 0,15 m2, ale poniżej 20 m2; oraz rury, płytki, zwoje lub bloki (rdzenie) skonstruowane do takich wymienników ciepła lub skraplaczy, w których wszystkie powierzchnie stykające się bezpośrednio z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) są wykonane z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. grafitu lub „grafitu węglowego”; 5. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 6. tantalu lub „stopów” tantalu; 7. tytanu lub „stopów” tytanu; 8. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; 9. węglika krzemu; 10. węglika tytanu; lub 11. niobu lub „stopów” niobu; e. kolumny destylacyjne lub absorpcyjne o średnicy wewnętrznej powyżej 0,1 m; oraz rozdzielacze cieczy i par, kolektory cieczy, zaprojektowane do takich kolumn destylacyjnych lub absorpcyjnych, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancja chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. grafitu lub „grafitu węglowego”; 5. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 6. tantalu lub „stopów” tantalu; 7. tytanu lub „stopów” tytanu; 8. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 9. niobu lub „stopów” niobu; f. zdalnie sterowany sprzęt napełniający, w którym wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; lub 2. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; g. zawory o „wymiarach znamionowych” większych niż 10 mm oraz obudowy (korpusy zaworów) lub wstępnie uformowane wkładki doosłonowe zaprojektowane do takich zaworów, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 5. tantalu lub „stopów” tantalu; 6. tytanu lub „stopów” tytanu; 7. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; 8. niobu lub „stopów” niobu; lub 9. następujących materiałów ceramicznych a. węglika krzemu o czystości wagowej co najmniej 80 %; b. tlenku glinu o czystości wagowej co najmniej 99,9 %; c. tlenku cyrkonu; Uwaga techniczna: „Wymiar znamionowy” oznacza mniejszą ze średnic: wlotu i wylotu. h. rury wielościenne, zawierające okna do wykrywania nieszczelności, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 3. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 4. grafitu lub „grafitu węglowego”; 5. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 6. tantalu lub „stopów” tantalu; 7. tytanu lub „stopów” tytanu; 8. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 9. niobu lub „stopów” niobu; i. pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, lub pompy próżniowe o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 5 m3/h (w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K (0 °C)) oraz ciśnienia (101,3 kPa)), a także osłony (korpusy pomp), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze do pomp strumieniowych skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. materiałów ceramicznych; 3. żelazokrzemu (stopów żelaza o wysokiej zawartości krzemu); 4. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 5. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 6. grafitu lub „grafitu węglowego”; 7. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 8. tantalu lub „stopów” tantalu; 9. tytanu lub „stopów” tytanu; 10. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 11. niobu lub „stopów” niobu; j. piece do unieszkodliwiania termicznego, zaprojektowane do niszczenia chemikaliów wyszczególnionych w pozycji 1C350, posiadające specjalnie zaprojektowane systemy doprowadzania odpadów, specjalne urządzenia obsługujące oraz przeciętną temperaturę w komorze spalania powyżej 1 273 K (1 000 °C), w których wszystkie powierzchnie w systemie doprowadzania odpadów mające bezpośredni kontakt z odpadami wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów lub nim pokryte: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. materiałów ceramicznych; lub 3. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %. Uwagi techniczne: 1. „Grafit węglowy” jest substancją składającą się z węgla amorficznego i grafitu, w której zawartość wagowa grafitu wynosi 8 % lub więcej. 2. W przypadku materiałów wymienionych w powyższych pozycjach termin „stop”, jeżeli nie towarzyszy mu szczegółowe określenie stężenia pierwiastków, należy rozumieć jako oznaczający taki stop, w którym wagowa zawartość określonego metalu jest procentowo wyższa niż jakiegokolwiek innego pierwiastka. |
I.B.2B351 |
Systemy monitorowania gazów toksycznych i przeznaczone do nich elementy detekcyjne, inne niż wyszczególnione w pozycji 1A004, oraz detektory, czujniki i wymienne moduły czujnikowe do nich: a. zaprojektowane do ciągłej pracy i wykorzystywane do wykrywania bojowych środków chemicznych lub środków chemicznych wyszczególnionych w pozycji 1C350, w stężeniach poniżej 0,3 mg/m3; lub b. przeznaczone do wykrywania aktywności wstrzymującej cholinoesterazę. |
I.B.2B352 |
Następujący sprzęt, który może być wykorzystany przy postępowaniu z materiałami biologicznymi: a. kompletne biologiczne obudowy zabezpieczające dla poziomu zabezpieczenia P3, P4; Uwaga techniczna: Poziomy zabezpieczenia P3 lub P4 (BL3, BL4, L3, L4) są wyszczególnione w instrukcji WHO dotyczącej bezpieczeństwa biologicznego laboratoriów (wydanie trzecie, Genewa 2004 r.). b. kadzie fermentacyjne, pozwalające na namnażanie „mikroorganizmów” chorobotwórczych i wirusów lub umożliwiające produkcję toksyn, bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadające pojemność całkowitą równą 20 litrów lub większą; Uwaga techniczna: Do kadzi fermentacyjnych zalicza się bioreaktory, chemostaty oraz instalacje o przepływie ciągłym. c. separatory odśrodkowe, zdolne do ciągłego oddzielania bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadające wszystkie niżej wymienione cechy: 1. natężenie przepływu powyżej 100 l/h; 2. wykonanie elementów z polerowanej stali nierdzewnej lub tytanu; 3. jedno złącze lub kilka złącz uszczelnianych w obszarze występowania pary wodnej; oraz 4. mogą być wysterylizowane w stanie zamkniętym na miejscu; Uwaga techniczna: Do separatorów odśrodkowych zalicza się również dekantery. d. sprzęt filtrujący o poprzecznym (stycznym) przepływie i jego elementy składowe, w tym: 1. sprzęt filtrujący o poprzecznym (stycznym) przepływie, zdolny do ciągłego rozdzielania chorobotwórczych „mikroorganizmów”, wirusów, toksyn i kultur komórkowych, bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadający wszystkie poniższe cechy: a. całkowite pole powierzchni filtrującej równej lub większe niż 1 m2; oraz b. posiadający którąkolwiek z poniższych cech: 1. może być wysterylizowany lub odkażony na miejscu; lub 2. działający przy wykorzystaniu elementów filtrujących jednorazowego użytku; Uwaga techniczna: W pozycji 2B352.d.1.b sterylizacja oznacza likwidację wszystkich żyjących mikroorganizmów ze sprzętu poprzez użycie czynnika fizycznego (np. para wodna) lub chemicznego. Odkażenie oznacza zniszczenie potencjalnego zagrożenia mikrobiologicznego sprzętu poprzez użycie czynników chemicznych o właściwościach bakteriobójczych. Odkażenie i sterylizacja różnią się od oczyszczania, które odnosi się do procedur oczyszczenia, opracowanych w celu obniżenia składnika mikrobiologicznego w sprzęcie, bez konieczności dokonania likwidacji wszystkich zagrożeń mikrobiologicznych lub utrzymujących się przy życiu mikroorganizmów. 2. elementy do filtracji o poprzecznym (stycznym) przepływie (np. moduły, elementy, kasety, pojemniki, zespoły lub płyty) o powierzchni filtrującej równej lub większej niż 0,2 m2 dla każdego komponentu i zaprojektowane do użycia w sprzęcie do filtracji o poprzecznym (stycznym) przepływie wyszczególnionym w pozycji 2B352.d; Uwaga: Pozycja 2B352.d nie obejmuje kontrolą sprzętu do odwrotnej osmozy określonego jako taki przez producenta. e. sterylizowany parą wodną sprzęt do liofilizacji o wydajności kondensora przekraczającej 10 kg lodu na dobę i mniejszej niż 1 000 kg lodu na dobę; f. następujący sprzęt służący do zabezpieczania i fizycznego ograniczenia: 1. pełne lub częściowe obudowy ochronne lub kołpaki uzależnione od dowiązanego zewnętrznego źródła powietrza, pracujące pod nadciśnieniem; Uwaga: Pozycja 2B352.f.1 nie obejmuje kontrolą kombinezonów zaprojektowanych do noszenia z niezależnym aparatem do oddychania. 2. komory klasy III bezpieczeństwa biologicznego lub izolatory o podobnych znormalizowanych wymaganiach; Uwaga: W pozycji 2B352.f.2 izolatory obejmują elastyczne pojemniki izolowane, komory suche, komory anaerobowe oraz komory rękawowe (zamknięte z pionowym przepływem). g. komory zaprojektowane do testów z użyciem aerozoli zawierających „mikroorganizmy”, wirusy lub „toksyny”, posiadające pojemność 1 m3 lub większą. |
C. MATERIAŁY
Nr |
Opis |
I.B.1C350 |
Następujące substancje chemiczne, które mogą być wykorzystane jako prekursory dla toksycznych środków chemicznych, oraz „mieszaniny chemiczne” zawierające jedną lub więcej z wyżej wymienionych substancji: Uwaga: ZOB. TAKŻE WYKAZ UZBROJENIA I POZYCJĘ 1C450. 1. tiodiglikol (111-48-8); 2. tlenochlorek fosforu (10025-87-3); 3. metylofosfonian dimetylu (756-79-6); 4. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA: difluorek metylofosfonowy (676-99-3); 5. dichlorek metylofosfonowy (676-97-1); 6. fosforyn dimetylu (DMP) (868-85-9); 7. trichlorek fosforu (7719-12-2); 8. fosforyn trimetylu (TMP) (121-45-9); 9. chlorek tionylu (7719-09-7); 10. 3-hydroksy-1-metylopiperydyna (3554-74-3); 11. N,N-diizopropylo-(beta)-chloroetyloamina (96-79-7); 12. N,N-diizopropylo-(beta)-tioloetanoamina (5842-07-9); 13. 3-chinuklidynol (1619-34-7); 14. fluorek potasu (7789-23-3); 15. 2-chloroetanol (107-07-3); 16. dimetyloamina (124-40-3); 17. etylofosfonian dietylu (78-38-6); 18. N,N-dimetylofosforoamidan dietylu (2404-03-7); 19. fosfonian dietylu (762-04-9); 20. chlorowodorek dimetyloaminy (506-59-2); 21. dichloro(etylo)fosfina (1498-40-4); 22. dichlorek etylofosfonowy (1066-50-8); 23. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA: difluorek etylofosfonowy (753-98-0); 24. fluorowodór (7664-39-3); 25. benzilan metylu (76-89-1); 26. dichloro(metylo)fosfina (676-83-5); 27. N,N-diizopropylo-(beta)-amino etanol (96-80-0); 28. alkohol pinakolinowy (464-07-3); 29. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA: O-etylo2-diizopropyloaminoetylo metylofosfinin (QL) (57856-11-8); 30. fosforyn trietylu (122-52-1); 31. trichlorek arsenu (7784-34-1); 32. kwas benzilowy (76-93-7); 33. metylofosfonin dietylu (15715-41-0); 34. etylofosfonian dimetylu (6163-75-3); 35. etylodifluorofosfina (430-78-4); 36. difluoro(metylo)fosfina (753-59-3); 37. 3-chinuklidynon (3731-38-2); 38. pentachlorek fosforu (10026-13-8); 39. pinakolon (75-97-8); 40. cyjanek potasu (151-50-8); 41. wodorofluorek potasu (7789-29-9); 42. wodorofluorek amonu lub bifluorek amonu (1341-49-7); 43. fluorek sodu (7681-49-4); 44. wodorofluorek sodu (1333-83-1); 45. cyjanek sodu (143-33-9); 46. trietanoloamina (102-71-6); 47. pentasiarczek fosforawy (1314-80-3); 48. di-izopropyloamina (108-18-9); 49. dietyloaminoetanol (100-37-8); 50. siarczek sodu (1313-82-2); 51. monochlorek siarki (10025-67-9); 52. dichlorek siarki (10545-99-0); 53. chlorowodorek trietanoloaminy (637-39-8); 54. N,N-diizopropylo-(beta)-chloroetyloamino chlorowodorek (4261-68-1); 55. kwas metylofosfonowy (993-13-5); 56. metylofosfonian dietylu (683-08-9); 57. dichlorek N,N-dimetylofosforoamidowy (677-43-0); 58. fosforyn triisopropylu (116-17-6); 59. etylodietanoloamina (139-87-7); 60. O,O-dietylo fosforotionian (2465-65-8); 61. O,O-dietylo fosforoditionian (298-06-6); 62. heksafluorokrzemian sodu (16893-85-9); 63. dichlorek metylotiofosfonowy (676-98-2). Uwaga 1: Dla wywozu do „państw niebędących stronami konwencji o zakazie broni chemicznej” pozycja 1C350 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunktach 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 i .63, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 10 % mieszaniny. Uwaga 2: Pozycja 1C350 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunktach 1C350.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53, .58, .59, .60, .61 i .62, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 30 % mieszaniny. Uwaga 3: Pozycja 1C350 nie obejmuje kontrolą produktów określanych jako artykuły konsumpcyjne pakowane do sprzedaży detalicznej do osobistego użytku lub pakowane do indywidualnego użytku. |
I.B.1C351 |
Ludzkie czynniki chorobotwórcze, choroby przenoszone przez zwierzęta oraz „toksyny”, takie jak: a. wirusy pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami, jak: 1. wirus Andes; 2. wirus Chapare; 3. wirus gorączki Chikungunya; 4. wirus Choclo; 5. wirus gorączki krwotocznej kongijsko-krymskiej; 6. wirus gorączki denga; 7. wirus Dobrava-Belgrade; 8. wirus wschodnioamerykańskiego końskiego zapalenia mózgu; 9. wirus Ebola; 10. wirus Guanarito; 11. wirus Hantaan; 12. wirus Hendra; 13. wirus japońskiego zapalenia mózgu; 14. wirus Junin; 15. wirus Lasu Kyasanur; 16. wirus Laguna Negra; 17. wirus gorączki Lassa; 18. wirus choroby skokowej owiec; 19. wirus Lujo; 20. wirus limfocytowego zapalenia opon mózgowych; 21. wirus Machupo; 22. wirus marburski; 23. wirus małpiej ospy; 24. wirus zapalenia mózgu z Murray Valley; 25. wirus Nipah; 26. wirus omskiej gorączki krwotocznej; 27. wirus Oropouche; 28. wirus Powassan; 29. wirus gorączki z Rift Valley; 30. wirus Rocio; 31. wirus Sabia; 32. wirus Seoul; 33. wirus Sin Nombre; 34. wirus zapalenia mózgu z St Louis; 35. wirus kleszczowego zapalenia mózgu (rosyjski wiosenno-letni wirus zapalenia mózgu); 36. wirus ospy naturalnej; 37. wirus wenezuelskiego końskiego zapalenia mózgu; 38. wirus zachodnioamerykańskiego końskiego zapalenia mózgu; 39. wirus żółtej gorączki; b. następujące riketsje pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami: 1. Coxiella burnetii; 2. Bartonella quintana (Rochalimea Quintana, Rickettsia quintana); 3. Riketsja prowasecki; 4. Riketsja rickettsii; c. następujące bakterie pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został specjalnie zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami: 1. laseczka wąglika (Bacillus anthracis); 2. pałeczka ronienia bydła (Brucella abortus bovis); 3. pałeczka maltańska (Brucella melitensis); 4. pałeczka ronienia świń (Brucella abortus suis); 5. zarazek papuzicy (Chlamydia psittaci); 6. laseczka jadu kiełbasianego (Clostridium botulinum); 7. pałeczka tularemii (Francisella tularensis); 8. pałeczka nosacizny Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei); 9. pałeczka melioidozy Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei); 10. pałeczka duru (Salmonella typhi); 11. pałeczka czerwonki (Shigella dysenteriae); 12. przecinkowiec cholery (Vibrio cholerae); 13. pałeczka dżumy (Yersinia pestis); 14. laseczka zgorzeli gazowej wytwarzająca odmiany egzotoksyn (Clostridium perfringens); 15. pałeczka okrężnicy (Eschericha coli) o odmianie serologicznej O157 oraz inne werotoksyny wytwarzające odmiany serologiczne; d. następujące „toksyny” i ich „podjednostki toksyn”: 1. toksyny botulinowe; 2. toksyny laseczki zgorzeli gazowej; 3. konotoksyna; 4. rycyna; 5. saksytoksyna; 6. toksyna Shiga; 7. toksyny gronkowca złocistego; 8. tetrodotoksyna; 9. werotoksyna i podobne do toksyny Shiga białka dezaktywujące rybosomy; 10. microcystin (Cyanginosin); 11. aflatoksyny; 12. abryn; 13. toksyna cholery; 14. toksyna diacetoksyscyrpenolowa; 15. toksyna T-2; 16. toksyna HT-2; 17. modecyn; 18. wolkensyn; 19. lektyn 1 jemioły pospolitej (wiskotoksyna); Uwaga: Pozycja 1C351.d nie obejmuje kontrolą toksyn botulinowych ani konotoksyn w postaci wyrobów spełniających wszystkie poniższe kryteria: 1. są wyrobami farmaceutycznymi przeznaczonymi do podawania ludziom w leczeniu schorzeń; 2. są opakowane do rozprowadzania jako wyroby lecznicze; 3. są dopuszczone przez władze państwowe do obrotu jako wyroby lecznicze. e. następujące grzyby, naturalne, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub materiału zawierającego żywe organizmy, który rozmyślnie zaszczepiono lub zakażono takimi kulturami. 1. Coccidioides immitis; 2. Coccidioides posadasii. Uwaga: Pozycja 1C351 nie obejmuje kontrolą „szczepionek” ani „immunotoksyn”. |
I.B.1C352 |
Zwierzęce czynniki chorobotwórcze, takie jak: a. wirusy pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami, jak: 1. wirus afrykańskiego pomoru świń; 2. wirusy grypy ptaków, które są: a. niescharakteryzowane; lub b. określone w załączniku I pkt 2 do dyrektywy 2005/94/WE (1) jako posiadające wysokie właściwości chorobotwórcze, w tym: 1. wirusy typu A o wartości IVPI (wskaźnik dożylnej chorobotwórczości) dla sześciotygodniowych kurcząt powyżej 1,2; lub 2. wirusy typu A podtypów H5 i H7, z sekwencjami genomu kodującymi liczne aminokwasy zasadowe w miejscu cięcia cząsteczki hemaglutyniny podobnymi do sekwencji obserwowanych w innych wirusach HPAI, wskazujących na możliwość rozszczepienia cząsteczki hemaglutyniny przez większość proteaz gospodarza; 3. wirus choroby niebieskiego języka; 4. wirus pryszczycy; 5. wirus ospy koziej; 6. wirus opryszczki świń (choroba Aujeszkyego); 7. wirus pomoru świń (wirus cholery Hoga); 8. wirus Lyssa; 9. wirus rzekomego pomoru drobiu (wirus z Newcastle); 10. wirus pomoru przeżuwaczy; 11. enterowirus świński, typ 9 (wirus choroby pęcherzykowej u świń); 12. wirus zarazy bydlęcej; 13. wirus ospy owczej; 14. wirus choroby cieszyńskiej; 15. wirus pęcherzykowego zapalenia jamy gębowej; 16. wirus choroby zgrudowacenia skóry; 17. wirus afrykańskiej choroby koni; b. następujące drobnoustroje z rodzaju mykoplazma pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony drobnoustrojami z tego rodzaju: 1. Mycoplasma mycoides ssp. mycoides SC (mała kolonia); 2. Mycoplasma capricolum ssp. capripneumoniae. Uwaga: Pozycja 1C352 nie obejmuje kontrolą „szczepionek”. |
I.B.1C353 |
Następujące elementy genetyczne oraz zmodyfikowane genetycznie organizmy: a. zmodyfikowane genetycznie organizmy lub elementy genetyczne zawierające sekwencje kwasów nukleinowych połączone z czynnikami chorobotwórczymi organizmów wyszczególnionych w pozycjach 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 lub 1C354; b. zmodyfikowane genetycznie organizmy lub elementy genetyczne zawierające sekwencje kwasów nukleinowych jakiejkolwiek z „toksyn” wyszczególnionych w pozycji 1C351.d lub „podjednostek toksyn”, które je tworzą. Uwagi techniczne: 1. Elementy genetyczne zawierają między innymi chromosomy, genomy, plazmidy, transpozony oraz wektory, bez względu na to, czy są modyfikowane genetycznie. 2. Sekwencje kwasów nukleinowych połączone z czynnikami chorobotwórczymi mikroorganizmów wyszczególnionych w pozycjach 1C351.a, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.e, 1C352 lub 1C354 oznaczają wszelkie sekwencje właściwe dla określonych mikroorganizmów, które: a. same lub przez swoje produkty transkrybowane lub transponowane stanowią istotne zagrożenie dla zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin; lub b. wiadomo, że zwiększają zdolność określonych mikroorganizmów lub jakichkolwiek innych organizmów, do których mogą zostać wprowadzone lub z którymi mogą zostać w inny sposób zintegrowane, spowodowania istotnych szkód dla zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin. Uwaga: Pozycji 1C353 nie stosuje się do sekwencji kwasów nukleinowych połączonych z czynnikami chorobotwórczymi pałeczki okrężnicy o odmianie serologicznej O157 oraz innych szczepów bakteryjnych wytwarzających werotoksynę, z wyłączeniem szczepów zawierających sekwencje kwasów nukleinowych werotoksyny lub jej podjednostek. |
I.B.1C354 |
Szczepy chorobotwórcze roślin, takie jak: a. wirusy pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami, jak: 1. andyjski utajony wirus ziemniaka; 2. wiroid wrzecionowatości bulw ziemniaka; b. bakterie pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami, jak: 1. Xantomonas albilineans; 2. Xantomonas campestris pv. citri zawierające szczepy pokrewne, takie jak Xantomonas campestris pv. citri typu A, B, C, D, E lub inaczej klasyfikowane jako Xantomonas citri, Xantomonas campestris pv. aurantifolia lub Xantomonas campestris pv. citrumelo; 3. Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae); 4. Clavibacter michiganensis subsp. Sepedonicus (Corynebacterium michiganensis subsp. Sepedonicum lub Corynebacterium Sepedonicum); 5. Ralstonia solanacearum typy 2 i 3 (Pseudomonas solanacearum typy 2 i 3 lub Burkholderia solanacearum typy 2 i 3); c. grzyby pochodzenia naturalnego, wzmocnione lub zmodyfikowane, w postaci „izolowanych żywych kultur” lub jako materiał łącznie z materiałem żywym, który został celowo zaszczepiony lub zakażony takimi kulturami, jak: 1. Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae); 2. Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae); 3. Microcyclus ulei (synonim Dothidella ulei); 4. Puccinia graminis (synonim Puccinia graminis f. sp. tritici); 5. Puccinia striiformis (synonim Puccinia glumarum); 6. Magnaporthe grisea (Pyricularia grisea/Pyricularia oryzae). |
I.B.1C450 |
Toksyczne związki chemiczne, prekursory toksycznych związków chemicznych oraz „mieszaniny chemiczne” zawierające jedną lub więcej z tych substancji, takie jak: Uwaga: ZOB. TAKŻE POZYCJE 1C350, 1C351.d ORAZ WYKAZ UZBROJENIA. a. toksyczne związki chemiczne, takie jak: 1. amiton: O,O-dietylo-S-[2-(dietyloamino)etylo] fosforotiolan (78-53-5) oraz odpowiednie alkilowane lub protonowane sole; 2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluoro2-(trifluorometylo)1-propen (382-21-8); 3. ZOB. WYKAZ UZBROJENIA DLA: BZ: 3-chinuklidylo benzylan (6581-06-2); 4. fosgen: dichlorek karbonylu (75-44-5) 5. chlorocyjan (506-77-4) 6. cyjanowodór (74-90-8) 7. chloropikryna: trichloronitrometan (76-06-2); Uwaga 1: Dla wywozu do „państw niebędących stronami konwencji o zakazie broni chemicznej” pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunktach 1C450.a.1 oraz.a.2, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 1 % mieszaniny. Uwaga 2: Pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunktach 1C450.a.4, .a.5, .a.6 oraz .a.7, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 30 % mieszaniny. Uwaga 3: Pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą produktów określanych jako artykuły konsumpcyjne pakowane do sprzedaży detalicznej do osobistego użytku lub pakowane do indywidualnego użytku. b. prekursory toksycznych związków chemicznych, takie jak: 1. związki chemiczne inne niż określone w wykazie uzbrojenia lub w pozycji 1C350, zawierające atom fosforu, z którym związana jest jedna grupa metylowa, etylowa, propylowa lub izopropylowa, lecz nie dalsze atomy węgla; Uwaga: Pozycja 1C450.b.1 nie obejmuje kontrolą fonofosu: O-etylo S-fenylo-etylofosfonotiolotionianu (944-22-9); 2. dihalogenki N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) fosforoamidowe, inne niż dichlorek N,N-dimetylofosforoamidowy; Uwaga: Zob. także pozycja 1C350.57 dla dichlorku N,N-dimetylofosforoamidowego. 3. dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo)-fosforoamidany, inne niż dietylo-N,N-dimetylofosforoamidan wyszczególniony w pozycji 1C350; 4. chlorki 2-N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) aminoetylu i odpowiednie protonowane sole, inne niż chlorek N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetylu lub chlorowodorek N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetylo chlorku, które zostały wyszczególnione w pozycji 1C350; 5. N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) aminoetan2-ole i odpowiednie protonowane sole, inne niż N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetanol (96-80-0) i N,N-dietyloaminoetanol (100-37-8), wyszczególnione w pozycji 1C350; Uwaga: Pozycja 1C450.b.5 nie obejmuje kontrolą: a. N,N-dimetyloaminoetanolu (108-01-0) i odpowiednich protonowanych soli; b. protonowanych soli N,N-dietyloaminoetanolu (100-37-8); 6. N,N-dialkilo (metylo, etylo, propylo lub izopropylo) aminoetano2-tiole i odpowiednie protonowane sole, inne niż N,N-diizopropylo-(beta)-aminoetanootiol, wymieniony w pozycji 1C350; 7. etylodietanoloamina (139-87-7) – zob. 1C350; 8. metylodietanoloamina (105-59-9); Uwaga 1: Dla wywozu do „państw niebędących stronami konwencji o zakazie broni chemicznej” pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunktach 1C450.b.1., .b.2, .b.3, .b.4, .b.5, oraz .b.6, w których żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 10 % mieszaniny. Uwaga 2: Pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą „mieszanin chemicznych” zawierających jedną lub więcej substancji chemicznych wyszczególnionych w podpunkcie 1C450.b.8, w którym żadna z indywidualnie wyszczególnionych substancji chemicznych nie stanowi wagowo więcej niż 30 % mieszaniny. Uwaga 3: Pozycja 1C450 nie obejmuje kontrolą produktów określanych jako artykuły konsumpcyjne pakowane do sprzedaży detalicznej do osobistego użytku lub pakowane do indywidualnego użytku. |
(1)
Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków (Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.) |
D. OPROGRAMOWANIE
Nr |
Opis |
I.B.1D003 |
„Oprogramowanie” specjalnie opracowane lub zmodyfikowane, aby umożliwić sprzętowi wypełnianie funkcji sprzętu wyszczególnionych w pozycjach 1A004.c lub 1A004.d. |
I.B.2D351 |
„Oprogramowanie” inne niż wyszczególnione w pozycji 1D003, specjalnie opracowane do „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w pozycji 2B351. |
I.B.9D001 |
„Oprogramowanie” specjalnie opracowane lub zmodyfikowane do „rozwoju” sprzętu lub „technologii” wyszczególnionych w pozycji 9A012. |
I.B.9D002 |
„Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do „produkcji” sprzętu wyszczególnionego w pozycji 9A012. |
E. TECHNOLOGIE
Nr |
Opis |
I.B.1E001 |
„Technologia” zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do „rozwoju” lub „produkcji” sprzętu lub materiałów wyszczególnionych w pozycjach 1A004, 1C350 do 1C354 lub 1C450. |
I.B.2E001 |
„Technologia” zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do „rozwoju” sprzętu lub „oprogramowania” wyszczególnionych w pozycjach 2B350, 2B351, 2B352 lub 2D351. |
I.B.2E002 |
„Technologia” zgodnie z uwagą ogólną do technologii, służąca do „produkcji” sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 2B350, 2B351 lub 2B352. |
I.B.2E301 |
„Technologia”, zgodnie z uwagą ogólną do technologii, przeznaczona do „użytkowania” towarów wyszczególnionych w pozycjach 2B350 do 2B352. |
I.B.9E001 |
„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii, służąca do „rozwoju” sprzętu lub „oprogramowania” wymienionych w pozycjach 9A012 lub 9A350. |
I.B.9E002 |
„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii, służąca do „produkcji” sprzętu wyszczególnionego w pozycji 9A350. |
I.B.9E101 |
„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii, służąca do „produkcji” sprzętu „UAV” wyszczególnionego w pozycji 9A012. Uwaga techniczna: W pozycji 9E101.b „UAV” oznacza systemy bezpilotowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km. |
I.B.9E102 |
„Technologia” według uwagi ogólnej do technologii, służąca do „użytkowania” sprzętu „UAV” wyszczególnionego w pozycji 9A012. Uwaga techniczna: W pozycji 9E101.b „UAV” oznacza systemy bezpilotowych statków powietrznych o zasięgu przekraczającym 300 km. |
CZĘŚĆ 2
Uwagi wprowadzające
1. O ile nie stwierdzono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” poniżej odnoszą się do opisów produktów podwójnego zastosowania, określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
2. Numer odniesienia w kolumnie o nagłówku „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009” oznacza, że właściwości produktów lub technologii opisanych w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.
3. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie definicyjnym” zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie zwykłym” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
Uwagi ogólne
1. Kontroli przewidzianej w niniejszym załączniku nie należy czynić bezskuteczną przez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych kontrolą, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z nich usunięte i użyte do innych celów.
Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynników ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.
2. Produkty wymienione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
Uwaga ogólna do technologii
(Należy czytać w związku z sekcją B części 1)
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w sekcji I.C.A niniejszej części, podlega kontroli zgodnie z przepisami sekcji I.C.B niniejszej części.
2. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów podlegających kontroli pozostaje pod kontrolą nawet wówczas, gdy ma zastosowanie do towarów niepodlegających kontroli.
3. Kontrolą nie obejmuje się „technologii”, która stanowi minimum niezbędne do instalacji, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy towarów, które nie podlegają kontroli lub na których wywóz uzyskano zezwolenie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, informacji związanych z „podstawowymi badaniami naukowymi” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
I.C.A. TOWARY
(Materiały i substancje chemiczne)
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
I.C.A.001 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: 1. chlorek etylenu (CAS 107-06-2) |
|
I.C.A.002 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: 1. nitrometan (CAS 75-52-5) 2. kwas pikrynowy (CAS 88-89-1) |
|
I.C.A.003 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: 1. chlorek glinu (CAS 7446-70-0) 2. arsen (CAS 7440-38-2) 3. tritlenek diarsenu (CAS 1327-53-3) 4. chlorowodorek bis(2-chloroetyly)etyloaminy (CAS 3590-07-6) 5. chlorowodorek bis(2-chloroetylo)metyloaminy (CAS 55-86-7) 6. chlorowodorek tris(2-chloroetylo)aminy (CAS 817-09-4) |
|
I.C.B. TECHNOLOGIA
B.001 |
„Technologia” niezbędna do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów wymienionych w sekcji I.C.A. Uwaga techniczna: Termin „technologia” obejmuje „oprogramowanie” |
|
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 14, ART. 15 UST. 1 LIT. A) I ART. 15 UST. 1A
A. Osoby
|
Imię i nazwisko |
Dane identyfikacyjne |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
1. |
Bashar ( |
Data urodzenia: 11.9.1965; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport dyplomatyczny nr D1903; Płeć: mężczyzna |
Prezydent republiki; rozkazodawca i główny sprawca represji wobec manifestantów. |
23.5.2011 |
2. |
Maher ( |
Data urodzenia: 8.12.1967; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport dyplomatyczny nr 4138; Stanowisko: generał dywizji 42. Brygady i były dowódca brygady 4. Pancernej Dywizji Wojskowej; Płeć: mężczyzna |
Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu pułkownika i stopniach równoważnych lub wyższych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r.; generał dywizji 42. Brygady i były dowódca brygady 4. Pancernej Dywizji Wojskowej. Członek rodziny Assad; brat prezydenta Baszara al-Assada. |
9.5.2011 |
3. |
Ali ( |
Data urodzenia: 19.2.1946; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport dyplomatyczny nr 983; Płeć: mężczyzna |
Szef Biura Bezpieczeństwa Narodowego. Były szef syryjskiej Dyrekcji ds. Wywiadu, uczestniczył w aktach przemocy wobec manifestantów. |
9.5.2011 |
4. |
Atej ( |
Miejsce urodzenia: Dżabla, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego w mieście Dara. Uczestniczył w aktach przemocy wobec manifestantów. Członek rodziny Assad; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
9.5.2011 |
5. |
Hafiz ( (alias Hafez Makhlouf) |
Data urodzenia: 2.4.1971; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport dyplomatyczny nr 2246; Płeć: mężczyzna |
Były pułkownik i szef jednostki w Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego oddział w Damaszku (General Intelligence Directorate Damascus Branch), pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Członek rodziny Makhlouf; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
9.5.2011 |
6. |
Muhammad ( (alias Mohammed Dib Zeitoun; alias Mohamed Dib Zeitun) |
Data urodzenia: 20.5.1951; Miejsce urodzenia: Jubba, prowincja Damaszek, Syria; Paszport dyplomatyczny nr D000001300; Płeć: mężczyzna |
Szef Biura Bezpieczeństwa Narodowego od lipca 2019 r. Były Szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Ogólnego; uczestniczył w aktach przemocy wobec manifestantów. |
9.5.2011 |
7. |
Amjad ( |
Płeć: mężczyzna |
Były szef służby bezpieczeństwa politycznego w miejscowości Banyas, uczestniczył w aktach przemocy wobec manifestantów w miejscowości Baida. W 2018 r. został awansowany na stopień pułkownika. |
9.5.2011 |
8. |
Rami ( |
Data urodzenia: 10.7.1969; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport nr 000098044; Numer wydania 002-03-0015187; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały w sektorach telekomunikacji, usług finansowych, transportu i nieruchomości. Ma interesy finansowe lub zajmuje stanowiska wyższego szczebla i stanowiska kierownicze w firmie Syriatel (główny operator telefonii komórkowej w Syrii) i w funduszach inwestycyjnych Al Mashreq, Bena Properties i Cham Holding. Zapewnia syryjskiemu reżimowi finansowanie i wsparcie przez swoją działalność biznesową. Jest wpływowym członkiem rodziny Makhlouf i jest ściśle powiązany z rodziną Assad; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
9.5.2011 |
9. |
Abd al-Fatah ( |
Data urodzenia: 1953 r.; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Paszport dyplomatyczny nr D0005788; Płeć: mężczyzna |
Oficer Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Wicedyrektor biura bezpieczeństwa narodowego partii Baas. Były szef Dyrekcji ds. Wywiadu Wojskowego Syrii. Uczestniczył w brutalnych represjach wobec ludności cywilnej w Syrii. |
9.5.2011 |
10. |
Jamil ( |
Data urodzenia: 7.7.1953; Miejsce urodzenia: Al-Kusayr, prowincja Hims, Syria; Były szef wywiadu sił powietrznych Syrii; Płeć: mężczyzna |
Oficer sił powietrznych Syrii w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Były szef wywiadu sił powietrznych Syrii, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. i do lipca 2019 r. Odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. |
9.5.2011 |
11. |
Mohammad Mouti' MOUAYYAD (alias Mohammad Muti'a Moayyad) |
Data urodzenia: 1968 r.; Miejsce urodzenia: Ariha (Idlib), Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
12. |
Ghazwan Kheir BEK (alias Ghazqan Kheir Bek) |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister transportu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Był wcześniej dyrektorem generalnym portu w Tartus. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
13. |
Munzir ( |
Data urodzenia: 1.3.1961; Miejsce urodzenia: Al-Kardaha, prowincja Latakia, Syria; Paszport nr 86449 i nr 842781; Płeć: mężczyzna |
Jako członek bojówek Szabiha uczestniczył w aktach przemocy wobec ludności cywilnej. |
9.5.2011 |
14. |
Generał brygady Mohammed BILAL (alias podpułkownik Muhammad Bilal) |
Płeć: mężczyzna |
Jako członek ścisłego kierownictwa służb wywiadu sił powietrznych Syrii wspiera syryjski reżim i jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej. Jest również powiązany z umieszczonym w wykazie Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych (SSRC). Od grudnia 2018 r. jest szefem policji w Tartus. |
21.10.2014 |
15. |
Kamal CHEIKHA (alias Kamal al-Sheikha) |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister zasobów wodnych, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
16. |
Faruq ( |
Data urodzenia: 10.12.1938; Płeć: mężczyzna |
Były wiceprezydent Syrii; uczestniczył w aktach przemocy wobec ludności cywilnej. |
23.5.2011 |
17. |
Hassan NOURI (alias Hassan al-Nouri) |
Data urodzenia: 9.2.1960; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. rozwoju administracyjnego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
18. |
Mohammed ( |
Data urodzenia: 20.5.1966; Paszport nr 002954347; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały w sektorze inżynieryjnym i budowlanym, mediach, sektorze hotelarskim i sektorze opieki zdrowotnej. Ma interesy finansowe lub zajmuje stanowiska wyższego szczebla i stanowiska kierownicze w szeregu przedsiębiorstw w Syrii, w szczególności Hamsho International, Hamsho Communication, Mhg International, Jupiter for Investment and Tourism Project oraz Syria Metal Industries. Odgrywa istotną rolę w środowisku przedsiębiorców w Syrii jako sekretarz generalny Izby Handlowej w Damaszku (powołany w grudniu 2014 r. przez ówczesnego ministra gospodarki Khodra Orfaliego), przewodniczący chińsko-syryjskich Dwustronnych Rad Biznesu (od marca 2014 r.) oraz przewodniczący Syryjskiej Rady ds. Metalu i Stali (od grudnia 2015 r.). Ma ścisłe powiązania biznesowe z głównymi przedstawicielami syryjskiego reżimu, w tym z Maherem al-Assadem. Czerpie korzyści dzięki syryjskiemu reżimowi i wspiera go przez swoją działalność biznesową, jest również powiązany z osobami czerpiącymi korzyści dzięki reżimowi i wspierającymi go. |
27.1.2015 |
19. |
Iyad ( |
Data urodzenia: 21.1.1973; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport nr N001820740; Płeć: mężczyzna |
Członek rodziny Makhlouf; syn Mohammeda Makhloufa, brat Hafeza Makhloufa i Ramiego Makhloufa i brat Ihaba Makhloufa; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. Członek syryjskich służb bezpieczeństwa i służb wywiadowczych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako funkcjonariusz Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego uczestniczył w aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.5.2011 |
20. |
Bassam ( |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Sheen, Hims, Syria; Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
Doradca prezydenta do spraw strategicznych; szef Sekretariatu Generalnego Obrony Narodowej. Uczestniczył w aktach przemocy wobec ludności cywilnej. |
23.5.2011 |
▼M46 ————— |
||||
22. |
Ihab ( |
Data urodzenia: 21.1.1973; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport nr N002848852; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii. Wiceprezes i akcjonariusz firmy Syriatel, która jest głównym operatorem telefonii komórkowej w Syrii. Ma także interesy biznesowe w kilku innych przedsiębiorstwach i podmiotach syryjskich, w tym w Ramak Construction Co i Syrian International Private University for Science and Technology (SIUST). Będąc wiceprezesem firmy Syriatel, która znaczną część swoich zysków przekazuje syryjskiemu rządowi w ramach umowy licencyjnej, Ihab Makhlouf wspiera również bezpośrednio syryjski reżim. Jest wpływowym członkiem rodziny Makhlouf i jest ściśle powiązany z rodziną Assad; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
23.5.2011 |
23. |
Zoulhima ( (alias Dhu al-Himma Shalish) |
Data urodzenia: 1946 r. lub 1951 r. lub 1956 r.; Miejsce urodzenia: Kerdaha (Kardaha), Syria; Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
Funkcjonariusz syryjskich służb bezpieczeństwa i służb wywiadowczych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r.; były szef ochrony prezydenta. Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Uczestniczył w aktach przemocy wobec manifestantów. Członek rodziny Assad; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
23.6.2011 |
24. |
Riyad ( (alias Riyad Shalish) |
Funkcja: prezes Riyad Isa Development Corporation; Płeć: mężczyzna |
Były dyrektor Military Housing Establishment; finansuje reżim syryjski; kuzyn prezydenta Baszara al-Assada. |
23.6.2011 |
25. |
Dowódca brygady Mohammad ( |
Data urodzenia: 1.9.1957; Miejsce urodzenia: Jazd, Iran; Płeć: mężczyzna |
Szef „Baqiayt Allah”, kulturalnej organizacji Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej. Głównodowodzący Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej do 21.4.2019, zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia mających pomóc syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii. |
23.6.2011 |
▼M52 ————— |
||||
27. |
Hossein ( (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta'eb) |
Data urodzenia: 1963 r.; Miejsce urodzenia: Teheran, Iran; Płeć: mężczyzna |
Dyrektor służby wywiadowczej irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej. Były zastępca dowódcy wywiadu Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej, zaangażowany w dostarczanie sprzętu i wsparcia mających pomóc syryjskiemu reżimowi w tłumieniu protestów w Syrii. |
23.6.2011 |
28. |
Khalid ( |
Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały lub prowadzący działalność w sektorach telekomunikacji, ropy naftowej i tworzyw sztucznych; ma także ścisłe powiązania biznesowe z Maherem al-Assadem. Czerpie korzyści dzięki syryjskiemu reżimowi i wspiera go przez swoją działalność biznesową. Powiązany z Maherem al-Assadem, także przez swoją działalność biznesową. |
27.1.2015 |
29. |
Ra'if ( (alias Ri'af al-Quwatli alias Raeef al-Kouatly) |
Data urodzenia: 3.2.1967; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Wspólnik biznesowy Mahera al-Assada, odpowiedzialny za prowadzenie niektórych z jego przedsięwzięć; finansuje reżim syryjski. |
23.6.2011 |
30. |
Mohammad ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef wywiadu wojskowego Syrii w mieście Hama; uczestniczył w tłumieniu demonstracji. |
1.8.2011 |
31. |
Generał dywizji Tawfiq ( |
Płeć: mężczyzna |
Były szef Wydziału Bezpieczeństwa Wewnętrznego Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego; uczestniczył w aktach przemocy wobec ludności cywilnej. |
1.8.2011 |
32. |
Mohammed ( (alias Abu Rami) |
Data urodzenia: 19.10.1932; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Wpływowy członek rodziny Makhlouf; wspólnik biznesowy i ojciec Ramiego, Ihaba i Iyada Makhlouf. Jest ściśle powiązany z rodziną Assad: wuj Baszara i Mahera al-Assada. Znany także jako Abu Rami. Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały lub prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarki, w tym posiadający udziały lub istotne wpływy w General Organisation of Tobacco oraz w sektorach ropy naftowej i gazu, a także w sektorze zbrojeniowym i sektorze bankowym. Zaangażowany w przedsięwzięcia biznesowe na rzecz reżimu syryjskiego w dziedzinie zakupu broni i w dziedzinie bankowości. W związku z zakresem swoich powiązań biznesowych i politycznych z reżimem syryjskim wspiera go i czerpie dzięki niemu korzyści. |
1.8.2011 |
33. |
Ayman ( (alias Aiman Jaber) |
Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii w sektorach stali, mediów, towarów konsumpcyjnych i ropy naftowej, również zaangażowany w handel tymi towarami. Ma interesy finansowe lub zajmuje stanowiska wyższego szczebla i stanowiska kierownicze w szeregu przedsiębiorstw i podmiotów w Syrii, w szczególności w firmach Al Jazira (także Al Jazerra; El Jazireh), Dunia TV i Sama Satellite Channel. Wykorzystując swoje przedsiębiorstwo Al Jazira, Ayman Jaber ułatwia import do Syrii ropy naftowej z Overseas Petroleum Trading. Ayman Jaber czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera go przez swoją działalność biznesową. Zapewnia bezpośrednie wsparcie dla działań bojówek powiązanych z reżimem, zwanych Szabiha lub Suqur as-Sahraa oraz odgrywa w ich działaniach przewodnią rolę. Powiązany z Ramim Makhloufem przez swoją działalność biznesową oraz powiązany z Maherem al-Assadem w związku ze swoją rolą w działaniach bojówek powiązanych z reżimem. |
27.1.2015 |
34. |
Hayel ( (alias Hael al-Asad (هاىلالأسد)) |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca Mahera al-Assada, komendant oddziału żandarmerii wojskowej IV dywizji armii, uczestniczył w represjach. |
23.8.2011 |
35. |
Ali ( |
Płeć: mężczyzna |
Dyrektor biura zaopatrzenia syryjskiego ministerstwa obrony (biuro dokonuje wszystkich zakupów uzbrojenia dla armii syryjskiej). |
23.8.2011 |
36. |
Nizar ( |
Płeć: mężczyzna |
Prominentny syryjski przedsiębiorca mający ścisłe powiązania z reżimem. Kuzyn Baszara al-Assada, powiązany z rodzinami al-Assad i Makhlouf. Z tego względu jest członkiem syryjskiego reżimu, czerpie dzięki niemu korzyści lub w inny sposób go wspiera. Jeden z najważniejszych inwestorów w sektorze ropy naftowej, a wcześniej szef przedsiębiorstwa „Nizar Oilfield Supplies”. |
23.8.2011 |
37. |
Generał dywizji Rafiq ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Dżabla, prowincja Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Były szef wydziału 293 (sprawy wewnętrzne) syryjskiego wywiadu wojskowego w Damaszku. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej Damaszku. Doradca prezydenta Baszara al-Assada w kwestiach strategicznych i sprawach wywiadu wojskowego. |
23.8.2011 |
▼M52 ————— |
||||
▼M46 ————— |
||||
40. |
Muhammad ( |
Płeć: mężczyzna |
Wicesekretarz regionalny Arabskiej Partii Socjalistycznej Baas od roku 2005, w latach 2000–2005 dyrektor bezpieczeństwa narodowego regionalnej partii Baas. Były gubernator prowincji Hama (1998–2000). Bliski współpracownik prezydenta Baszara al-Assada oraz Mahera al-Assada. Należy do najważniejszych decydentów reżimu, jeżeli chodzi o represje wobec ludności cywilnej. |
23.8.2011 |
41. |
Ali ( |
Data urodzenia: 1933 r.; Miejsce urodzenia: Karfis, Syria; Płeć: mężczyzna |
Specjalny doradca prezydenta Baszara al-Assada. Jako specjalny doradca jest członkiem reżimu syryjskiego, czerpie korzyści dzięki reżimowi i go wspiera. Uczestniczył w brutalnych represjach wobec ludności cywilnej. |
23.8.2011 |
42. |
Generał brygady Nawful ( |
Płeć: mężczyzna |
Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w prowincji Idlib. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w prowincji Idlib. |
23.8.2011 |
43. |
Generał brygady Husam ( |
Płeć: mężczyzna |
Doradca prezydenta w sprawach bezpieczeństwa. Doradca prezydenta w sprawach represji i aktów przemocy stosowanych przez służby bezpieczeństwa wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.8.2011 |
44. |
Generał brygady Muhammed ( |
Płeć: mężczyzna |
Lokalny komendant syryjskiego wywiadu wojskowego w Hims. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Hims. |
23.8.2011 |
45. |
Munir ( |
Data urodzenia: 1951 r.; Miejsce urodzenia: Hims, Syria; Paszport nr: 0000092405; Stanowisko: zastępca szefa sztabu generalnego, operacji i szkoleń armii syryjskiej; Stopień wojskowy: generał broni w Syryjskiej Armii Arabskiej; Płeć: mężczyzna |
Oficer w stopniu generała broni i zastępca szefa sztabu generalnego, operacji i szkoleń armii syryjskiej, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako zastępca szefa sztabu generalnego bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.8.2011 |
46. |
Generał brygady Ghassan ( |
Płeć: mężczyzna |
Kierownik wydziału informacyjnego Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.8.2011 |
47. |
Mohammed ( |
Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Członek bojówek Szabiha. Współpracownik Mahera al-Assada w sprawach związanych z bojówkami Szabiha. Bezpośrednio uczestniczył w represjach i aktach przemocy wobec ludności cywilnej oraz w koordynacji działań bojówek Szabiha. |
23.8.2011 |
48. |
Samir ( |
Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały lub prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarski. Posiada udziały lub znaczne wpływy w firmach Amir Group i Cham Holding, dwóch konglomeratach działających w sektorach nieruchomości, turystyki, transportu i finansów. Od marca 2014 r. do września 2018 r., po powołaniu go przez ministra gospodarki Khodra Orfaliego, sprawował funkcję przewodniczącego ds. Rosji w ramach Dwustronnych Rad Biznesu. Samir Hassan wspiera działania wojenne prowadzone przez reżim syryjski, wnosząc datki pieniężne. Jest on powiązany z osobami czerpiącymi korzyści dzięki reżimowi lub wspierającymi go. W szczególności Samir Hassan jest powiązany z Ramim Makhloufem i Issamem Anboubą, którzy zostali umieszczeni w wykazie przez Radę i czerpią korzyści dzięki syryjskiemu reżimowi. |
27.9.2014 |
49. |
Fares ( (alias Fares Shihabi; Fares Chihabi) |
Syn Ahmada Chehabiego; Data urodzenia: 7.5.1972; Płeć: mężczyzna |
Prezes Izby Przemysłowej w Aleppo; od 16 grudnia 2018 r. przewodniczący Federacji Izb Przemysłowych. Wiceprzewodniczący Cham Holding. Wspiera gospodarczo syryjski reżim. Członek syryjskiego parlamentu od 2016 r. |
2.9.2011 |
50. |
Tarif ( |
Data urodzenia: 2.6.1951; Miejsce urodzenia: Hims, Syria; Paszport syryjski nr 0000092405; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca czerpiący korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspierający go. Założyciel Akhras Group (towary, handel, przetwórstwo i logistyka) oraz były prezes Izby Handlowej w Hims. Bliskie powiązania handlowe z członkami rodziny prezydenta Baszara al-Assada. Członek zarządu Federacji Syryjskich Izb Handlowych. Zapewniał wsparcie logistyczne dla reżimu (autobusy i automaty ładowania do czołgów). |
2.9.2011 |
51. |
Issam ( |
Prezes Anbouba for Agricultural Industries Co.; Data urodzenia: 1952 r.; Miejsce urodzenia: Hims, Syria; Płeć: mężczyzna |
Zapewnia wsparcie finansowe dla aparatu represji oraz grup paramilitarnych dokonujących aktów przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. Zapewnia obiekty (pomieszczenia, magazyny) służące jako zaimprowizowane ośrodki przetrzymywania więźniów. Powiązania finansowe z wysokiej rangi urzędnikami syryjskimi. Współzałożyciel i członek zarządu Cham Holding. |
2.9.2011 |
52. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
53. |
Adib ( (alias André Mayard) |
Data urodzenia: 15.5.1955; Miejsce urodzenia: Bassir, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były prezes i przewodniczący zarządu Banku Centralnego Syrii. Adib Mayaleh kontrolował syryjski sektor bankowy i zarządzał podażą pieniądza w Syrii poprzez emisję i wycofywanie banknotów i kontrolę kursu walutowego funta syryjskiego. Z racji swoich funkcji w Banku Centralnym Syrii Adib Mayaleh zapewniał syryjskiemu reżimowi wsparcie gospodarcze i finansowe. Były minister gospodarki i handlu zagranicznego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. |
15.5.2012 |
54. |
Generał dywizji Jumah ( |
Płeć: mężczyzna |
Dowódca sił specjalnych. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec manifestantów w całej Syrii. |
14.11.2011 |
55. |
Pułkownik Lu'ai ( |
Miejsce urodzenia: Dżabla, prowincja Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału syryjskiego wywiadu wojskowego w Darze. Odpowiada za stosowanie przemocy wobec demonstrantów w Darze. |
14.11.2011 |
56. |
Ali ( |
Data urodzenia: 1952 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister obrony. Mianowany w styczniu 2018 r. Oficer armii syryjskiej w stopniu generała, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Były szef sztabu generalnego Syryjskich Sił Zbrojnych. Osoba wspierająca reżim syryjski i odpowiedzialna za represje i akty przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
14.11.2011 |
57. |
Fahd ( |
Data urodzenia: 1.1.1950; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister obrony. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej w Syrii. |
14.11.2011 |
58. |
Generał dywizji Aous ( |
Data urodzenia: 1958 r.; Płeć: mężczyzna |
Oficer wysokiej rangi. Bliski współpracownik Mahera al-Assada oraz prezydenta Baszara al-Assada. Poprzednie stanowiska: dowódca 40. Brygady (4. Dywizji) w latach 2011–2014; zastępca dowódcy 4 Dywizji w 2015 r.; dowódca 2. Korpusu w 2016 r. Uczestniczył w atakach na ludność cywilną w całej Syrii, w tym w arbitralnych aresztowaniach, masowych zabójstwach i przymusowych wysiedleniach ludności cywilnej. |
14.11.2011 |
59. |
Generał Ghassan ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef biura bezpieczeństwa 4. Dywizji, dowódca 555. Pułku Spadochroniarzy. Doradca Mahera al-Assada oraz koordynator działań sił bezpieczeństwa. Odpowiada za ataki na ludność cywilną w całej Syrii, uczestniczył w szeregu przypadków naruszenia uzgodnień o zaprzestaniu działań wojennych w regionie Al-Ghuta. |
14.11.2011 |
60. |
Abdullah ( |
Płeć: mężczyzna |
Przywódca bojówki rodziny Berri. Przywódca prorządowej bojówki uczestniczącej w atakach na ludność cywilną w Aleppo. |
14.11.2011 |
61. |
George ( |
Płeć: mężczyzna |
Członek syryjskiej armii elektronicznej (terytorialna służba wywiadu wojskowego). Uczestniczył w brutalnych atakach na ludność cywilną i w nawoływaniu do przemocy wobec niej w całej Syrii. |
14.11.2011 |
62. |
Zuhair ( |
Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Stopień wojskowy: generał dywizji; Stanowisko: Zastępca Szefa Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego (Dyrekcja ds. Bezpieczeństwa Ogólnego) od lipca 2012 r.; Płeć: mężczyzna |
Oficer Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Zastępca Szefa Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego. Odpowiedzialny za represje, łamanie praw człowieka i akty przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
14.11.2011 |
63. |
Amar ( |
Data urodzenia (dokładna lub orientacyjna): 3.4.1973; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Cywilny zwierzchnik syryjskiej armii elektronicznej (terytorialna służba wywiadu wojskowego). Uczestniczył w brutalnych atakach na ludność cywilną i w nawoływaniu do przemocy wobec niej w całej Syrii. |
14.11.2011 |
64. |
Mujahed ( |
Płeć: mężczyzna |
Członek syryjskiej armii elektronicznej (terytorialna służba wywiadu wojskowego). Uczestniczył w brutalnych atakach na ludność cywilną i w nawoływaniu do przemocy wobec niej w całej Syrii. |
14.11.2011 |
65. |
Generał dywizji Nazih ( |
Płeć: mężczyzna |
Wicedyrektor Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów. |
14.11.2011 |
66. |
Generał dywizji Kifah ( |
Miejsce urodzenia: Junaynat Ruslan, prowincja Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef Dyrekcji ds. Wywiadu Wojskowego od marca 2019 r. Były szef komitetu ds. bezpieczeństwa w południowym regionie kraju i były zastępca szefa Dyrekcji ds. Wywiadu Wojskowego, kierował działaniami reżimu w regionach Hims i Aleppo. Odpowiada za ataki na ludność cywilną w Dajr az-Zaur i jest głównym osobą odpowiedzialną za brutalne represje stosowane przez Dyrekcję ds. Wywiadu Wojskowego (wydział 248) w latach 2011 i 2012, a także za torturowanie i inne poważne naruszenia praw zatrzymanych. |
14.11.2011 |
67. |
Generał dywizji Wajih ( |
Płeć: mężczyzna |
Dowódca 18. Dywizji Pancernej. Odpowiada za przemoc wobec manifestantów w Hims. |
14.11.2011 |
68. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
69. |
Generał broni Talal ( |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca szefa sztabu generalnego (logistyka i zaopatrzenie). Odpowiada za stosowanie przemocy wobec manifestantów w całej Syrii. |
14.11.2011 |
70. |
Generał dywizji Fu'ad ( |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca szefa wywiadu sił powietrznych Syrii. Odpowiada za stosowanie przemocy w całej Syrii oraz zastraszanie i torturowanie manifestantów. |
14.11.2011 |
71. |
Bushra ( (alias Bushra Shawkat, Bouchra Al Assad) |
Data urodzenia: 24.10.1960; Płeć: kobieta |
Członek rodziny Assad; siostra prezydenta Baszara al Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Baszarem al Assadem czerpie korzyści dzięki syryjskiemu reżimowi i jest z nim powiązana. |
23.3.2012 |
72. |
Asma ( (alias Asma Fawaz Al Akhras) |
Data urodzenia: 11.8.1975; Miejsce urodzenia: Londyn, Zjednoczone Królestwo; Paszport nr 707512830, traci ważność 22.9.2020; Nazwisko panieńskie: Al Akhras; Płeć: kobieta |
Członek rodziny Assad; ściśle powiązana z głównymi przedstawicielami reżimu; żona prezydenta Baszara al-Assada. Ze względu na bliskie więzy osobiste oraz nierozerwalne powiązania finansowe łączące ją z prezydentem Baszarem al Assadem czerpie korzyści dzięki syryjskiemu reżimowi i jest z nim powiązana. |
23.3.2012 |
73. |
Manal ( (alias Manal Al Ahmad) |
Data urodzenia: 2.2.1970; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Paszport (syryjski) nr: 0000000914; Nazwisko panieńskie: Al Jadaan; Płeć: kobieta |
Jest małżonką Mahera al Assada, zatem czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i jest z nim blisko powiązana. |
23.3.2012 |
74. |
Mohammad Walid GHAZAL |
Data urodzenia: 1951 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister mieszkalnictwa i rozwoju miast (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
▼M49 ————— |
||||
76. |
Generał dywizji Ibrahim ( |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca szefa sztabu. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
77. |
Generał brygady Khalil ( |
Płeć: mężczyzna |
14. Dywizja. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
78. |
Generał dywizji Ali ( |
Płeć: mężczyzna |
103. Brygada Dywizji Gwardii Republikańskiej. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. Awansowany na generała dywizji w 2017 r. |
1.12.2011 |
79. |
Generał dywizji Talal ( |
Płeć: mężczyzna |
Były dowódca 105. Brygady Gwardii Republikańskiej. Były dowódca Gwardii Republikańskiej. Obecny dowódca 2. Korpusu. Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Damaszku. |
1.12.2011 |
80. |
Generał dywizji Nazih ( |
Płeć: mężczyzna |
Oficer Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego syryjskich służb bezpieczeństwa, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. |
1.12.2011 |
81. |
Komandor Maan ( |
Płeć: mężczyzna |
Gwardia prezydencka. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
82. |
Mohammad ( |
Płeć: mężczyzna |
Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
83. |
Khald ( |
Płeć: mężczyzna |
Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
84. |
Ghiath ( |
Płeć: mężczyzna |
Wydział Bezpieczeństwa Politycznego. Wojskowy uczestniczący w stosowaniu przemocy w Hims. |
1.12.2011 |
85. |
Generał brygady Jawdat ( |
Stanowisko: dowódca 154. Regimentu; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo'adamiyeh, Abasiyeh Duma. |
23.1.2012 |
86. |
Generał dywizji Muhammad ( |
Stanowisko: dowódca 4. Dywizji; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Damaszku i w jego okolicach, w tym w miejscowościach Mo’adamiyeh, Abasiyeh, Duma. |
23.1.2012 |
87. |
Generał dywizji Ramadan ( |
Stanowisko: dowódca 35. Regimentu Sił Specjalnych; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowościach Banijas i Dara. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
89. |
Generał dywizji Naim ( |
Stanowisko: dowódca 3. Dywizji; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma. |
23.1.2012 |
90. |
Generał brygady Jihad ( |
Stanowisko: dowódca 65. Brygady; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Duma. |
23.1.2012 |
91. |
Generał dywizji Fo'ad ( |
Stanowisko: dowódca operacji wojskowych w Idlibie; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w Idlibie na początku września 2011 r. |
23.1.2012 |
92. |
Generał dywizji Bader ( |
Stanowisko: dowódca sił specjalnych; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz zbierania zwłok i przekazywania ich służbom wywiadu („mukhabarat”); odpowiedzialny za akty przemocy w miejscowości Al-Bukamal. |
23.1.2012 |
93. |
Generał brygady Ghassan ( |
Stanowisko: dowódca 45. Regimentu; Płeć: mężczyzna |
Dowódca operacji wojskowych w Hims, Baniyas i Idlibie. |
23.1.2012 |
94. |
Generał brygady Mohamed ( |
Stanowisko: dowódca 45. Regimentu; Płeć: mężczyzna |
Dowódca operacji wojskowych w Hims. Wydał rozkaz strzelania do protestujących w Hims. |
23.1.2012 |
95. |
Generał brygady Yousef ( |
Stanowisko: dowódca 134. Brygady; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz ostrzeliwania domów i ludzi znajdujących się na dachach podczas odbywającego się w miejscowości Talbiseh pogrzebu osób, które zostały zabite podczas zorganizowanych dzień wcześniej protestów. |
23.1.2012 |
96. |
Generał brygady Jamal ( |
Stanowisko: dowódca 555. Regimentu; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Mo'adiamiyeh. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
98. |
Generał brygady Ali ( |
Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz strzelania do protestujących w miejscowości Al-Herak. |
23.1.2012 |
99. |
General dywizji Mohamed ( |
Stanowisko: dowódca 106. Brygady, Gwardia Prezydencka; Płeć: mężczyzna |
Wydał żołnierzom rozkaz bicia protestujących kijami i następnie aresztowania protestujących. Odpowiedzialny za represje wobec uczestników pokojowych demonstracji w miejscowości Duma. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
101. |
Wafiq ( |
Stanowisko: szef oddziału regionalnego w miejscowości As-Suwajda (Wydział Wywiadu Wojskowego); Płeć: mężczyzna |
Szef regionalnego oddziału wywiadu wojskowego w miejscowości As-Suwajda odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w miejscowości As-Suwajda. |
23.1.2012 |
102. |
Ahmed ( |
Stanowisko: szef oddziału regionalnego w Darze (Dyrekcja ds. Bezpieczeństwa Ogólnego); Płeć: mężczyzna |
Szef regionalnego oddziału Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Ogólnego w Darze odpowiedzialny za arbitralne zatrzymania i torturowanie zatrzymanych w Darze. |
23.1.2012 |
103. |
Makhmoud ( |
Stanowisko: szef wydziału śledczego (Dyrekcja ds. Bezpieczeństwa Politycznego); Płeć: mężczyzna |
Szef wydziału śledczego Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. |
23.1.2012 |
104. |
Mohamed ( |
Stanowisko: generał dywizji. Szef policji okręgu Al-Hasaka; Płeć: mężczyzna |
Szef policji okręgu Al-Hasaka. Generał dywizji. Jako były szef oddziału operacyjnego Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego był odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. |
23.1.2012 |
105. |
Nasser ( (alias generał brygady Nasr al-Ali) |
Stanowisko: szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego; Płeć: mężczyzna |
Szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego od lipca 2019 r. Odpowiedzialny za zatrzymania i torturowanie zatrzymanych. |
23.1.2012 |
106. |
Dr Wael ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Prowincja Dara, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były premier sprawujący urząd do 3.7.2016 i były minister zdrowia. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. Przewodniczący rady nadzorczej Qasyoun Private University. |
27.2.2012 |
107. |
Mohammad Ibrahim AL-SHA'AR |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister spraw wewnętrznych. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. Wiceprzewodniczący syryjskiego Narodowego Frontu Postępu. |
1.12.2011 |
108. |
Mohammad ( |
Data urodzenia: 1945 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister finansów, pełnił ten urząd do 9.2.2013. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
1.12.2011 |
109. |
Imad ( (alias Imad Mohammad Dib Khamees) |
Data urodzenia: 1.8.1961; Miejsce urodzenia: okolice Damaszku, Syria; Płeć: mężczyzna |
Premier i były minister ds. energii elektrycznej. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
110. |
Omar ( |
Data urodzenia: 1954 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były wicepremier ds. usług, były minister administracji lokalnej, pełnił ten urząd do 3.7.2016. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
111. |
Joseph ( |
Data urodzenia: 1958 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu, pełnił ten urząd co najmniej do 21.1.2014. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. Przewodniczący frakcji „Amana” Syryjskiej Partii Socjal-Nacjonalistycznej. |
23.3.2012 |
112. |
Hussein ( (alias Hussein Mahmud Farzat) |
Data urodzenia: 1957 r.; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu, pełni ten urząd co najmniej do 2014 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
113. |
Mansour ( (alias Mansur Fadl Allah Azzam) |
Data urodzenia: 1960 r.; Miejsce urodzenia: Prowincja As-Suwajda, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. prezydenckich. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
27.2.2012 |
114. |
Emad ( (alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni) |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. telekomunikacji i technologii, pełnił ten urząd co najmniej do kwietnia 2014 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. W lipcu 2016 r. mianowany szefem (rządowej) Agencji ds. Planowania i Współpracy Międzynarodowej. |
27.2.2012 |
115. |
Generał Ali ( |
Data urodzenia: 1939 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister obrony. Powiązany z syryjskim reżimem i syryjską armią; współodpowiedzialny za ich brutalne represje wobec ludności cywilnej. |
1.8.2011 |
116. |
Tayseer ( |
Data urodzenia: 1943 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister sprawiedliwości. Powiązany z syryjskim reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu wobec ludności cywilnej. Były prezes sądu wojskowego. Członek najwyższej rady sądowniczej. |
23.9.2011 |
117. |
Adnan ( |
Data urodzenia: 1966 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Ambasador Syrii w Iranie. Były minister informacji, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
23.9.2011 |
118. |
Khalaf Souleymane ABDALLAH (alias Khalaf Sleiman al-Abdullah) |
Data urodzenia: 1960 r.; Miejsce urodzenia: Dajr az-Zaur, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister pracy, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
119. |
Sufian ( |
Data urodzenia: 1944 r.; Miejsce urodzenia: Al-Bukamal, Dajr az-Zur, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
27.2.2012 |
120. |
Dr Adnan ( |
Data urodzenia: 1955 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister przemysłu. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
27.2.2012 |
121. |
Dr Saleh ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Prowincja Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister edukacji. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
27.2.2012 |
122. |
Dr Fayssal ( |
Data urodzenia: 1955 r.; Miejsce urodzenia: Prowincja Hama, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister transportu. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
27.2.2012 |
123. |
Ghiath ( |
Data urodzenia: 1950 r.; Miejsce urodzenia: Salamijja, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
124. |
Yousef ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Hasaka, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
125. |
Hassan ( |
Data urodzenia: 1953 r.; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister stanu. Powiązany z reżimem; współodpowiedzialny za brutalne represje reżimu syryjskiego wobec ludności cywilnej. |
23.3.2012 |
126. |
Bouthaina ( (alias Buthaina Shaaban) |
Data urodzenia: 1953 r.; Miejsce urodzenia: Hims, Syria; Płeć: kobieta |
Od lipca 2008 r. doradczyni prezydenta ds. polityki i mediów; powiązana zatem z brutalnymi atakami na ludność cywilną. |
26.6.2012 |
127. |
Generał brygady Sha'afiq ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Al-Zara (Hama), Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef wydziału 215 (Damaszek) wywiadu wojskowego. Odpowiedzialny za torturowanie zatrzymanych opozycjonistów. Uczestniczy w represjach wymierzonych w ludność cywilną. |
24.7.2012 |
128. |
Generał brygady Burhan ( |
Płeć: mężczyzna |
Były szef wydziału 291 (Damaszek) wywiadu wojskowego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
129. |
Generał brygady Salah ( |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca szefa wydziału 291 wywiadu wojskowego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
130. |
Generał brygady Muhammad ( |
Płeć: mężczyzna |
Były (2009–2014) szef wydziału 235 o nazwie „Palestyna” (Damaszek) wywiadu wojskowego, który jest centralnym elementem wojskowego aparatu opresji. Uczestniczył bezpośrednio w represjach wymierzonych w opozycjonistów. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
131. |
Generał dywizji Riad ( |
Płeć: mężczyzna |
Zastępca szefa oddziału wywiadu wojskowego w Latakii. Odpowiedzialny za torturowanie i zabójstwa opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
132. |
Generał brygady Abdul-Salam ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału służb wywiadu sił powietrznych Syrii w Bab Touma (Damaszek). Były szef wydziału śledczego służb wywiadu sił powietrznych w porcie lotniczym Mezze. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. Ścigany międzynarodowym nakazem aresztowania za „współudział w torturach”, „współudział w zbrodniach przeciwko ludzkości” oraz „współudział w zbrodniach wojennych”. |
24.7.2012 |
133. |
Generał brygady Jawdat ( |
Miejsce urodzenia: Qardaha, prowincja Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału służb wywiadu sił powietrznych Syrii w Hims. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie oraz za zabójstwa pokojowych demonstrantów. |
24.7.2012 |
134. |
Pułkownik Qusay ( |
Data urodzenia: 1961 r. ; Miejsce urodzenia: Derghamo, Dżabla, Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Wysoki rangą oficer służb wywiadu sił powietrznych Syrii. Były szef oddziału służb wywiadu sił powietrznych w Darze (oddelegowany z Damaszku do Dary wraz z rozpoczęciem się manifestacji w tym mieście). Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie oraz za brutalne tłumienie pokojowych protestów w południowym regionie kraju. |
24.7.2012 |
135. |
Generał brygady Suhail ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału służb wywiadu sił powietrznych Syrii w Latakii. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
136. |
Generał brygady Khudr ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego w Latakii. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
137. |
Generał brygady Ibrahim ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef wydziału 285 Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego w Damaszku (zastąpił generała brygady Hussama Fendiego pod koniec roku 2011). Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
138. |
Generał brygady Firas ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef wydziału 318 Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego w Hims. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
139. |
Generał dywizji Hussam ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Ogólnego. Generał dywizji. Od kwietnia 2012 r. do 2 grudnia 2018 r. był szefem wydziału Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego w Hims (zastąpił generała brygady Nasra al-Alego). Od 3 grudnia 2018 r. szef Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
140. |
Generał brygady Taha ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef oddziału Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego w Latakii. Odpowiedzialny za torturowanie opozycjonistów przebywających w areszcie. |
24.7.2012 |
141. |
Bassel ( |
Płeć: mężczyzna |
Funkcjonariusz służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu przetrzymywanych tam opozycjonistów. |
24.7.2012 |
142. |
Ahmad ( |
Płeć: mężczyzna |
Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu przetrzymywanych tam opozycjonistów. |
24.7.2012 |
143. |
Bassam ( |
Płeć: mężczyzna |
Oficer służby więziennej w centralnym zakładzie karnym w Idlibie; brał bezpośredni udział w torturowaniu przetrzymywanych tam opozycjonistów. |
24.7.2012 |
144. |
Ahmed ( |
Data urodzenia: 1957 r.; Płeć: mężczyzna |
Były szef zewnętrznego wydziału wywiadu ogólnego (wydział 279). Z tego tytułu odpowiada za komórki wywiadu ogólnego w ambasadach Syrii. |
24.7.2012 |
145. |
Michel ( |
Data urodzenia: 1.2.1948; Płeć: mężczyzna |
Członek syryjskich służb bezpieczeństwa od początku lat 70. Brał udział w zwalczaniu opozycji we Francji i w Niemczech. Od 2006 roku odpowiada za stosunki zewnętrzne wydziału 273 Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego Syrii. Dawny funkcjonariusz, był bliskim współpracownikiem szefa Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego, Alego Mamlouka, jednego z najważniejszych funkcjonariuszy reżimowych służb bezpieczeństwa, objętego przez UE środkami ograniczającymi od dnia 9.5.2011. Bezpośrednio wspiera represje stosowane przez reżim syryjski w stosunku do opozycjonistów, a w szczególności jest odpowiedzialny za represje wobec syryjskiej opozycji na uchodźstwie. |
24.7.2012 |
146. |
Generał Ghassan ( |
Data urodzenia: 1960 r.; Miejsce urodzenia: Durajkisz, region Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Szef służb wywiadu sił powietrznych Syrii od 2019 r. Były wicedyrektor służb wywiadu sił powietrznych, a wcześniej – odpowiedzialny za wydział misji służb wywiadu sił powietrznych, który zarządza, we współpracy z wydziałem operacji specjalnych, elitarnymi oddziałami służb wywiadu sił powietrznych, odgrywającymi istotną rolę w represjach stosowanych przez reżim syryjski. W związku z tym Ghassan Jaoudat Ismail jest jednym z kluczowych przywódców wojskowych, którzy bezpośrednio stosują brutalne represje powadzone przez reżim syryjski wobec opozycji, a także odpowiadają za zaginięcia cywilów. |
24.7.2012 |
147. |
Generał dywizji Amer AL-ACHI (alias Amer Ibrahim al-Achi; Amis al Ashi; Ammar Aachi; Amer Ashi) ( |
Płeć: mężczyzna |
Mianowany gubernatorem As-Suwajdy przez prezydenta Baszara al-Assada w lipcu 2016 r. Były szef oddziału wywiadowczego służb wywiadu sił powietrznych Syrii (2012–2016). Z racji funkcji pełnionych w służbie wywiadu sił powietrznych Amer al-Achi jest zaangażowany w represje wobec opozycji syryjskiej. |
24.7.2012 |
148. |
Generał Mohammed ( |
Data urodzenia: ok. 1960 r.; Płeć: mężczyzna |
Bliski współpracownik Mahera al-Assada, młodszego brata prezydenta Baszara al-Assada. Większość swojej kariery spędził w Gwardii Republikańskiej. W 2010 roku wstąpił do wydziału wewnętrznego (wydział 251) Dyrekcji ds. Wywiadu Ogólnego, który zajmuje się walką z opozycją polityczną. Jako członek jego ścisłego kierownictwa generał Mohammed Ali Nasr bierze bezpośredni udział w represjach wymierzonych w opozycjonistów. |
24.7.2012 |
149. |
Generał Issam ( |
Płeć: mężczyzna |
Szef sztabu sił powietrznych od 2010 roku. Zawiaduje operacjami lotniczymi wymierzonymi w opozycję. |
24.7.2012 |
150. |
Ezzedine ( |
Data urodzenia: połowa lat 40. (prawdopodobnie 1947 rok); Miejsce urodzenia: Bastir, region miasta Dżabla, Syria; Płeć: mężczyzna |
Emerytowany generał i wieloletni funkcjonariusz służb wywiadu sił powietrznych, na których czele stanął na początku pierwszej dekady XXI wieku. W 2006 r. został mianowany doradcą prezydenta zajmującym się kwestiami politycznymi i bezpieczeństwem. Jako doradca prezydenta Baszara al-Assada zajmujący się kwestiami politycznymi i bezpieczeństwem Ezzedine Ismael jest zaangażowany w represje polityczne prowadzone przez reżim syryjski przeciwko opozycji. |
24.7.2012 |
151. |
Samir ( (alias Jumaa, Jum'a, Joum'a) (alias Abou Sami) |
Data urodzenia: ok. 1962 r.; Płeć: mężczyzna |
Od prawie 20 lat jest szefem gabinetu Mohammada Nassifa Kheira Beka, który jest jednym z głównych doradców ds. bezpieczeństwa przy prezydencie Baszarze al-Assadzie (i który zajmuje oficjalnie stanowisko zastępcy wiceprezydenta Farouka asz-Szaraa). Z uwagi na bliską współpracę z prezydentem Baszarem al-Assadem i Mohammedem Nassifem Kheirem Bekiem Samir Joumaa jest zaangażowany w syryjską reżimową politykę represji wymierzonych w opozycjonistów. |
24.7.2012 |
152. |
Dr Qadri ( |
Data urodzenia: 1952 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były wicepremier ds. gospodarczych, były minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
153. |
Waleed ( |
Data urodzenia: 17.7.1941; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Wicepremier, minister spraw zagranicznych i ds. ekspatriantów. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
▼M34 ————— |
||||
155. |
Dr Mohammad ( |
Data urodzenia: 1958 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. fundacji religijnych. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
156. |
Hala ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Rakka, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister turystyki. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
157. |
Bassam ( |
Data urodzenia: 1954 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister zasobów wodnych, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
158. |
Subhi ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister rolnictwa i reformy rolnej. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
159. |
Dr Mohammad ( |
Data urodzenia: 1951 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister szkolnictwa wyższego. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
160. |
Dr Hazwan ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister edukacji mianowany w lipcu 2016 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
161. |
Dr Mohamad ( |
Data urodzenia: 1945 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister gospodarki i handlu zagranicznego. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
162. |
Dr Mahmoud ( |
Data urodzenia: 1953 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister transportu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
163. |
Dr Safwan ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister mieszkalnictwa i rozwoju miast. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
164. |
Yasser ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister robót publicznych. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
165. |
Sa'iid ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
166. |
Dr Lubana ( |
Data urodzenia: 1955 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: kobieta |
Była minister kultury, pełniła ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako była minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
167. |
Dr Jassem ( |
Data urodzenia: 1968 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister pracy i spraw społecznych. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
▼M49 ————— |
||||
169. |
Dr Adnan ( |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister przemysłu. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
170. |
Najm ( |
Płeć: mężczyzna |
Były minister sprawiedliwości, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
171. |
Dr Abdul-Salam ( |
Data urodzenia: 1959 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister zdrowia, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
172. |
Ali HADAR |
Data urodzenia: 1962 r.; Płeć: mężczyzna |
Szef Agencji ds. Pojednania Narodowego i były sekretarz stanu ds. pojednania narodowego. Przewodniczący frakcji „Intifada” Syryjskiej Partii Socjal-Nacjonalistycznej. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
173. |
Dr Nazeera ( |
Data urodzenia: 1962 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: kobieta |
Była sekretarz stanu ds. środowiska, pełniła ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako była minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
▼M49 ————— |
||||
175. |
Najm-eddin ( |
Płeć: mężczyzna |
Były sekretarz stanu. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
176. |
Abdullah ( |
Płeć: mężczyzna |
Były sekretarz stanu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
177. |
Jamal ( |
Płeć: mężczyzna |
Były sekretarz stanu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
16.10.2012 |
178. |
Nizar Wahbeh YAZAJI (alias Nizar Wehbe Yazigi) |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister zdrowia od 27.8.2014. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
179. |
Razan ( |
Żona Ramiego Makhloufa, córka Waleeda (alias Walida) Othmana; Data urodzenia: 31.1.1977; Miejsce urodzenia: prowincja Latakia, Syria; Dokument tożsamości nr: 06090034007; Płeć: kobieta |
Razan Othman ma bliskie powiązania osobiste i finansowe z Ramim Makhloufem (kuzynem prezydenta Baszara al-Assada, zapewniającym reżimowi główne źródło finansowania), który został umieszczony przez Radę w wykazie. Jest w związku z tym powiązana z reżimem syryjskim i czerpie dzięki niemu korzyści, przede wszystkim poprzez inwestycje w sektorze nieruchomości. |
16.10.2012 |
180. |
Ahmad AL-QADRI |
Data urodzenia: 1956 r.; Płeć: mężczyzna |
Minister rolnictwa i reformy rolnej. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
181. |
Suleiman AL ABBAS |
Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
182. |
Kamal Eddin TU'MA |
Data urodzenia: 1959 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister przemysłu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
183. |
Kinda AL-SHAMMAT (alias Shmat) |
Data urodzenia: 1973 r.; Płeć: kobieta |
Była minister spraw społecznych, pełniła ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako była minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
184. |
Hassan HIJAZI |
Data urodzenia: 1964 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister pracy, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
185. |
Ismael ISMAEL (alias Ismail Ismail, lub Isma'Il Isma'il) |
Data urodzenia: 1955 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister finansów, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
186. |
Dr Khodr ORFALI (alias Khud/Khudr Urfali/Orphaly) |
Data urodzenia: 1956 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister gospodarki i handlu zagranicznego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
187. |
Samir Izzat Qadi AMIN |
Data urodzenia: 1966 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
188. |
Bishr Riyad YAZIGI |
Data urodzenia: 1972 r.; Płeć: mężczyzna |
Doradca prezydenta Baszara al-Assada. Były minister turystyki. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
189. |
Dr Malek ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister szkolnictwa wyższego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
190. |
Hussein ARNOUS (alias Arnus) |
Data urodzenia: 1953 r.; Płeć: mężczyzna |
Minister zasobów wodnych. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
191. |
Dr Hassib Elias SHAMMAS (alias Hasib) |
Data urodzenia: 1957 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były sekretarz stanu, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
24.6.2014 |
192. |
Hashim Anwar AL-AQQAD alias Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Mohagirine, Syria; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały lub prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarski. Posiada udziały lub znaczne wpływy w firmie Anwar Akkad Sons Group (AASG) oraz jej spółce zależnej – United Oil. AASG jest konglomeratem działającym w takich sektorach, jak sektor ropy naftowej, gazu, produktów chemicznych, maszyn przemysłowych, nieruchomości, turystyki, wystawiennictwa, zamówień, ubezpieczeń oraz sektor sprzętu medycznego. Jeszcze w 2012 r. Hashim Anwar al-Aqqad pracował także jako poseł do parlamentu syryjskiego. Hashim Anwar al-Aqqad nie mógłby odnosić sukcesów bez pomocy ze strony reżimu. Taki zakres powiązań biznesowych i politycznych Hashima Anwara al-Aqqada z reżimem syryjskim wskazuje, że wspiera on ten reżim i czerpie dzięki niemu korzyści. |
23.7.2014 |
193. |
Suhayl (alias Sohail, Suhail, Suheil) HASSAN (alias Hasan, al-Hasan, al-Hassan) znany jako „The Tiger” (alias al-Nimr) |
Data urodzenia: 1970 r.; Miejsce urodzenia: Dżabla, prowincja Latakia, Syria; Stopień wojskowy: generał dywizji; Stanowisko: dowódca sił Qawat al-Nimr (25. dywizja sił specjalnych, dawniej znana jako „Tiger Forces”); Płeć: mężczyzna |
Oficer armii syryjskiej w stopniu generała dywizji, pełniący służbę w okresie po maju 2011 r. Dowódca oddziałów wojska znanych jako „Tiger Forces”. Od sierpnia 2019 r. „Tiger Forces” przemianowano na „25. Dywizję sił specjalnych” i oddano pod dowództwo armii. Odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.7.2014 |
194. |
Amr ARMANAZI (alias Amr Muhammad Najib al-Armanazi, Amr Najib Armanazi, Amrou al-Armanazy) |
Data urodzenia: 7.2.1944; Płeć: mężczyzna |
Dyrektor generalny syryjskiego Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC), odpowiedzialny za wspieranie syryjskiej armii w zakupie sprzętu służącego do obserwacji i represjonowania manifestantów. Odpowiada również za opracowywanie i produkcję broni niekonwencjonalnej, w tym broni chemicznej, oraz pocisków do jej naprowadzania. Odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej; wspiera reżim syryjski. |
23.7.2014 |
199. |
Bayan BITAR (alias dr Bayan al-Bitar) |
Data urodzenia: 8.3.1947; Adres: P.O. Box 11037, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Dyrektor zarządzający Organisation for Technological Industries (OTI) oraz Syrian Company for Information Technology (SCIT); oba te podmioty są jednostkami zależnymi Ministerstwa Obrony Syrii, które zostały umieszczone w wykazie przez Radę. OTI wspomaga produkcję broni chemicznej na potrzeby reżimu syryjskiego. Jako dyrektor zarządzający OTI i SCIT Bayan Bitar wspiera reżim syryjski. Ze względu na rolę odgrywaną przez niego w produkcji broni chemicznej ponosi on również współodpowiedzialność za brutalne represje wobec ludności syryjskiej. W związku z wysokim stanowiskiem zajmowanym przez niego w tych podmiotach jest on również powiązany z umieszczonymi w wykazie podmiotami OTI i SCIT. |
7.3.2015 |
200. |
Generał brygady Ghassan ABBAS |
Data urodzenia: 10.3.1960; Miejsce urodzenia: Hims, Syria; Adres: CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (alias SSRC, Ośrodek Studiów i Badań Naukowych; Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damascus, Syria); Płeć: mężczyzna |
Dyrektor oddziału umieszczonego w wykazie syryjskiego Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC/CERS) w pobliżu miejscowości Dżamraja. Uczestniczył w rozprzestrzenianiu broni chemicznej i organizowaniu ataków z wykorzystaniem broni chemicznej, w tym w regionie Al-Ghuta w sierpniu 2013 r. Jest zatem współodpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności syryjskiej. Jako dyrektor oddziału SSRC/CERS znajdującego się w pobliżu miejscowości Dżamraja Ghassan Abbas wspiera reżim syryjski. W związku z wysokim stanowiskiem zajmowanym przez niego w SSRC jest on również powiązany z SSRC, który jest podmiotem umieszczonym w wykazie. |
7.3.2015 |
201. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
202. |
Hassan SAFIYEH (alias Hassan Safiye) |
Data urodzenia: 1949 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
203. |
George HASWANI (alias Heswani; Hasawani; Al Hasawani) |
Adres:Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały lub prowadzący działalność w sektorze inżynieryjnym, budowlanym oraz ropy naftowej i gazu. Posiada udziały lub znaczne wpływy w szeregu przedsiębiorstw i podmiotów w Syrii, w szczególności w przedsiębiorstwie HESCO Engineering and Construction Company – jednym z głównych przedsiębiorstw inżynieryjnych i budowlanych. |
7.3.2015 |
204. |
Emad ( (alias Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho) |
Adres: Hamsho Building 31 Baghdad Street, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Zajmuje wysokie stanowisko kierownicze w Hamsho Trading. Zajmowane przez niego wysokie stanowisko w Hamsho Trading, będącym jednostką zależną Hamsho International, który to podmiot został przez Radę umieszczony w wykazie, wskazuje, że wspiera on reżim syryjski. Jest również powiązany z Hamsho International, które jest podmiotem umieszczonym w wykazie. Jest także – obok umieszczonych w wykazie przedsiębiorców popierających reżim, takich jak Ayman Jaber – wiceprzewodniczącym Syryjskiej Rady ds. Żelaza i Stali. Jest on również wspólnikiem prezydenta Baszara al-Assada. |
7.3.2015 |
▼M32 ————— |
||||
206. |
Generał dywizji Muhamad ( |
Data urodzenia: 1960 r.; Miejsce urodzenia: Dżabla, Syria; Płeć: mężczyzna |
Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu generała dywizji, pełnił służbę po maju 2011 r. Były szef syryjskiego wywiadu wojskowego, wydział 293 (sprawy wewnętrzne), kierował nim od kwietnia 2015 r. Odpowiedzialny za represje i akty przemocy wobec ludności cywilnej w Damaszku i Damaszek Okolice. Były zastępca szefa służby bezpieczeństwa politycznego (2012), oficer syryjskiej Gwardii Republikańskiej oraz wicedyrektor Dyrekcji ds. Bezpieczeństwa Politycznego. Były szef żandarmerii wojskowej, członek Biura Bezpieczeństwa Narodowego. |
29.5.2015 |
207. |
Adib SALAMEH (alias Adib Salamah; Adib Salama; Adib Salame; Mohammed Adib Salameh; Adib Nimr Salameh) ( |
Stanowisko: generał dywizji, wicedyrektor Dyrekcji ds. Wywiadu Sił Powietrznych w Damaszku; Płeć: mężczyzna |
Członek syryjskich służb bezpieczeństwa i służb wywiadowczych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r.; wicedyrektor Dyrekcji ds. Wywiadu Sił Powietrznych w Damaszku; uprzednio szef wywiadu Sił Powietrznych w Aleppo. Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu pułkownika i stopniach równoważnych lub wyższych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r.; w stopniu generała dywizji. Odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, poprzez planowanie ofensyw zbrojnych w Aleppo i udział w nich; miał też wpływ na aresztowania i pozbawianie wolności cywilów. |
28.10.2016 |
208. |
Adnan Aboud HILWEH (alias Adnan Aboud Helweh; Adnan Aboud) ( |
Stanowisko: generał brygady; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, dowodzi 155. Brygadą i 157. Brygadą armii syryjskiej, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako generał brygady dowodzący 155. Brygadą i 157. Brygadą jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, w tym z uwagi na swoją odpowiedzialność za rozmieszczanie i wykorzystywanie w 2013 r. broni rakietowej i chemicznej na obszarach zamieszkałych przez ludność cywilną oraz na udział w zatrzymaniach na wielką skalę. |
28.10.2016 |
209. |
Jawdat Salbi MAWAS (alias Jawdat Salibi Mawwas; Jawdat Salibi Mawwaz) ( |
Stanowisko: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, starszy oficer w Dyrekcji ds. Broni Artyleryjskiej i Rakietowej Syryjskich Sił Zbrojnych, pełnił służbę po maju 2011 r. Jako starszy oficer Dyrekcji ds. Broni Artyleryjskiej i Rakietowej syryjskiej armii odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej, w tym za użycie broni rakietowej i chemicznej przez brygady pod jego dowództwem na gęsto zaludnionych obszarach zamieszkałych przez ludność cywilną w regionie Al-Ghuta w roku 2013. |
28.10.2016 |
210. |
Tahir ( |
Stanowisko: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, stoi na czele Dyrekcji ds. Broni Artyleryjskiej i Rakietowej Syryjskich Sił Zbrojnych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako starszy oficer Dyrekcji ds. Broni Artyleryjskiej i Rakietowej syryjskiej armii odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej, w tym za użycie broni rakietowej i chemicznej przez brygady pod jego dowództwem na gęsto zaludnionych obszarach zamieszkałych przez ludność cywilną w regionie Al-Ghuta w roku 2013. |
28.10.2016 |
211. |
Hilal HILAL (alias Hilal al-Hilal) ( |
Data urodzenia: 1966 r.; Płeć: mężczyzna |
Członek bojówek powiązanych z reżimem, znanych pod nazwą „Kataeb al-Baath” (bojówka partii Baas). Wiceprzewodniczący partii Baas. Wspiera reżim syryjski, zajmując się werbunkiem do bojówek partii Baas oraz ich organizacją. |
28.10.2016 |
212. |
Ammar AL--SHARIF (alias Amar al-Sharif; Amar al-Charif; Ammar Sharif; Ammar Charif; Ammar al Shareef; Ammar Sherif; Ammar Medhat Sherif) ( |
Data urodzenia: 26.6.1969; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Obywatelstwo: syryjskie; Syryjski paszport dyplomatyczny: - numer: 010312413, - numer wydania: 002-15-L093534, - data wydania: 14.7.2015, - miejsce wydania: Damaszek Centrum, - termin ważności: 13.7.2021; Numer krajowy: 060-10276707; Płeć: mężczyzna |
Powiązany z członkiem rodziny Makhlouf (szwagier Ramiego Makhloufa). |
28.10.2016 |
213. |
Bishr AL-SABBAN (alias Mohammed Bishr al-Sabban; Bishr Mazin al-Sabban) |
Data urodzenia: 1966 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były gubernator prowincji Damaszek, mianowany przez prezydenta Baszara al-Assada i z nim powiązany. Wspiera reżim syryjski i jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, w tym za udział w dyskryminacyjnych działaniach wobec społeczności sunnickiej w stolicy. |
28.10.2016 |
214. |
Ahmad Sheik ABDUL-QADER (alias Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) ( |
Płeć: mężczyzna |
Były gubernator prowincji al-Kunajtira, mianowany przez prezydenta Baszara al-Assada i z nim powiązany. Były gubernator prowincji Latakia. Wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści, w tym poprzez udzielanie publicznego poparcia Syryjskim Siłom Zbrojnych i proreżimowym bojówkom. |
28.10.2016 |
215. |
Dr Ghassan Omar KHALAF ( |
Płeć: mężczyzna |
Były gubernator prowincji Hama, mianowany przez prezydenta Baszara al-Assada i z nim powiązany. Również wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści. Ghassan Omar Khalaf jest blisko związany z członkami działającej w prowincji Hama bojówki powiązanej z reżimem, znanej jako Brygada z Hamy. |
28.10.2016 |
216. |
Khayr al-Din AL-SAYYED (alias Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) ( |
Płeć: mężczyzna |
Były gubernator prowincji Idlib, mianowany przez prezydenta Baszara al-Assada i z nim powiązany. Czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera go, w tym poprzez udzielanie poparcia Syryjskim Siłom Zbrojnym i proreżimowym bojówkom. Powiązany z reżimowym ministrem ds. wakfu, dr. Mohammadem Abdulem-Sattarem as-Sayyedem, który jest jego bratem. |
28.10.2016 |
217. |
Atef NADDAF ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek Okolice, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister w rządzie ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
218. |
Hussein MAKHLOUF (alias Makhluf) ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister administracji lokalnej. Mianowana w lipcu 2016 r. Były gubernator prowincji Damaszek. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. Kuzyn Ramiego Makhloufa. |
14.11.2016 |
219. |
Ali AL-ZAFIR ( |
Data urodzenia: 1962 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. telekomunikacji i technologii. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
220. |
Ali GHANEM ( |
Data urodzenia: 1963 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. ropy naftowej i zasobów mineralnych. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
221. |
Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez TOURJMAN (alias Tourjuman) ( |
Data urodzenia: 1966 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister informacji. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
222. |
Mohammed (alias Mohamed, Muhammad, Mohammad) AL-AHMED (alias al-Ahmad) ( |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister kultury. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
223. |
Ali HAMOUD (alias Hammoud) ( |
Data urodzenia: 1964 r.; Miejsce urodzenia: Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister transportu. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
224. |
Mohammed Zuhair (alias Zahir) KHARBOUTLI ( |
Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. energii elektrycznej. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
225. |
Maamoun (alias Ma'moun) HAMDAN ( |
Data urodzenia: 1958 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister finansów. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
226. |
Nabil AL-HASAN (alias al-Hassan) ( |
Data urodzenia: 1963 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister zasobów wodnych. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
227. |
Ahmad AL-HAMU (alias al-Hamo) ( |
Data urodzenia: 1947 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister przemysłu. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
228. |
Abdullah AL-GHARBI (alias al-Qirbi) ( |
Data urodzenia: 1962 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister ds. handlu wewnętrznego i ochrony konsumentów. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
229. |
Abdullah ABDULLAH ( |
Data urodzenia: 1956 r.; Płeć: mężczyzna |
Sekretarz stanu. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
230. |
Salwa ABDULLAH ( |
Data urodzenia: 1953 r.; Miejsce urodzenia: Al-Kunajtira, Syria; Płeć: kobieta |
Sekretarz stanu. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
231. |
Rafe'a Abu SA'AD (alias Saad) ( |
Data urodzenia: 1954 r.; Miejsce urodzenia: miejscowość Habran, prowincja As-Suwajda, Syria; Płeć: mężczyzna |
Sekretarz stanu. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
232. |
Wafiqa HOSNI ( |
Data urodzenia: 1952 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: kobieta |
Sekretarz stanu. Mianowany w lipcu 2016 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
233. |
Rima AL-QADIRI (alias al-Kadiri) ( |
Data urodzenia: 1963 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: kobieta |
Minister spraw społecznych (od sierpnia 2015 r.). Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
14.11.2016 |
234. |
Duraid DURGHAM |
Płeć: mężczyzna |
Były prezes Banku Centralnego Syrii. Był odpowiedzialny za gospodarcze i finansowe wspieranie reżimu syryjskiego poprzez wykorzystywanie funkcji prezesa Banku Centralnego Syrii, który również jest umieszczony w wykazie. |
14.11.2016 |
235. |
Ahmad BALLUL (alias Ahmad Muhammad Ballul; Ahmed Balol)
|
Data urodzenia: 10.10.1954; Stopień wojskowy: generał dywizji, dowódca Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych i Obrony Powietrznej; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, jest starszym oficerem i dowódcą Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych i Obrony Powietrznej, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej i jako starszy oficer Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej, w tym ataki z użyciem broni chemicznej przez reżim syryjski, wymienione w sprawozdaniu wspólnego mechanizmu śledczego. |
21.3.2017 |
236. |
Saji' DARWISH (alias Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis) ( |
Data urodzenia: 11.1.1957; Stopień wojskowy: generał dywizji Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, jest starszym oficerem i byłym dowódcą 22. dywizji Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej i jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej. Jako starszy oficer Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych i pełniący do kwietnia 2017 r. funkcję dowódcy 22. dywizji odpowiada za użycie broni chemicznej przez samoloty wylatujące z baz lotniczych znajdujących się pod kontrolą 22. dywizji – również za atak na miejscowość Tallmannis, który według doniesień wspólnego mechanizmu śledczego przeprowadzono przy użyciu reżimowych śmigłowców stacjonujących na lotnisku w Hamie. |
21.3.2017 |
237. |
Muhammed IBRAHIM
|
Data urodzenia: 5.8.1964; Stopień wojskowy: generał brygady, zastępca dowódcy 63. Brygady Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych na lotnisku w Hamie; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, jest starszym oficerem i zastępcą dowódcy 63. Brygady Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej oraz, jako starszy oficer Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych w okresie badanym przez wspólny mechanizm śledczy i jako zastępca dowódcy 63. Brygady w okresie od marca do grudnia 2015 r., jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej przy użyciu broni chemicznej przeprowadzone przez 63. Brygadę w Tallmannis (21.4.2014), Kaminas (16.3.2015) i Sarmin (16.3.2015). |
21.3.2017 |
238. |
Badi' MU'ALLA
|
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Bistuwir, Dżabla, Syria; Stopień wojskowy: generał brygady, dowódca 63. Brygady Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, jest starszym oficerem i dowódcą 63. Brygady Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej oraz, jako dowódca 63. Brygady Syryjskich Arabskich Sił Powietrznych w okresie badanym przez wspólny mechanizm śledczy, jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej przy użyciu broni chemicznej przeprowadzone przez 63. Brygadę w Tallmannis (21.4.2014), Kaminas (16.3.2015) i Sarmin (16.3.2015). |
21.3.2017 |
239. |
Hisham Mohammad Mamdouh AL-SHA'AR |
Data urodzenia: 1958 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister sprawiedliwości. Mianowany w marcu 2017 r. |
30.5.2017 |
240. |
Mohammad Samer Abdelrahman AL-KHALIL |
Płeć: mężczyzna |
Minister gospodarki i handlu zagranicznego. Mianowany w marcu 2017 r. |
30.5.2017 |
241. |
Salam Mohammad AL-SAFFAF |
Data urodzenia: 1979 r.; Płeć: mężczyzna |
Minister rozwoju administracyjnego. Mianowany w marcu 2017 r. |
30.5.2017 |
242. |
Samir DABUL (alias Samir Daaboul) |
Data urodzenia: 4.9.1965; Stopień wojskowy: generał brygady; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako starszy oficer odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej, uczestniczy w przechowywaniu i rozmieszczaniu broni chemicznej. Jest również powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
243. |
Ali WANUS (alias Ali Wannous) ( |
Data urodzenia: 5.2.1964; Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako starszy oficer odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej, uczestniczy w przechowywaniu i rozmieszczaniu broni chemicznej. Jest także powiązany z syryjskim Ośrodkiem Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
244. |
Yasin Ahmad DAHI (alias Yasin Dahi; Yasin Dhahi) ( |
Data urodzenia: 1960 r.; Stopień wojskowy: generał brygady; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady Syryjskich Sił Zbrojnych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Starszy oficer w Dyrekcji ds. Wywiadu Wojskowego Syryjskich Sił Zbrojnych. Były szef oddziału 235 wywiadu wojskowego w Damaszku oraz wywiadu wojskowego w Homs. Jako starszy oficer jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej. |
18.7.2017 |
245. |
Muhammad Yousef HASOURI (alias Mohammad Yousef Hasouri; Mohammed Yousef Hasouri) ( |
Stopień wojskowy: generał brygady; Płeć: mężczyzna |
Generał brygady Muhammad Hasouri jest starszym oficerem Syryjskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Pełni funkcję szefa sztabu 50. Brygady Sił Powietrznych i zastępcy dowódcy bazy lotniczej al-Szajrat. Generał brygady Muhammad Hasouri działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej. Jako starszy oficer jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. |
18.7.2017 |
246. |
Malik HASAN (alias Malek Hassan) ( |
Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała dywizji, jest starszym oficerem i dowódcą 22. dywizji Syryjskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako starszy oficer Syryjskich Sił Powietrznych i członek struktury dowodzenia 22. dywizji odpowiada za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, w tym użycie broni chemicznej przez samoloty wylatujące z baz lotniczych znajdujących się pod kontrolą 22. dywizji – również za atak na miejscowość Tallmannis, który według doniesień wspólnego mechanizmu śledczego utworzonego przez ONZ przeprowadzono przy użyciu reżimowych śmigłowców stacjonujących na lotnisku w Hamie. |
18.7.2017 |
247. |
Jayyiz Rayyan AL-MUSA (alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa; Jayez al-Hammoud al-Moussa) ( |
Data urodzenia: 1954 r.; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
Gubernator okręgu Al-Hasaka, mianowany przez prezydenta Baszara al-Assada; jest on także powiązany z prezydentem Baszarem al-Assadem. W stopniu generała dywizji, jest starszym oficerem i byłym szefem sztabu Syryjskich Sił Powietrznych. Jako starszy oficer Syryjskich Sił Powietrznych jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii, także za ataki z użyciem broni chemicznej przeprowadzone przez reżim syryjski w czasie jego kadencji jako szefa sztabu Syryjskich Sił Powietrznych, co potwierdzono w sprawozdaniu wspólnego mechanizmu śledczego utworzonego przez ONZ. |
18.7.2017 |
248. |
Mayzar 'Abdu SAWAN (alias Meezar Sawan) ( |
Data urodzenia: 1954 r.; Stopień wojskowy: generał dywizji; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, jest starszym oficerem i dowódcą 20. dywizji Syryjskich Sił Powietrznych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Jako starszy oficer Syryjskich Sił Powietrznych jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej, także za ataki na obszary zamieszkane przez ludność cywilną przeprowadzone z użyciem samolotów wylatujących z baz lotniczych będących pod kontrolą 20. dywizji. |
18.7.2017 |
▼M49 ————— |
||||
250. |
Mohammad Safwan KATAN (alias Mohammad Safwan Qattan) ( |
Płeć: mężczyzna |
Mohammad Safwan Katan jest inżynierem w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych – podmiocie umieszczonym w wykazie. Uczestniczy w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Mohammad Safwan Katan uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
251. |
Mohammad ( (alias Mohammad Ziad Ghraywati) |
Płeć: mężczyzna |
Mohammad Ziad Ghriwati jest inżynierem w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych. Uczestniczył w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
252. |
Mohammad Darar KHALUDI (alias Mohammad Darar Khloudi) ( |
Płeć: mężczyzna |
Mohammad Darar Khaludi jest inżynierem w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych. Uczestniczył w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest także powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
253. |
Khaled ( |
Płeć: mężczyzna |
Dr Khaled Sawan jest inżynierem w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych, który uczestniczy w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
254. |
Raymond ( (alias Raymond Rizk) |
Płeć: mężczyzna |
Raymond Rizq jest inżynierem w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych, który uczestniczy w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
255. |
Fawwaz EL-ATOU (alias Fawaz Al Atto) ( |
Płeć: mężczyzna |
Fawwaz El-Atou jest technikiem laboratoryjnym w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych, który uczestniczy w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
256. |
Fayez ASI (alias Fayez al-Asi) ( |
Płeć: mężczyzna |
Fayez Asi jest technikiem laboratoryjnym w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych, który uczestniczy w rozprzestrzenianiu i przenoszeniu broni chemicznej. Uczestniczył w konstruowaniu bomb beczkowych, których używano przeciw ludności cywilnej w Syrii. Jest powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
257. |
Hala SIRHAN (alias Halah Sirhan) ( |
Data urodzenia: 5.1.1953; Tytuł: doktor; Płeć: kobieta |
Dr Hala Sirhan współpracuje z syryjskim wywiadem wojskowym w syryjskim Ośrodku Studiów i Badań Naukowych. Działała w Instytucie 3000, który uczestniczy w rozprzestrzenianiu broni chemicznej. Jest także powiązana z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych – podmiotem umieszczonym w wykazie. |
18.7.2017 |
258. |
Mohamed Mazen Ali YOUSEF ( |
Data urodzenia: 17.5.1969; Miejsce urodzenia: Damaszek Okolice, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister przemysłu. Mianowany w styczniu 2018 r. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
26.2.2018 |
259. |
Imad Abdullah SARA ( |
Data urodzenia: 1968 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister informacji. Mianowany w styczniu 2018 r. |
26.2.2018 |
260. |
Yusuf AJEEB (alias |
Stanowisko: generał brygady, doktor, szef biura ochrony w Ośrodku Studiów i Badań Naukowych (SSRC); Adres: Scientific Studies and Research Centre (SSRC), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
W stopniu generała brygady, jest starszym oficerem Syryjskich Sił Zbrojnych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Od 2012 r. jest szefem biura ochrony w Ośrodku Studiów i Badań Naukowych (SSRC), które działa w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej. W związku z wysokim zajmowanym stanowiskiem jako szef biura ochrony w SSRC jest on również powiązany z SSRC, który jest podmiotem umieszczonym w wykazie. |
19.3.2018 |
261. |
Maher SULAIMAN (alias |
Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Stanowisko: doktor; dyrektor Wyższego Instytutu Nauk Stosowanych i Technologii; Adres: Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST), P.O. Box 31983, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Dyrektor Wyższego Instytutu Nauk Stosowanych i Technologii (HIAST), który to instytut zapewnia szkolenia i wsparcie w ramach syryjskiego sektora rozprzestrzeniania broni chemicznej. W związku z wysokim stanowiskiem zajmowanym przez niego w HIAST – który jest jednostką afiliowaną i podległą Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC) – jest on powiązany z HIAST i SSRC, które są podmiotami umieszczonymi w wykazie. |
19.3.2018 |
262. |
Salam TOHME (alias |
Stanowisko: doktor; zastępca dyrektora generalnego Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC); Adres: Scientific Studies and Research Centre (SSRC), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Zastępca dyrektora generalnego Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC), który to ośrodek odpowiada za opracowywanie i produkcję broni niekonwencjonalnej, w tym broni chemicznej, oraz pocisków służących do jej przenoszenia. W związku z wysokim zajmowanym stanowiskiem jest powiązany z SSRC, który jest podmiotem umieszczonym w wykazie. |
19.3.2018 |
263. |
Zuhair FADHLUN (alias |
Stanowisko: szef Instytutu 3000 (znanego też jako Instytut 5000), Ośrodek Studiów i Badań Naukowych (SSRC); Adres: Scientific Studies and Research Centre (SSRC), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damascus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Dyrektor oddziału Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC), znanego jako Instytut 3000 (inna nazwa: Instytut 5000). W tym charakterze odpowiada za przedsięwzięcia z zakresu broni chemicznej, w tym produkcję czynników chemicznych i amunicji. W związku z wysokim zajmowanym stanowiskiem jest powiązany z SSRC, który jest podmiotem umieszczonym w wykazie. |
19.3.2018 |
264. |
Houmam JAZA'IRI (alias Humam al-Jazaeri, Hammam al-Jazairi) |
Data urodzenia: 1977 r.; Płeć: mężczyzna |
Były minister gospodarki i handlu zagranicznego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r., a następnie członek zarządu Syriatelu (do maja 2019 r.), który jest podmiotem umieszczonym w wykazie przez Radę. Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane wobec ludności syryjskiej. |
21.10.2014 |
265. |
Mohamad Amer MARDINI (alias Mohammad Amer Mardini) |
Data urodzenia: 1959 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister szkolnictwa wyższego, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
266. |
Mohamad Ghazi JALALI (alias Mohammad Ghazi al-Jalali) |
Data urodzenia: 1969 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister komunikacji i technologii, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
267. |
Issam KHALIL |
Data urodzenia: 1965 r.; Miejsce urodzenia: Banijas, prowincja Tartus, Syria; Płeć: mężczyzna |
Były minister kultury, pełnił ten urząd w okresie po maju 2011 r. (mianowany 27 sierpnia 2014 r.). Jako były minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
21.10.2014 |
268. |
Ghassan Ahmed GHANNAN (alias generał dywizji Ghassan Ghannan, generał brygady Ghassan Ahmad Ghanem) |
Stopień wojskowy: generał dywizji; Stanowisko: dowódca 155. Brygady Rakietowej; Płeć: mężczyzna |
Członek Syryjskich Sił Zbrojnych w stopniu pułkownika i stopniach równoważnych lub wyższych, pełnił służbę w okresie po maju 2011 r. Generał dywizji i dowódca 155. Brygady Rakietowej. Powiązany z Maherem al-Assadem poprzez swoją rolę w 155. Brygadzie Rakietowej. Jako dowódca 155. Brygady Rakietowej wspiera reżim syryjski i jest odpowiedzialny za brutalne represje wobec ludności cywilnej. Odpowiedzialny za ostrzeliwanie pociskami SCUD różnych obiektów cywilnych od stycznia do marca 2013 r. |
21.10.2014 |
269. |
Abdelhamid Khamis ABDULLAH (alias Abdulhamid Khamis Abdullah; Hamid Khamis Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa) |
Płeć: mężczyzna |
Prezes Overseas Petroleum Trading Company (OPT), które zostało przez Radę umieszczone w wykazie za czerpanie zysków dzięki reżimowi i za wspieranie go. Koordynował wysyłki ropy dla reżimu syryjskiego poprzez umieszczone w wykazie przedsiębiorstwo naftowe Sytrol. Czerpie zatem korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i go wspiera. W związku z zajmowaniem przez niego najwyższego stanowiska w tym podmiocie jest odpowiedzialny za jego działalność. |
21.10.2014 |
270. |
Bashar Mohammad ASSI |
Data urodzenia: 1977 r.; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: prezes zarządu „Aman Damascus”, partner założyciel linii lotniczej Fly Aman Limited Liability; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały i prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarki, m.in. partner założyciel linii lotniczej Fly Aman oraz do maja 2019 r. prezes zarządu „Aman Damascus”, spółki joint venture uczestniczącej w budowie Marota City – luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego wspieranego przez reżim. Czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera go przez swoją działalność biznesową. 30.1.2020 założył – wraz z Samerem Fozem i w jego imieniu – spółkę „Aman Facilities”. |
21.1.2019 |
271. |
Khaled AL-ZUBAIDI (alias (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al-) Zubaidi/Zubedi |
Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: współwłaściciel Zubaidi and Qalei LLC, dyrektor Agar Investment Company, dyrektor Al Zubaidi Company i Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company, dyrektor i właściciel Zubaidi Development Company oraz współwłaściciel Enjaz Investment Company; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający istotne inwestycje w branży budowlanej, w tym wynoszący 50 % udział w spółce Zubaidi and Qalei LLC, która buduje luksusowy ośrodek turystyczny Grand Town i z którą reżim syryjski zawarł umowę na 45 lat w zamian za 19–21 % jej przychodów. W tym charakterze ma on powiązania z Naderem Qalei. Khaled az-Zubaidi czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu lub go wspiera poprzez swoją działalność gospodarczą, w szczególności przez udział w inwestycji Grand Town. |
21.1.2019 |
▼M52 ————— |
||||
274. |
Nader QALEI (alias Kalai, Kalei) |
Data urodzenia: 9.7.1965; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Obywatelstwo: syryjskie; Numer paszportu (państwo, w którym dokument został wydany, data i miejsce wydania): Syryjska Republika Arabska; N 010170320; numer wydania: 002-15-L062672; data wydania: 24.5.2015; termin ważności: 23.5.2021; Numer identyfikacyjny: Syryjska Republika Arabska, 010-40036453; Stanowisko: większościowy udziałowiec Castle Investment Holding, współwłaściciel Zubaidi and Qalei LLC, prezes Kalai Industries Management; Krewny/wspólnik/partner lub osoba powiązana z następującą osobą umieszczoną w wykazie: Khaled al-Zubaidi; Adres: Young Avenue, Halifax, Kanada; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający istotne inwestycje w branży budowlanej, w tym wynoszący 50 % udział w spółce Zubaidi and Qalei LLC, która buduje luksusowy ośrodek turystyczny Grand Town i z którą reżim syryjski zawarł umowę na 45 lat w zamian za 19–21 % jej przychodów. W tym charakterze ma on powiązania z Khaledem az-Zubaidim. Nader Qalei czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu lub go wspiera poprzez swoją działalność gospodarczą, zwłaszcza przez udział w inwestycji Grand Town. |
21.1.2019 |
275. |
Generał dywizji Mohammad Khaled AL-RAHMOUN |
Data urodzenia: 1957 r.; Miejsce urodzenia: Idlib, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister spraw wewnętrznych. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
276. |
Mohammad Rami Radwan MARTINI |
Data urodzenia: 1970 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister turystyki. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
277. |
Imad Muwaffaq AL-AZAB |
Data urodzenia: 1970 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek Okolice, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister edukacji. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
278. |
Bassam Bashir IBRAHIM |
Data urodzenia: 1960 r.; Miejsce urodzenia: Hama, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister szkolnictwa wyższego. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
279. |
Suhail Mohammad ABDULLATIF |
Data urodzenia: 1961 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister robót publicznych i mieszkalnictwa. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
280. |
Iyad Mohammad AL-KHATIB |
Data urodzenia: 1974 r.; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister ds. telekomunikacji i technologii. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
281. |
Mohammad Maen Zein-al-Abidin JAZBA |
Data urodzenia: 1962 r.; Miejsce urodzenia: Aleppo, Syria; Płeć: mężczyzna |
Minister przemysłu. Mianowany w listopadzie 2018 r. Jako minister ponosi współodpowiedzialność za brutalne represje stosowane przez reżim syryjski wobec ludności cywilnej. |
4.3.2019 |
282. |
Anas TALAS (alias |
Data urodzenia: 25.3.1971; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: prezes Talas Group; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały i prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarki. Poprzez działalność gospodarczą i inwestycje Anas Talas również czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu lub go wspiera. W roku 2018 Talas Group, której prezesem jest Anas Talas, utworzyła wartą 23 mld funtów syryjskich spółkę joint venture z przedsiębiorstwem Damascus Cham Holding w celu budowy Marota City – luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego wspieranego przez reżim. |
21.1.2019 |
283. |
Mohammed Nazer JAMAL EDDIN (alias |
Data urodzenia: 2.1.1962; Miejsce urodzenia: Damaszek, Syria; Obywatelstwo: syryjskie; Numer paszportu: N 011612445, numer wydania: 002-17-L022286 (miejsce wydania: Syryjska Republika Arabska); Numer identyfikacyjny: 010-30208342 (miejsce wydania: Syryjska Republika Arabska); Stanowisko: współzałożyciel i większościowy udziałowiec przedsiębiorstwa Apex Development and Projects LLC i założyciel przedsiębiorstwa A'ayan Company for Projects and Equipment; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający istotne inwestycje w branży budowlanej, w tym wynoszący 90 % udział kontrolny w przedsiębiorstwie Apex Development and Projects LLC, które utworzyło wartą 34,8 mln USD spółkę joint venture w celu budowy Marota City – luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego wspieranego przez reżim. Poprzez swój udział w inwestycji Marota City Mohammed Nazer Jamal Eddin czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu lub go wspiera. |
21.1.2019 |
284. |
Mazin AL-TARAZI (alias |
Data urodzenia: wrzesień 1962 r.; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: przedsiębiorca; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający istotne inwestycje w sektorach budowlanym i lotniczym. Poprzez działalność gospodarczą i inwestycje Mazin al-Tarazi czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu lub go wspiera. W szczególności Mazin al-Tarazi zawarł umowę z Damascus Cham Holding na wartą 320 mln USD inwestycję w budowę Marota City – luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego wspieranego przez reżim. Udzielono mu także zezwolenia na założenie w Syrii prywatnej linii lotniczej. |
21.1.2019 |
285. |
Samer FOZ (alias Samir ( |
Data urodzenia: maj 1973 r.; Miejsce urodzenia: Latakia, Syria; Obywatelstwa: syryjskie, tureckie; Numer paszportu tureckiego: U 09471711 (miejsce wydania: Turcja; termin ważności: 21.7.2024); Stanowisko: dyrektor generalny Aman Group; Płeć: mężczyzna; Dodatkowe informacje: prezes Aman Group. Jednostki zależne: Foz – handel, al-Mohaimen – transport i zamówienia. Aman Group jest partnerem z sektora prywatnego w spółce joint venture Aman Damascus JSC, utworzonej z przedsiębiorstwem Damascus Cham Holding, którego Samar Foz jest udziałowcem. Emmar Industries jest spółką joint venture między Aman Group a Hamisho Group, w której Samar Foz ma większościowy udział i której jest prezesem |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały i prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarki, w tym we wspieranej przez reżim syryjski spółce joint venture uczestniczącej w budowie Marota City – luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego. Samer Foz zapewnia reżimowi syryjskiemu wsparcie finansowe i inne, w tym finansowanie dla wojskowych sił bezpieczeństwa w Syrii i pośredniczenie w transakcjach zakupu zboża. Czerpie on także korzyści finansowe z dostępu do możliwości handlowych w ramach handlu pszenicą i do projektów odbudowy, co jest wynikiem jego powiązań z reżimem. |
21.1.2019 |
286. |
Khaldoun AL-ZOUBI (alias Khaldoon al-Zu'bi; Khaldoun Zubi) |
Data urodzenia: 1979 r.; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: założyciel spółki Fly Aman Limited Liability i członek założyciel spółki Asas Iron Company; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały i prowadzący działalność w wielu sektorach syryjskiej gospodarki, także w roli wiceprzewodniczącego Aman Holding i udziałowca większościowego linii lotniczej Fly Aman (do lutego 2019 r.). W tym charakterze ma on powiązania z Samarem Fozem. Aman Holding jest reprezentowany w zarządzie Aman Damascus – spółki joint venture biorącej udział w budowie Marota City, luksusowego kompleksu mieszkalno-handlowego wspieranego przez reżim syryjski – oraz ma on w Aman Damascus większościowy udział. Khaldoun al-Zoubi czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera go. Członek założyciel spółki Asas Iron Company. |
21.1.2019 |
287. |
Hussam AL-QATIRJI (alias Hussam/Hossam Ahmed/Mohammed/Muhammad al-Katerji |
Data urodzenia: 1982 r.; Miejsce urodzenia: Rakka, Syria; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: dyrektor generalny Katerji Group (znanej również jako Al-Qatirji Company / Qatirji Company / Khatirji Group / Katerji International Group); Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, będący także posłem do parlamentu z miasta Aleppo. Hussam al-Qatirji wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści przez umożliwianie przeprowadzania transakcji handlowych z reżimem dotyczących ropy naftowej i pszenicy oraz uzyskiwanie korzyści z tych transakcji. |
21.1.2019 |
288. |
Yasser Aziz ABBAS (alias Yasser, Yaser, Yasr; Aziz, Aziz; Abbas, Abas; ياسرعزيزعباس) |
Data urodzenia: 22.8.1978; Obywatelstwo: syryjskie; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Bajaa Trading Services LLC, Qudrah Trading, Tafawoq Tourism Projects Company, Top Business, Yang King, Al-Aziz Group; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii. Wspiera reżim syryjski lub czerpie dzięki niemu korzyści poprzez działalność biznesową, w tym przemyt paliwa i transfer broni. Yasser Aziz Abbas czerpie korzyści z ułatwiania przywozu ropy naftowej w imieniu reżimu i wykorzystuje swoje powiązania z reżimem, by uzyskać preferencyjne traktowanie i transakcje na zasadach preferencyjnych. |
17.2.2020 |
289. |
Mahir Burhan Eddine AL-IMAM (alias ماهربرهانالدينالإمام) |
Data urodzenia: 22.8.1978; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: dyrektor generalny Telsa Group/Telsa Telecom; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Telsa Group/Telsa Telecom; Tazamon Contracting LLC; Castro LLC; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, posiadający udziały w sektorach turystyki, telekomunikacji i nieruchomości. Jako dyrektor generalny wspieranego przez reżim syryjski przedsiębiorstwa Telsa Communication Group i przedsiębiorstwa Castro LLC oraz poprzez swoją działalność biznesową Mahir Burhan Eddine al-Imam czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera prowadzoną przez niego politykę w zakresie finansowania i lobbingu oraz politykę budowlaną. |
17.2.2020 |
290. |
Waseem AL-KATTAN (alias Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيمقطان, وسيمأنوارالقطان) |
Data urodzenia: 4.3.1976; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: przewodniczący izby handlowej prowincji Damaszek i okolic (wiejskich); Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; skarbnik Federacji Syryjskich Izb Handlowych; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii, czerpiący korzyści dzięki reżimowi i wspierający go. Właściciel licznych przedsiębiorstw i spółek holdingowych posiadających udziały i działający w różnorakich sektorach gospodarczych, takich jak sektor nieruchomości, sektor luksusowych hoteli i sektor centrów handlowych. Waseem al-Kattan szybko stał się prominentnym przedsiębiorcą w związku z nałożeniem podatków na towary przemycane do oblężonej wschodniej Al-Ghuty, a obecnie uczestniczy w układzie klientelistycznym prowadzącym agresywne działania przynoszące korzyści reżimowi. Waseem al-Kattan czerpie korzyści finansowe w związku z uprzywilejowanym dostępem do zamówień publicznych oraz licencji i kontraktów przyznawanych przez agencje rządowe, wynikającym z bliskich powiązań z reżimem. |
17.2.2020 |
291. |
Amer FOZ (alias عامرفوز) |
Data urodzenia: 11.3.1976; Obywatelstwo: syryjskie; Numer paszportu: 06010274747; Stanowisko: dyrektor generalny ASM International General Trading LLC (ASM International Trading); Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Samer Foz przedsiębiorstwo Aman Holding (Aman Damascus Joint Stock Company); ASM International General Trading LLC (ASM International Trading); Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca prowadzący własne lub rodzinne interesy biznesowe i działania w różnorakich sektorach gospodarczych w Syrii, m.in. poprzez Aman Holding (dawniej znane jako Aman Group). Poprzez Aman Holding czerpie korzyści finansowe z dostępu do możliwości handlowych i wspiera reżim syryjski, także poprzez zaangażowanie we wspieraną przez reżim syryjski budowę Marota City. Od 2012 r. jest też dyrektorem generalnym ASM International Trading LLC. Jest również powiązany z bratem Samerem Fozem, który został umieszczony w wykazie przez Radę w styczniu 2019 r. jako prominentny przedsiębiorca działający w Syrii oraz wspierający reżim syryjski lub czerpiący dzięki niemu korzyści. |
17.2.2020 |
292. |
Saqr RUSTOM (alias Saqr, Saqer; As'ad, Asaad, Asad; al-Rustom, al-Rostom; صقررستم, صقرأسعدالرستم) |
Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: szef Narodowych Sił Obronnych w Hims; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Damas Real Estate Development oraz Investment LLC; Płeć: mężczyzna |
Szef lokalnego oddziału Narodowych Sił Obronnych w Hims (reżimowej bojówki – Szabiha). Odpowiedzialny za udział tej bojówki w brutalnych represjach wobec ludności cywilnej w Syrii. Ze względu na związek z tą bojówką Saqr Rustom ponosi odpowiedzialność za różnorakie działania systemów spekulacyjnych umożliwiających osiąganie korzyści z wojny i tym samym czerpie korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspiera go. Powiązany z osobą umieszczoną w wykazie, Bassamem Hassanem, swoim wujem, z którym utworzył przedsiębiorstwo Damas Real Estate Development and Investment LLC, by inwestować w projekty związane z nieruchomościami. |
17.2.2020 |
293. |
Abdelkader SABRA (alias Abdelkader, Abd el Kader, Abd al Kader, Abdul Kader Abd al Qadr, Abdul Qadr; Sabra, Sabrah; عبدالقادرصبرا; عبدالقادرصبره) |
Data urodzenia: 14.9.1955; Obywatelstwa: syryjskie, libańskie; Stanowisko: właściciel Sabra Maritime Agency; szef Syryjsko-Tureckiej Rady Biznesu; partner założyciel Phoenicia Tourism Company; przewodniczący Izby Żeglugi Morskiej w Syrii; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Phoenicia Tourism Company (شركةفينيقياللسياحة); Sabra Maritime Agency (كالةصبرهالبحرية); Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w Syrii mający różnorakie interesy gospodarcze, zwłaszcza w sektorze morskim i w sektorze turystyki. Jako główny potentat w żegludze morskiej i bliski wspólnik biznesowy Ramiego Makhloufa (wspierającego reżim i kuzyna prezydenta Baszara al-Asada) Abdelkader Sabra udziela wsparcia finansowego i gospodarczego reżimowi syryjskiemu, także poprzez spółki offshore. Abdelkader Sabra również czerpie korzyści w związku ze swoimi powiązaniami z reżimem, które umożliwiły mu rozszerzanie działalności w sektorze nieruchomości. Uczestniczy też w praniu pieniędzy i działaniach handlowych wspierających reżim syryjski i osoby lub podmioty z nim powiązane. |
17.2.2020 |
294. |
Khodr Ali TAHER (alias خضرعليطاه) |
Data urodzenia: 1976 r.; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: dyrektor i właściciel Ella Media Services; partner założyciel Castle Security and Protection oraz Jasmine Contracting Company; przewodniczący i partner założyciel Syrian Hotel Management Company; kierownik i właściciel przedsiębiorstwa Ematel; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Citadel for Protection; Guard and Security Services (Castle Security and Protection); Ematel LLC (Ematel Communications); Syrian Hotel Management Company; Jasmine Contracting Company; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca działający w różnorakich sektorach gospodarczych w Syrii, w tym usługach ochroniarskich, detalicznej sprzedaży telefonów komórkowych, usługach zarządzania hotelami, usługach reklamowych i krajowych usługach przekazów pieniężnych. Wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści poprzez współpracę w ramach prowadzonej działalności gospodarczej i zaangażowanie w przemyt i działania spekulacyjne. Khodr Ali Taher jest właścicielem wielu przedsiębiorstw i współtworzył inne przedsiębiorstwa. Jego uczestnictwo w transakcjach handlowych z reżimem obejmuje m.in. udział w spółkach joint venture z Syrian Transport and Tourism Company, w której Ministerstwo Turystyki posiada dwie trzecie udziałów. |
17.2.2020 |
295. |
Adel Anwar AL-OLABI (alias Adel Anouar el-Oulabi, Adil Anwar al-Olabi; عادلأنورالعلبي) |
Data urodzenia: 1976 r.; Obywatelstwo: syryjskie; Stanowisko: wiceprzewodniczący Damascus Cham Holding Company (DCHC); gubernator Damaszku; Płeć: mężczyzna |
Prominentny przedsiębiorca czerpiący korzyści dzięki reżimowi syryjskiemu i wspierający go. Wiceprzewodniczący Damascus Cham Holding Company (DCHC), pionu inwestycyjnego zarządu prowincji Damaszek, zarządzającego nieruchomościami w prowincji Damaszku i realizującej projekt Marota City. Adel Anwar al-Olabi jest też gubernatorem Damaszku mianowanym na to stanowisko przez prezydenta Baszara al-Assada w listopadzie 2018 r. Jako gubernator Damaszku i wiceprzewodniczący DCHC jest odpowiedzialny za działania służące wdrożeniu reżimowej polityki polegającej na przeprowadzaniu wywłaszczeń gruntów w Damaszku (w tym dekretu nr 66 i ustawy nr 10) w szczególności poprzez projekt Marota City. |
17.2.2020 |
B. Podmioty
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
1. |
Bena Properties |
|
Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa. Największe w Syrii przedsiębiorstwo sektora nieruchomości, a także pion Cham Holding odpowiadający za nieruchomości i inwestycje; finansuje reżim syryjski. |
23.6.2011 |
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
P.O. Box 108, Damaszek, Syria; Tel.: +963 112110059/ 963 112110043; Faks: +963 933333149 |
Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; finansuje reżim syryjski. |
23.6.2011 |
3. |
Hamcho International (alias Hamsho International Group) |
Baghdad Street, PO Box 8254, Damaszek, Syria; Tel.: +963 112316675; Faks: +963 112318875; Strona internetowa: www.hamshointl.com; E-mail: info@hamshointl.com oraz hamshogroup@yahoo.com |
Hamcho International to duży syryjski holding należący do Mohammeda Hamcha. Hamcho International wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści oraz jest powiązane z osobą wspierającą reżim syryjski i czerpiącą dzięki niemu korzyści. |
27.1.2015 |
4. |
Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE) |
|
Przedsiębiorstwo robót publicznych kontrolowane przez Riyada Shalisha i Ministerstwo Obrony; finansuje reżim syryjski. |
23.6.2011 |
5. |
Dyrekcja ds. Bezpieczeństwa Politycznego |
|
Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. |
23.8.2011 |
6. |
Dyrekcja ds. Wywiadu Ogólnego |
|
Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. |
23.8.2011 |
7. |
Dyrekcja ds. Wywiadu Wojskowego |
|
Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. |
23.8.2011 |
8. |
Urząd Wywiadu Sił Powietrznych |
|
Syryjski urząd państwowy bezpośrednio zaangażowany w represje. |
23.8.2011 |
9. |
Jednostka IRGC Qods (alias Jednostka Quds) |
Teheran, Iran |
Jednostka Qods (lub Quds) to wyspecjalizowana jednostka irańskiego Korpusu Strażników Rewolucji Islamskiej. Uczestniczy w zapewnianiu reżimowi syryjskiemu sprzętu i wsparcia, pomagając w dławieniu protestów w Syrii. Jednostka Qods zapewniała syryjskim służbom bezpieczeństwa pomoc techniczną, sprzęt i wsparcie w tłumieniu ruchów protestacyjnych ludności cywilnej. |
23.8.2011 |
10. |
Mada Transport |
Jednostka zależna Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, P.O. Box 9525); Tel.: +963 11 99 62 |
Podmiot gospodarczy finansujący reżim syryjski. |
2.9.2011 |
11. |
Cham Investment Group |
Jednostka zależna Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, P.O. Box 9525); Tel.: +963 11 99 62 |
Podmiot gospodarczy finansujący reżim syryjski. |
2.9.2011 |
12. |
Real Estate Bank |
Insurance Building, Yousef al-Azmeh Square, Damaszek, P.O. Box: 2337, Syria; Tel.: +963 11 2456777 i 2218602; Faks: +963 11 2237938 i 2211186; E-mail: Publicrelations@reb.sy Strona internetowa: www.reb.sy |
Bank państwowy zapewniający wsparcie finansowe reżimowi syryjskiemu. |
2.9.2011 |
13. |
Addounia TV (alias Dounia TV) |
Tel.: +963 11 5667274; +963 11 5667271; Faks: +963 11 5667272; Strona internetowa: http://www.addounia.tv; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: SAMA TV (spółka siostrzana); strona internetowa: www.sama-tv.net |
Addounia TV podburzała do stosowania przemocy wobec ludności cywilnej w Syrii. |
23.9.2011 |
14. |
Cham Holding |
Cham Holding Building – Daraa Highway – Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O. Box 9525; Tel.: +963 11 9962; +963 11 668 14000; +963 11 673 1044; Faks: +963 11 673 1274; E-mail: info@chamholding.sy; Strona internetowa: www.chamholding.sy |
Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; druga największa spółka holdingowa w Syrii, wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści. |
23.9.2011 |
15. |
El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company) (alias Abraj Tech) |
Dair Ali Jordan Highway, P.O. Box 13052, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 2212345; Faks: +963 11 44694450; E-mail: sales@eltelme.com; Właściciel przedsiębiorstwa: Maher Dsouki; Strony internetowe: www.eltelme.com, www.abrajtec.com |
Produkcja i dostawa wież łączności i wież przekaźnikowych oraz innego sprzętu dla syryjskiej armii. |
23.9.2011 |
16. |
Ramak Constructions Co. |
Dara'a Highway, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 6858111; Tel. kom.: +963 933 240231 |
Budowa koszar, posterunków granicznych i innych budynków na potrzeby armii. |
23.9.2011 |
17. |
Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company) |
Adra Free Zone Area Damascus, Syria; Tel.: +963 11 5327266; Tel. kom.: +963 933 526812; +963 932 878282; Faks: +963 11 5316396; E-mail: sorohco@gmail.com; Strona internetowa: http://sites.google.com/site/sorohco |
Większość udziałów spółki jest bezpośrednio lub pośrednio własnością Ramiego Makhloufa. |
23.9.2011 |
18. |
Syriatel |
Syriatel Mobile Telecom Building, Amman Road Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Area, Damaszek, Syria, P.O. Box 2900; Tel.: +963 11 61 26 270; Faks: +963 11 23 73 97 19; E-mail: info@syriatel.com.sy; Strona internetowa: http://syriatel.sy/ |
Kontrolowany przez Ramiego Makhloufa; udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego: na podstawie umowy licencyjnej przekazuje rządowi 50 % zysków. |
23.9.2011 |
19. |
Cham Press TV |
Al Qudsi building, 2nd Floor, Baramkeh, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 2260805; Faks: +963 11 2260806; E-mail: mail@champress.com; Strona internetowa: www.champress.net |
Kanał telewizyjny uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów. |
1.12.2011 |
20. |
Al Watan |
Al Watan Newspaper, Damascus, Duty Free Zone; Tel.: +963 11 2137400; Faks: +963 11 2139928 |
Dziennik uczestniczący w kampaniach dezinformacyjnych i podżegających do przemocy wobec manifestantów. |
1.12.2011 |
21. |
Ośrodek Studiów i Badań Naukowych (Centre d'études et de recherches syrien (CERS), alias Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Centre (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun) |
Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damaszek, Syria |
Wspomaga syryjską armię w zakupie sprzętu wykorzystywanego do obserwacji i represjonowania manifestantów. Jest to działający w sektorze rozprzestrzeniania broni chemicznej podmiot rządowy, który odpowiada za opracowywanie i produkcję broni niekonwencjonalnej, w tym broni chemicznej, oraz pocisków do jej przenoszenia. |
1.12.2011 |
22. |
Business Lab |
Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, P.O. Box 7155, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 2725499; Faks: +963 11 2725399 |
Firma przykrywka do zakupu newralgicznego sprzętu przez CERS. |
1.12.2011 |
23. |
Industrial Solutions |
Baghdad Street 5, P.O. Box 6394, Damaszek, Syria; Tel./Faks: +963 11 4471080 |
Firma przykrywka do zakupu newralgicznego sprzętu przez CERS. |
1.12.2011 |
24. |
Mechanical Construction Factory (MCF) |
P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damaszek, Syria |
Firma przykrywka do zakupu newralgicznego sprzętu przez CERS. |
1.12.2011 |
25. |
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries |
Kaboon Street, P.O. Box 5966, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 5111352; Faks: +963 11 5110117 |
Firma przykrywka do zakupu newralgicznego sprzętu przez CERS. |
1.12.2011 |
26. |
Handasieh – Organization for Engineering Industries |
P.O. Box 5966, Abou Bakr Al-Seddeq St., Damaszek, Syria oraz P.O. Box 2849, Al-Moutanabi Street, Damaszek, Syria oraz P.O. Box 21120, Baramkeh, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 2121816; +963 11 2121834; +963 11 2214650; +963 11 2212743; +963 11 5110117 |
Firma przykrywka do zakupu newralgicznego sprzętu przez CERS. |
1.12.2011 |
27. |
Syria Trading Oil Company (Sytrol) |
Prime Minister Building, 17 Nissan Street, Damaszek, Syria |
Spółka państwowa odpowiadająca za całość eksportu ropy z Syrii. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
1.12.2011 |
28. |
General Petroleum Corporation (GPC) |
New Sham – Building of Syrian Oil Company, P.O. Box 60694, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 3141635 Faks: +963 11 3141634; E-mail: info@gpc-sy.com |
Państwowe przedsiębiorstwo naftowe. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
1.12.2011 |
29. |
Al Furat Petroleum Company |
Dummar – New Sham – Western Dummer 1st. Island – Property 2299 – AFPC Building P.O. Box 7660, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 6183333; +963 11 31913333; Faks: +963 11 6184444; +963 11 31914444; E-mail: afpc@afpc.net.sy |
Spółka joint venture będąca w 50 % własnością GPC. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
1.12.2011 |
30. |
Industrial Bank |
Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 222 8200; +963 11 222 7910; Faks: +963 11 222 8412 |
Bank państwowy. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
31. |
Popular Credit Bank |
Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 222-7604; +963 11 221 8376; Faks: +963 11 221 0124; |
Bank państwowy. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
32. |
Saving Bank (alias Savings Bank; znany wcześniej jako The General Establishment of Mail Saving Fund; znany wcześniej jako The Post Saving Fund). |
Syria – Damaszek – Merjah – Al-Furat St. P.O. Box: 5467; Faks: +963 11 224 4909; +963 11 245 3471; Tel.: +963 11 222 8403; E-mail: s.bank@scs-net.org, post-gm@net.sy |
Bank państwowy. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
33. |
Agricultural Cooperative Bank (alias Al Masraf Al Zeraei Al Taweni; ACB) |
Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez, P.O. Box 4325, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 221 3462; +963 11 222 1393; Faks: +963 11 224 1261; Strona internetowa: www.agrobank.org |
Bank państwowy. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
34. |
Syrian Lebanese Commercial Bank |
Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Bejrut, Liban; Tel.: +961 1 741666; Faks: +961 1 738228; +961 1 753215; +961 1 736629; Strona internetowa: www.slcb.com.lb |
Jednostka zależna Commercial Bank of Syria, również umieszczonego w wykazie. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
35. |
Deir ez-Zur Petroleum Company |
Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor, Zillat Street Mazza Area, P.O. Box 9120, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 662-1175; +963 11 662 1400; Faks: +963 11 662 1848 |
Spółka joint venture GPC. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
36. |
Ebla Petroleum Company (alias Ebco) |
Siedziba: Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, P.O. Box 9120, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 6691100 |
Spółka joint venture GPC. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
37. |
Dijla Petroleum Company |
Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damaszek, Syria |
Spółka joint venture GPC. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.1.2012 |
38. |
Centralny Bank Syrii |
Sabah Bahrat Square, Damaszek, Syria; Adres: Altjreda al Maghrebeh Square, Damaszek, Syria, P.O. Box: 2254 |
Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
27.2.2012 |
39. |
Syrian Petroleum Company |
Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32, Syria; P.O. Box: 2849 lub 3378; Tel.: +963 11 3137935 lub 3137913; Faks: +963 11 3137979 lub 3137977; E-mail: spccom2@scs-net.org lub spccom1@scs-net.org; Strony internetowe: www.spc.com.sy lub www.spc-sy.com |
Państwowe przedsiębiorstwo naftowe. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.3.2012 |
40. |
Mahrukat Company (The Syrian Company for the Storage and Distribution of Petroleum Products) |
Siedziba: Al Adawi St., Petroleum building, Damaszek; Syria; Tel.: +963 11 44451348 – 4451349; Faks: +963 11 4445796; E-mail: mahrukat@net.sy; Strona internetowa: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php |
Państwowe przedsiębiorstwo naftowe. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.3.2012 |
41. |
General Organisation of Tobacco |
Salhieh Street 616, Damaszek, Syria |
Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. Państwo syryjskie jest jedynym właścicielem General Organisation of Tobacco. Zyski wytwarzane przez tę organizację – w tym ze sprzedaży licencji na handel zagranicznymi markami wyrobów tytoniowych oraz z podatków nałożonych na import zagranicznych marek wyrobów tytoniowych – są przekazywane państwu syryjskiemu. |
15.5.2012 |
42. |
Ministerstwo Obrony |
Umayyad Square, Damaszek, Syria Tel.: +963 11 7770700 |
Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje. |
26.6.2012 |
43. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych |
Merjeh Square, Damaszek, Syria Tel.: +963 11 2219400; +963 11 2219401; +963-11 2220220; +963 11 2210404 |
Dział rządu syryjskiego bezpośrednio zaangażowany w represje. |
26.6.2012 |
44. |
Syryjskie Biuro Bezpieczeństwa Narodowego |
|
Dział syryjskiego rządu i część partii Baas. Bezpośrednio zaangażowane w represje. Poleciło syryjskim służbom bezpieczeństwa zastosować daleko posunięte środki przeciwko manifestantom. |
26.6.2012 |
▼M19 ————— |
||||
46. |
General Organisation of Radio and TV (alias Syrian Directorate General of Radio & Television Est; General Radio and Television Corporation; Radio and Television Corporation; GORT) |
Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 223 4930 |
Agencja państwowa podległa syryjskiemu Ministerstwu Informacji, jako taka wspiera i propaguje jego politykę informacyjną. Odpowiedzialna za działalność syryjskich państwowych kanałów telewizyjnych, dwóch naziemnych i jednego satelitarnego, oraz za rządowe rozgłośnie radiowe. GORT podżegała do przemocy wobec syryjskiej ludności cywilnej, działając jako narzędzie propagandowe reżimu syryjskiego i dezinformując. |
26.6.2012 |
47. |
Syrian Company for Oil Transport (alias Syrian Crude Oil Transportation Company; SCOT; alias SCOTRACO) |
Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Syria; Strona internetowa: www.scot-syria.com; E-mail: scot50@scn-net.org |
Państwowe przedsiębiorstwo naftowe. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
26.6.2012 |
48. |
Drex Technologies S.A. |
Data zarejestrowania: 4.7.2000; Nr w rejestrze: 394678; Dyrektor: Rami Makhlouf; Zarejestrowany przedstawiciel: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd |
Drex Technologies jest w całości własnością Ramiego Makhloufa, który figuruje w unijnym wykazie osób objętych unijnymi sankcjami za finansowe wspieranie syryjskiego reżimu. Rami Makhlouf wykorzystuje Drex Technologies do kontrolowania swoich międzynarodowych aktywów finansowych i zarządzania nimi – co dotyczy również większościowego pakietu udziałów w spółce SyriaTel, która figuruje już w unijnym wykazie, ponieważ także udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
24.7.2012 |
49. |
Cotton Marketing Organisation |
Bab Al-Faraj; P.O. Box 729, Aleppo, Syria; Tel.: +963 21 2239495/6/7/8; E-mail: Cmo-aleppo@mail.sy; Strona internetowa: www.cmo.gov.sy |
Przedsiębiorstwo państwowe. Udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
24.7.2012 |
50. |
Syrian Arab Airlines (alias SAA; Syrian Air) |
al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damaszek, Syria; Tel.: +963 11 2240774 |
Przedsiębiorstwo państwowe kontrolowane przez reżim syryjski. Zapewnia reżimowi wsparcie finansowe. |
24.7.2012 |
▼M49 ————— |
||||
52. |
Megatrade |
Aleppo Street, P.O. Box 5966, Damaszek, Syria; Faks: +963 11 4471081 |
Działa jako pełnomocnik Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC) umieszczonego w wykazie. Zaangażowany w handel produktami podwójnego zastosowania zakazanymi na mocy sankcji nałożonych przez UE na syryjski rząd. |
16.10.2012 |
53. |
Expert Partners |
Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, P.O. Box: 7006, Damaszek, Syria |
Działa jako pełnomocnik Ośrodka Studiów i Badań Naukowych (SSRC), umieszczonego w wykazie. Zaangażowany w handel produktami podwójnego zastosowania zakazanymi na mocy sankcji nałożonych przez UE na syryjski rząd. |
16.10.2012 |
54. |
Overseas Petroleum Trading (alias Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore); Overseas Petroleum Company) |
Dunant Street, Snoubra Sector, Bejrut, Liban |
Wspiera syryjski reżim syryjski i czerpie z niego korzyści, organizując tajne dostawy ropy naftowej na rzecz syryjskiego reżimu. Podmiot kontrolowany przez Abdelhamida Khamisa Abdullaha (prezesa) i związku z tym związany z tą osobą, która została umieszczona w wykazie przez Radę. |
23.7.2014 |
▼M37 ————— |
||||
56. |
The Baniyas Refinery Company (alias Banias, Banyas) |
Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Syria |
Jednostka zależna General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), sekcji Ministerstwa Ropy Naftowej i Zasobów Mineralnych. W tym charakterze udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.7.2014 |
57. |
The Homs Refinery Company (alias Hims, General Company for Homs Refinery) |
General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Syria |
Jednostka zależna General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), sekcji Ministerstwa Ropy Naftowej i Zasobów Mineralnych. W tym charakterze udziela reżimowi syryjskiemu wsparcia finansowego. |
23.7.2014 |
58. |
Wojskowe Biuro Zaopatrzenia |
P.O. Box 3361, Damaszek, Syria |
Podmiot zaangażowany w nabywanie wyposażenia wojskowego dla reżimu syryjskiego, co czyni go odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. Dział syryjskiego Ministerstwa Obrony. |
23.7.2014 |
59. |
Industrial Establishment of Defence (alias Industrial Establishment of Defense (IED); Industrial Establishment for Defence, Defence Factories Establishment, Établissements Industriels de la Défense (EID); Établissement Industriel de la Défense (ETINDE), Coefficient Defense Foundation) |
Al Thawraa Street, P.O. Box 2330, Damaszek, Syria lub Al-Hameh, Damascus Countryside, P.O. Box 2230, Syria |
Podmiot zaangażowany w nabywanie wyposażenia wojskowego dla reżimu syryjskiemu, co czyni go odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej w Syrii. Dział syryjskiego Ministerstwa Obrony. |
23.7.2014 |
60. |
Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST) ( (alias Institut Supérieur des Sciences Appliquées et de Technologie (ISSAT)) |
P.O. Box 31983, Barzeh, Syria |
Podmiot powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych (SSRC), który został już umieszczony przez Radę w wykazie, i jego jednostka zależna. Oferuje szkolenia i wsparcie na rzecz SSRC, co czyni go odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej. |
23.7.2014 |
61. |
National Standards & Calibration Laboratory (NSCL) |
P.O. Box 4470, Damaszek, Syria |
Podmiot powiązany z syryjskim Ośrodkiem Studiów i Badań Naukowych (SSRC), który został już umieszczony przez Radę w wykazie, i jego jednostka zależna. Oferuje szkolenia i wsparcie na rzecz SSRC, co czyni go odpowiedzialnym za brutalne represje wobec ludności cywilnej. |
23.7.2014 |
62. |
El Jazireh (alias Al Jazerra) |
Shaheen Building, 2nd floor, Sami el Solh, Bejrut, Liban; sektor węglowodorów |
Własność Ayman Jaber lub kontrolowany przez Ayman Jaber, a zatem powiązany z osobą umieszczoną w wykazie. |
23.7.2014 |
63. |
Pangates International Corp Ltd (alias Pangates) |
P.O. Box 8177, Sharjah Airport International Free Zone, Zjednoczone Emiraty Arabskie |
Działa jako pośrednik w dostarczaniu ropy syryjskiemu reżimowi. W związku z tym wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści. Jest również powiązany z umieszczonym w wykazie syryjskim przedsiębiorstwem naftowym Sytrol. |
21.10.2014 |
64. |
██████ ██████ |
██████ █████ |
██████ |
██████ |
65. |
Organisation for Technological Industries (OTI) (alias Technical Industries Corporation (TIC)) |
P.O. Box 11037, Damaszek, Syria |
Jednostka zależna syryjskiego Ministerstwa Obrony, który to podmiot został umieszczony w wykazie przez Radę. OTI jest zaangażowany w produkcję broni chemicznej na potrzeby syryjskiego reżimu. Ponosi zatem odpowiedzialność za brutalne represje wobec ludności syryjskiej. Jako jednostka zależna syryjskiego Ministerstwa Obrony jest on również powiązany z podmiotem umieszczonym w wykazie. |
7.3.2015 |
66. |
Syrian Company for Information Technology (SCIT) |
P.O. Box 11037, Damaszek, Syria |
Jednostka zależna Organisation for Technological Industries (OTI), będącej jednostką zależną syryjskiego Ministerstwa Obrony, który to podmiot został umieszczony w wykazie przez Radę. Współpracuje również z Bankiem Centralnym Syrii, który to podmiot został umieszczony w wykazie przez Radę. Jako filia OTI i jednostka zależna syryjskiego Ministerstwa Obrony, SCIT jest również powiązany z tymi umieszczonymi w wykazie podmiotami. |
7.3.2015 |
67. |
Hamsho Trading (alias Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group) |
Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damaszek, Syria |
Jednostka zależna Hamsho International, który to podmiot został umieszczony w wykazie przez Radę. W związku z tym Hamsho Trading jest powiązany z umieszczonym w wykazie podmiotem Hamsho International. Wspiera reżim syryjski za pośrednictwem swoich jednostek zależnych, w tym Syria Steel. Za pośrednictwem swoich filii jest powiązany z ugrupowaniami, takimi jak wspierające reżim bojówki Szabiha. |
7.3.2015 |
▼M32 ————— |
||||
▼M49 ————— |
||||
71. |
██████ ██████ |
██████ █████ |
██████ |
██████ |
72. |
Rawafed Damascus Private Joint Stock Company (alias Rawafed/Rawafid/Rawafed (Tributary) |
Damaszek, Syria |
Jest wartą 48,3 mln USD spółką joint venture między Damascus Cham Holding, Ramak Development and Humanitarian Projects, Al-Ammar LLC, Timeet Trading LLC (alias Ultimate Trading Co. Ltd.) i Wings Private JSC. Spółka Rawafed wspiera reżim syryjski lub czerpie dzięki niemu korzyści, także w wyniku udziału we wspieranej przezreżim luksusowej inwestycji Marota City. |
21.1.2019 |
73. |
Aman Damascus Joint Stock Company (alias Aman Damascus JSC) |
Damaszek, Syria |
Jest wartą 18,9 mln USD spółką joint venture między Damascus Cham Holding i Aman Group. Aman Damascus wspiera reżim syryjski lub czerpie dzięki niemu korzyści w wyniku udziału we wspieranej przezreżim luksusowej inwestycji Marota City. |
21.1.2019 |
74. |
Bunyan Damascus Private Joint Stock Company (alias Bunyan Damascus Private JSC) |
Damaszek, Syria |
Jest wartą 34,8 mln USD spółką joint venture między Damascus Cham Holding i Apex Development and Projects LLC oraz Tamayoz LLC. Poprzez swój udział we wspieranej przezreżim luksusowej inwestycji Marota City Bunyan Damascus Private Joint Stock Company wspiera reżim syryjski lub czerpie dzięki niemu korzyści. |
21.1.2019 |
75. |
Mirza |
Damaszek, Syria |
Jest wartą 52,7 mln USD spółką joint venture między Damascus Cham Holding i Talas Group. Poprzez swój udział we wspieranej przezreżim luksusowej inwestycji Marota City Mirza wspiera reżim syryjski lub czerpie dzięki niemu korzyści. |
21.1.2019 |
▼M52 ————— |
||||
77. |
Al Qatarji Company (alias Qatarji International Group; Al-Sham and Al-Darwish Company; Khatirji/Katarji/Katerji Group; مجموعة/شركةقاطرخي) |
Rodzaj podmiotu: spółka prywatna; Sektor gospodarki: import/eksport; transport ciężarowy; dostarczanie ropy naftowej i towarów; Imię i nazwisko dyrektora/kierownictwo: Hussam al‐Qatirji, dyrektor generalny (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Właściciel rzeczywisty: Hussam al‐Qatirji (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Adres siedziby: Mazzah, Damaszek, Syria; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Arvada/Arfada Petroleum Company JSC |
Wiodące przedsiębiorstwo prowadzące działalność w rozmaitych sektorach gospodarczych w Syrii. Ułatwiając handel paliwem, bronią i amunicją między reżimem a różnymi podmiotami, w tym ISIS (Daisz), pod pretekstem importu i eksportu artykułów spożywczych, wspierając bojówki walczące u boku reżimu i wykorzystując powiązania z nim do rozszerzania swojej działalności handlowej, podmiot Al Qatarji Company – którego zarządowi przewodniczy umieszczony w wykazie Hussam al‐Qatirji, członek syryjskiego Zgromadzenia Ludowego – wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści. |
17.2.2020 |
78. |
Damascus Cham Holding Company (alias Damascus Cham Private Joint Stock Company; القابضةالشامدمشق) |
Rodzaj podmiotu: spółka państwowa działająca na mocy prawa prywatnego; Sektor gospodarki;: działalność deweloperska; Imię i nazwisko dyrektora/kierownictwa: Adel Anwar al Olabi, wiceprzewodniczący Rady Dyrektorów i gubernator Damaszku (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Właściciel rzeczywisty: zarząd prowincji Damaszek; Krewny/wspólnik/podmiot lub partner/powiązania: Rami Makhlouf (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Samer Foz (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Mazen Tarazi (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Talas Group – własność biznesmena Anasa Talasa (osoby umieszczonej przez Radę w wykazie); Khaled al-Zubaidi (osoba umieszczona przez Radę w wykazie); Nader Qalei (osoba umieszczona przez Radę w wykazie) |
Spółka Damascus Cham Holding Company została utworzona przez reżim syryjski jako pion inwestycyjny zarządu prowincji Damaszek w celu zarządzania nieruchomościami zarządu prowincji Damaszek i realizacji projektu Marota City, projektu luksusowych nieruchomości w oparciu o grunty wywłaszczone w szczególności na mocy dekretu nr 66 i ustawy nr 10. Zarządzając realizacją projektu Marota City, Damascus Cham Holding (którego wiceprezesem jest gubernator Damaszku) wspiera reżim syryjski i czerpie dzięki niemu korzyści oraz zapewnia je przedsiębiorcom mającym bliskie powiązania z reżimem, którzy zawarli lukratywne kontrakty z tym podmiotem poprzez partnerstwa publiczno-prywatne. |
17.2.2020 |
ZAŁĄCZNIK IIa
WYKAZ PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 14 I ART. 15 UST. 1 LIT. B)
Podmioty
|
Nazwa |
Dane identyfikacyjne |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
1. |
Commercial Bank of Syria |
— Odział w Damaszku, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damaszek, Syria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damaszek, Syria; — odział w Aleppo, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; ►C8 SWIFT/BIC CMSYSYDA; ◄ wszystkie biura na całym świecie [NPWMD] Strona internetowa: http://cbs-bank.sy/En-index.php Tel.: +963 11 2218890 Faks: +963 11 2216975 zarząd: dir.cbs@mail.sy |
Bank państwowy udzielający wsparcia finansowego reżimowi. |
13.10.2011 |
ZAŁĄCZNIK III
Strony internetowe zawierające informacje o właściwych organach oraz adres, na który wysyłać należy powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUŁGARIA
https://www.mfa.bg/en/101
REPUBLIKA CZESKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NIEMCY
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDIA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISZPANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORWACJA
http://www.mvep.hr/sankcije
WŁOCHY
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CYPR
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
WĘGRY
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIDERLANDY
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALIA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SŁOWACJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SZWECJA
http://www.ud.se/sanktioner
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgia
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ZAŁĄCZNIK IV
WYKAZ „ROPY NAFTOWEJ I PRODUKTÓW ROPOPOCHODNYCH”, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6
Część A |
ROPA NAFTOWA |
Kod HS |
Opis |
2709 00 |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, surowe. |
Część B |
PRODUKTY ROPOPOCHODNE |
Kod HS |
Opis |
2710 |
Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające w masie 70 % lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe (z zastrzeżeniem, że w Syrii zakup kerozyny/paliwa lotniczego opatrzonego kodem HS 2710 19 21 nie podlega zakazowi w zakresie, w jakim jest ono przeznaczone i wykorzystywane wyłącznie do kontynuacji lotu samolotu, do którego zostało załadowane). |
2712 |
Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gaz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, barwione lub nie. |
2713 |
Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych. |
2714 |
Bitum i asfalt, naturalne; łupek bitumiczny lub naftowy i piaski bitumiczne; asfaltyty i skały asfaltowe. |
2715 00 00 |
Mieszanki bitumiczne na bazie naturalnego asfaltu, naturalnego bitumu, bitumu naftowego, smoły mineralnej lub mineralnego paku smołowego (na przykład masy uszczelniające bitumiczne, fluksy). |
ZAŁĄCZNIK V
SPRZĘT, TECHNOLOGIA I OPROGRAMOWANIE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4
Uwaga ogólna
Niezależnie od treści niniejszego załącznika, nie ma on zastosowania do:
sprzętu, technologii lub oprogramowania, które są wyszczególnione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) 428/2009 ( 13 ) lub we wspólnym wykazie uzbrojenia; lub
oprogramowania, które jest zaprojektowane do samodzielnej instalacji przez użytkownika bez konieczności dalszej znacznej pomocy ze strony sprzedawcy i które jest ogólnie dostępne dla ludności w punktach sprzedaży detalicznej, bez ograniczeń, poprzez:
bezpośrednie transakcje sprzedaży;
transakcje realizowane na zamówienie pocztowe;
transakcji zawieranych drogą elektroniczną; lub
transakcji realizowanych na zamówienie telefoniczne; lub
oprogramowania, które jest własnością publiczną.
Kategorie A, B, C, D i E nawiązują do kategorii, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 428/2009.
„Sprzęt, technologia i oprogramowanie”, o których mowa w art. 4, to:
Wykaz sprzętu:
Niewykorzystany.
Niewykorzystany.
„Oprogramowanie” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej.
„Technologia” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej.
Sprzęt, technologia i oprogramowanie należące do tych kategorii są objęte zakresem niniejszego załącznika tylko w zakresie, w jakim mieszczą się w ogólnym opisie „systemy do przechwytywania i monitorowania połączeń internetowych, telefonicznych i satelitarnych”.
Na użytek niniejszego załącznika „monitorowanie” oznacza nabywanie, ekstrakcję, dekodowanie, rejestrowanie, przetwarzanie, analizowanie i archiwizowanie treści połączenia lub danych sieciowych.
ZAŁĄCZNIK Va
PALIWO DO SILNIKÓW ODRZUTOWYCH I DODATKI PALIWOWE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 7A UST. 1
Nr. |
Opis |
Kod CN |
1) |
Paliwa do silników odrzutowych (inne niż nafta): |
|
Paliwo typu benzyna do silników odrzutowych (oleje lekkie) |
2710 12 70 |
|
Paliwo inne niż nafta (oleje średnie) |
2710 19 29 |
|
2) |
Paliwo typu nafta do silników odrzutowych (oleje średnie) |
2710 19 21 |
3) |
Paliwo typu nafta do silników odrzutowych zmieszane z biodieselem (1) |
2710 20 90 |
4) |
Inhibitory utleniania Inhibitory utleniania wykorzystywane w dodatkach do olejów smarowych: |
|
— inhibitory utleniania zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe inhibitory utleniania: |
3811 29 00 |
|
Inhibitory utleniania wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
5) |
Dodatki antyelektrostatyczne Dodatki antyelektrostatyczne do olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki antyelektrostatyczne wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
6) |
Inhibitory korozji Inhibitory korozji dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Inhibitory korozji wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
7) |
Środki zapobiegające oblodzeniu układu paliwowego (dodatki przeciwoblodzeniowe) Środki zapobiegające oblodzeniu układu paliwowego dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Środki zapobiegające oblodzeniu układu paliwowego wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
8) |
Deaktywatory metali Deaktywatory metali dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Deaktywatory metali wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
9) |
Dodatki biobójcze Dodatki biobójcze dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki biobójcze wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
10) |
Dodatki poprawiające stabilność termiczną Dodatki poprawiające stabilność termiczną dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki poprawiające stabilność termiczną wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
(1)
Pod warunkiem, że nadal zawiera 70 % lub więcej masy olejów ropy naftowej lub olejów z minerałów bitumicznych. |
ZAŁĄCZNIK Vb
PALIWO DO SILNIKÓW ODRZUTOWYCH I DODATKI PALIWOWE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 7A UST. 3
Nr. |
Opis |
Kod CN |
1) |
Paliwa do silników odrzutowych (inne niż nafta): |
|
Paliwo typu benzyna do silników odrzutowych (oleje lekkie) |
2710 12 70 |
|
Paliwo inne niż nafta (oleje średnie) |
2710 19 29 |
|
2) |
Paliwo typu nafta do silników odrzutowych (oleje średnie) |
2710 19 21 |
3) |
Paliwo typu nafta do silników odrzutowych zmieszane z biodieselem (1) |
2710 20 90 |
4) |
Inhibitory utleniania Inhibitory utleniania wykorzystywane w dodatkach do olejów smarowych: |
|
— inhibitory utleniania zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe inhibitory utleniania: |
3811 29 00 |
|
Inhibitory utleniania wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
5) |
Dodatki antyelektrostatyczne Dodatki antyelektrostatyczne do olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki antyelektrostatyczne wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
6) |
Deaktywatory metali Deaktywatory metali dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Deaktywatory metali wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
7) |
Dodatki biobójcze Dodatki biobójcze dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki biobójcze wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
8) |
Dodatki poprawiające stabilność termiczną Dodatki poprawiające stabilność termiczną dla olejów smarowych: |
|
— zawierające oleje ropy naftowej: |
3811 21 00 |
|
— pozostałe: |
3811 29 00 |
|
Dodatki poprawiające stabilność termiczną wykorzystywane do innych cieczy stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: |
3811 90 00 |
|
(1)
Pod warunkiem, że nadal zawiera 70 % lub więcej masy olejów ropy naftowej lub olejów z minerałów bitumicznych. |
ZAŁĄCZNIK VI
WYKAZ KLUCZOWEGO SPRZĘTU I TECHNOLOGII, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8
Uwagi ogólne
1. Zakazów zawartych w niniejszym załączniku nie należy pozbawiać skuteczności poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej) zawierających jeden lub większą liczbę elementów objętych zakazem, jeżeli element lub elementy objęte zakazem stanowią zasadniczy składnik towarów i mogą zostać z niego usunięte lub użyte do innych celów.
Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte zakazem należy uznać za zasadniczy składnik, niezbędna jest ocena czynnika ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogłyby decydować o tym, że element lub elementy objęte zakazem stanowią zasadniczy element dostarczanego towaru.
2. Towary wyszczególnione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
3. Definicje terminów znajdujących się w „pojedynczym cudzysłowie” zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
Uwaga ogólna do technologii (UOdT)
1. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów objętych zakazem, pozostaje objęta zakazem nawet wtedy, gdy ma zastosowanie do towarów takim zakazem nieobjętych.
2. Zakazów nie stosuje się wobec „technologii”, która stanowi minimum niezbędne do instalacji, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy towarów, które nie podlegają zakazowi lub na wywóz których uzyskano zezwolenie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
3. Zakazy transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną” ani do „podstawowych badań naukowych” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
Poszukiwanie i produkcja ropy naftowej i gazu ziemnego
1.A Sprzęt
1. Sprzęt do badań geofizycznych, pojazdy, statki oraz statki powietrzne zaprojektowane lub przystosowane specjalnie do pozyskiwania informacji dotyczących poszukiwania ropy naftowej i gazu, jak również specjalnie do nich zaprojektowane elementy.
2. Czujniki specjalnie zaprojektowane do prac wiertniczych w odwiertach naftowych lub gazowych, w tym czujniki używane do pomiaru podczas wiercenia oraz odpowiednie urządzenia specjalnie zaprojektowane do pozyskiwania i przechowywania danych z takich czujników.
3. Sprzęt wiertniczy zaprojektowany do wiercenia w skale, szczególnie w celu poszukiwania lub produkcji ropy naftowej, gazu ziemnego i innych naturalnie występujących substancji węglowodorowych.
4. Świdry wiertnicze, przewody wiertnicze, obciążniki, centralizery i inny sprzęt specjalnie zaprojektowany do użytkowania w urządzeniach służących do wiercenia w odwiertach naftowych lub gazowych lub wraz z takimi urządzeniami.
5. Głowice odwiertów, „głowice przeciwerupcyjne” i „choinki lub głowice eksploatacyjne” oraz specjalnie do nich zaprojektowane elementy, spełniające normy „API i ISO do użytkowania” w odwiertach naftowych lub gazowych.
Uwagi techniczne:
a) „Głowica przeciwerupcyjna” jest urządzeniem używanym z reguły na powierzchni ziemi (lub w strefie przydennej, jeśli wiercenie odbywa się pod wodą) podczas wiercenia w celu zabezpieczenia przed niekontrolowanym wyciekiem ropy lub gazu z odwiertu.
b) „Choinka lub głowica eksploatacyjna” jest urządzeniem z reguły używanym do kontroli przepływu cieczy z odwiertu, gdy jego budowa została zakończona i rozpoczęła się produkcja ropy lub gazu.
c) Do celów niniejszej pozycji „normy API i ISO” odnoszą się do norm 6A, 16A, 17D i 11IW Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub norm 10423 i 13533 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej dotyczących głowic przeciwerupcyjnych, głowic odwiertów i choinek do użytkowania w odwiertach naftowych lub gazowych.
6. Platformy wiertnicze i produkcyjne ropy naftowej i gazu ziemnego.
7. Statki i barki, w skład których wchodzą sprzęt wiertniczy lub urządzenia do przetwarzania ropy naftowej, używane do produkcji ropy naftowej, gazu ziemnego i innych naturalnie występujących materiałów łatwopalnych.
8. Separatory cieczy i gazu spełniające normę API 12J, specjalnie zaprojektowane do przetwarzania ropy naftowej lub gazu wydobywanych z odwiertów w celu oddzielenia płynnej ropy naftowej od wody i gazu od cieczy.
9. Sprężarka gazu o ciśnieniu obliczeniowym wynoszącym co najmniej 40 barów (PN 40 lub ANSI 300) i o objętościowej pojemności ssania wynoszącej co najmniej 300 000 Nm3/h, służąca do wstępnego przetwarzania i transportu gazu ziemnego (z wyjątkiem sprężarek gazu do stacji CNG) oraz specjalnie zaprojektowane do niej elementy.
10. Podmorski produkcyjny sprzęt sterowniczy i jego elementy, spełniające „normy API i ISO”, do użytkowania w odwiertach naftowych lub gazowych.
Uwaga techniczna:
Do celów tej pozycji „normy API i ISO” odnoszą się do normy 17 F Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub normy 13628 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej, dotyczących podmorskich produkcyjnych systemów sterowniczych.
11. Pompy, zwykle o dużej przepustowości lub wysokim ciśnieniu tłoczenia (powyżej 0,3 m3/min lub 40 barów) specjalnie zaprojektowane do wpompowywania płuczek wiertniczych lub cementu do odwiertów naftowych lub gazowych.
1.B Urządzenia badawcze i kontrolne
1. Urządzenia zaprojektowane specjalnie do kontroli wyrywkowej, badania i analizowania właściwości płuczki wiertniczej, cementu wiertniczego i innych materiałów specjalnie zaprojektowanych lub opracowanych do stosowania w odwiertach naftowych lub gazowych.
2. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do kontroli wyrywkowej, badania i analizowania właściwości próbek skał, próbek ciekłych i gazowych, i innych materiałów pobranych z odwiertów naftowych lub gazowych podczas wiercenia lub po nim, lub też z podłączonych do takiego odwiertu instalacji wstępnego przetwarzania.
3. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do gromadzenia i interpretowania informacji o fizycznym i mechanicznym stanie odwiertu naftowego lub gazowego oraz do określania właściwości in situ formacji skalnej i złoża.
1.C Materiały
1. Płuczki wiertnicze, dodatki do płuczek wiertniczych i ich komponenty specjalnie opracowane do stabilizacji odwiertów naftowych lub gazowych podczas wiercenia, do wydobywania zwiercin na powierzchnię i do smarowania oraz schładzania urządzeń wiertniczych w odwiercie.
2. Cement i inne materiały spełniające „normy API i ISO” do użycia w odwiertach naftowych lub gazowych.
Uwaga techniczna:
„Norma API i ISO” odnosi się do normy 10A Amerykańskiego Instytutu Naftowego lub normy 10426 Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej dotyczących cementu wiertniczego i innych materiałów specjalnie opracowanych do stosowania w odwiertach naftowych lub gazowych.
3. Inhibitory korozji, demulgatory, substancje przeciwpienne i inne chemikalia specjalnie opracowane do stosowania w procesie wiercenia i wstępnego przetwarzania ropy naftowej produkowanej z odwiertów naftowych lub gazowych.
1.D Oprogramowanie
1. „Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do gromadzenia i interpretacji danych pozyskanych z badań sejsmicznych, elektromagnetycznych, magnetycznych lub grawimetrycznych w celu ustalenia ropogazonośności.
2. „Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do przechowywania, analizowania i interpretowania informacji pozyskanych podczas wiercenia i produkcji w celu oceny właściwości fizycznych i zachowania złóż ropy lub gazu.
3. „Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do „użytkowania” w instalacjach produkcji i przetwarzania ropy naftowej lub w poszczególnych podjednostkach takich instalacji.
1.E. Technologia
1. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” i „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w pozycjach 1.A.01 – 1.A11.
Rafinacja ropy naftowej i skraplanie gazu ziemnego
2.A Sprzęt
1. Następujące wymienniki ciepła i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:
płytowo-żebrowe wymienniki ciepła o stosunku powierzchni do objętości powyżej 500 m2/m3, specjalnie zaprojektowane do schładzania gazu ziemnego;
wężownicowe wymienniki ciepła specjalnie zaprojektowane do skraplania i przechładzania gazu ziemnego.
2. Pompy kriogeniczne służące do transportu substancji o temperaturze poniżej –120 °C mające wydajność powyżej 500 m3/h i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
3. „Komora chłodnicza” i wyposażenie „komory chłodniczej” niewyszczególnione w 2.A.1.
Uwaga techniczna:
„Wyposażenie komory chłodniczej” odnosi się do specjalnie zaprojektowanej konstrukcji, która jest specyficzna dla instalacji LNG i ma zastosowanie na etapie skraplania. „Komora chłodnicza” zawiera wymienniki ciepła, orurowanie, inne oprzyrządowanie oraz izolatory termiczne. Temperatura wewnątrz „komory chłodniczej” wynosi ok. –120 °C (warunki do kondensacji gazu ziemnego). Funkcją „komory chłodniczej” jest izolacja termiczna wyżej opisanych urządzeń.
4. Urządzenia do terminali przeładunkowych skroplonych gazów o temperaturze poniżej – 120 °C i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
5. Elastyczne i nieelastyczne rurociągi przesyłowe o średnicy powyżej 50 mm do transportu substancji o temperaturze poniżej – 120 °C.
6. Statki morskie specjalnie zaprojektowane do transportu LNG.
7. Urządzenia do odsalania metodą elektrostatyczną specjalnie zaprojektowane do usuwania zanieczyszczeń takich jak sole, substancje stałe i woda z ropy naftowej oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
8. Wszystkie urządzenia do krakowania – w tym hydrokrakery – i kokery, specjalnie zaprojektowane do przerobu gazowych olejów próżniowych lub pozostałości próżniowej i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
9. Urządzenia do hydrorafinacji specjalnie zaprojektowane do odsiarczania benzyny, frakcji oleju napędowego i nafty i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
10. Katalityczne reaktory do reformowania specjalnie zaprojektowane do przerobu odsiarczonej benzyny w benzynę wysokooktanową i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
11. Instalacje rafineryjne do izomeryzacji frakcji C5-C6 oraz instalacje rafineryjne do alkilacji lekkich olefin, przeznaczone do podwyższania liczby oktanowej frakcji węglowodorowych.
12. Pompy specjalnie zaprojektowane do transportu ropy naftowej i paliw, o przepustowości 50 m3/h lub większej, oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
13. Rury o średnicy zewnętrznej 0,2 m lub większej wykonane z któregokolwiek z niżej wymienionych materiałów:
stal nierdzewna o zawartości wagowej chromu 23 % lub większej;
stal nierdzewna i bazowe stopy niklu o „współczynniku PRE” (Pitting Resistance Equivalent) powyżej 33.
Uwaga techniczna:
„Współczynnik PRE” określa odporność stali nierdzewnej na korozję oraz stopów niklu na wżery i korozję szczelinową. Współczynnik PRE stali nierdzewnej i stopów niklu jest zależny głównie od ich składników, przede wszystkim: chromu, molibdenu i azotu. Wzór do obliczania wskaźnika PRE to:
PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N
14. „Tłoki czyszczące” i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
Uwaga techniczna:
„Tłok czyszczący” jest urządzeniem z reguły używanym do czyszczenia lub sprawdzania rurociągu od środka (stanu skorodowania lub powstałych pęknięć) i jest napędzany ciśnieniem produktu w rurociągu.
15. Śluzy nadawcze tłoka i śluzy odbiorcze tłoka do wprowadzania bądź usuwania tłoków.
16. Zbiorniki do przechowywania ropy naftowej i paliw o pojemności powyżej 1 000 m3 (1 000 000 litrów) wymienione poniżej i specjalnie zaprojektowane do nich elementy:
zbiorniki o nieruchomej pokrywie dachowej;
zbiorniki o ruchomej pokrywie dachowej.
17. Elastyczny rurociąg podmorski specjalnie zaprojektowany do transportu węglowodorów i płynów wtryskowych, wody lub gazu o średnicy powyżej 50 mm.
18. Elastyczny rurociąg używany przy wysokim ciśnieniu o zastosowaniu podmorskim i na powierzchni wody.
19. Urządzenia do izomeryzacji specjalnie zaprojektowane do produkcji wysokooktanowej benzyny na bazie lekkich węglowodorów i specjalnie zaprojektowane do nich elementy.
2.B Urządzenia badawcze i kontrolne
1. Urządzenia specjalnie zaprojektowane do badania i analizy jakości (właściwości) ropy naftowej i paliw.
2. Systemy kontroli interfejsów specjalnie zaprojektowane do kontrolowania i optymalizacji procesu odsalania.
2.C Materiały
1. Glikol dietylenowy (CAS 111-46-6), glikol trietylenowy (CAS 112-27-6)
2. Metylopyrolidon (CAS 872-50-4), sulfolan (CAS 126-33-0)
3. Zeolity pochodzenia naturalnego lub syntetycznego, specjalnie zaprojektowane do fluidalnego krakingu katalitycznego bądź do oczyszczania lub dehydratacji gazów, w tym gazów ziemnych.
4. Katalizatory do krakingu i przemiany węglowodorów:
pojedynczy metal (grupa platynowców) na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowany dla procesu reformingu katalitycznego;
połączenie różnych metali (platyna w połączeniu z innymi metalami szlachetnymi) na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane dla procesu reformingu katalitycznego;
katalizatory kobaltowe i niklowe promotowane molibdenem na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane do procesu odsiarczania katalitycznego;
katalizatory palladowe, niklowe, chromowe i wolframowe na nośniku z tlenku glinu lub zeolitu, specjalnie zaprojektowane do procesu hydrokrakingu katalitycznego.
5. Dodatki do benzyny specjalnie opracowane w celu podniesienia liczby oktanowej benzyny.
Uwaga:
Pozycja ta obejmuje eter etylo-tert-butylowy (ETBE) (CAS 637-92-3) i eter metylo-tert-butylowy (MTBE)(CAS 1634-04-4).
2.D Oprogramowanie
1. „Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane w celu „użytkowania” w instalacjach LNG lub poszczególnych podjednostkach takich instalacji.
2. „Oprogramowanie” specjalnie zaprojektowane do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” instalacji (w tym ich podjednostek) do rafinacji ropy naftowej.
2.E. Technologie
1. „Technologia” obróbki i oczyszczania surowego gazu ziemnego (dehydratacji, słodzenia, usuwania zanieczyszczeń).
2. „Technologia” skraplania gazu ziemnego, w tym „technologia” niezbędna do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” instalacji LNG.
3. „Technologia” transportu skroplonego gazu ziemnego.
4. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” statków morskich specjalnie zaprojektowanych do transportu skroplonego gazu ziemnego.
5. „Technologia” do przechowywania ropy naftowej i paliw.
6. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” zakładu rafineryjnego, taka jak:
„technologia” do przerobu lekkich olefin w benzynę
technologia reformingu katalitycznego i izomeryzacji;
technologia krakingu katalitycznego i termicznego.
ZAŁĄCZNIK VII
Sprzęt i technologia, o których mowa w art. 12
8406 81 |
turbiny parowe o mocy wyjściowej powyżej 40 MW |
8411 82 |
turbiny gazowe o mocy wyjściowej przekraczającej 5 000 kW |
ex 85 01 |
wszystkie silniki i generatory elektryczne o mocy wyjściowej przekraczającej 3 MW lub 5 000 kVA. |
ZAŁĄCZNIK VIII
Wykaz złota, metali szlachetnych i diamentów, o których mowa w art. 11a
Kod HS |
Opis |
7102 |
Diamenty, nawet obrobione, ale nieoprawione ani nieobsadzone. |
7106 |
Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku. |
7108 |
Złoto (włącznie ze złotem platynowanym) w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku. |
7109 |
Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu. |
7110 |
Platyna, w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku. |
7111 |
Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu. |
7112 |
Odpady i złom metali szlachetnych lub metali platerowanych metalami szlachetnymi; pozostałe odpady zawierające metale szlachetne lub związki metali szlachetnych, w rodzaju stosowanych zasadniczo do odzyskiwania metali szlachetnych. |
ZAŁĄCZNIK IX
WYKAZ SPRZĘTU, TOWARÓW I TECHNOLOGII, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2b
Wykaz określony w niniejszym załączniku nie obejmuje wyrobów określanych jako towary konsumpcyjne pakowane do sprzedaży detalicznej do osobistego użytku lub pakowane do indywidualnego użytku, z wyjątkiem isopropanolu.
Uwagi wprowadzające
1. O ile nie stwierdzono inaczej, numery odniesienia znajdujące się w kolumnie „Opis” poniżej odnoszą się do opisów produktów podwójnego zastosowania, określonych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
2. Numer odniesienia w kolumnie o nagłówku „Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009” oznacza, że właściwości produktów lub technologii opisanych w kolumnie „Opis” odbiegają od parametrów przedstawionych w opisie produktu podwójnego zastosowania, którego dotyczy odniesienie.
3. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie definicyjnym” zamieszczone są w uwadze technicznej do odpowiedniej pozycji.
4. Definicje terminów znajdujących się w „cudzysłowie zwykłym” można znaleźć w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009.
Uwagi ogólne
1. Kontroli przewidzianej w niniejszym załączniku nie należy czynić bezskuteczną przez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających kontroli (w tym instalacji przemysłowych), lecz zawierających jeden lub kilka elementów objętych kontrolą, jeżeli te elementy stanowią podstawowy element towarów i mogą w praktyce zostać z nich usunięte i użyte do innych celów.
Uwaga: Przy rozstrzyganiu, czy element lub elementy objęte kontrolą należy uznać za podstawowy element, niezbędna jest ocena czynników ilości, wartości i technologicznego know-how oraz innych szczególnych okoliczności, które mogą decydować o tym, że element lub elementy objęte kontrolą stanowią podstawowy element dostarczanego towaru.
2. Produkty wymienione w niniejszym załączniku obejmują zarówno towary nowe, jak i używane.
Uwaga ogólna do technologii
(Należy czytać w związku z sekcją B niniejszego załącznika)
1. Sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz „technologii”, która jest „niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są kontrolowane w sekcji IX.A niniejszego załącznika, podlega kontroli zgodnie z przepisami sekcji B.
2. „Technologia”„niezbędna” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów podlegających kontroli pozostaje pod kontrolą nawet wówczas, gdy ma zastosowanie do towarów niepodlegających kontroli.
3. Kontrolą nie obejmuje się „technologii”, która stanowi minimum niezbędne do instalacji, eksploatacji, konserwacji (sprawdzania) i naprawy towarów, które nie podlegają kontroli lub na których wywóz uzyskano zezwolenie zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.
4. Kontrole transferu „technologii” nie mają zastosowania do informacji „będących własnością publiczną”, informacji związanych z „podstawowymi badaniami naukowymi” lub minimalnych informacji niezbędnych przy składaniu wniosków patentowych.
TOWARY
IX.A1. Materiały, substancje chemiczne, „mikroorganizmy” i „toksyny”
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
IX.A1.001 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: tributfosforyn tributylu (CAS 102-85-2) izocyjanian metylu (CAS 624-83-9) chinaldyna (CAS 91-63-4) 2-bromochloroetan (CAS 107-04-0) |
|
IX.A1.002 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: bendibenzoil (CAS 134-81-6) dietyloamina (CAS 109-89-7) eter dietylowy (CAS 60-29-7) eter dimetylowy (CAS 115-10-6) dimetyloaminoetanol (CAS 108-01-0) |
|
IX.A1.003 |
Substancje chemiczne o stężeniu 95 % lub większym: 2-metoksyetanol (CAS 109-86-4) cholinoesteraza butyrylowa (BChE) dietylenotriamina (CAS 111-40-0) dichlorometan (CAS 75-09-3) dimethydietyloamina (CAS 121-69-7) bromek etylu (CAS 74-96-4) chlorek etylu (CAS 75-00-3) etyloamina (CAS 75-04-7) heksamina (CAS 100-97-0) bromek izopropylu (CAS 75-26-3) eter izopropylowy (CAS 108-20-3) metyloamina (CAS 74-89-5) bromek metylu (CAS 74-83-9) monoizopropyloamina (CAS 75-31-0) chlorek obidoksymu (CAS 114-90-9) bromek potasu (CAS 7758-02-3) pyridpirydyna (CAS 110-86-1) bromek pirydostygminy (CAS 101-26-8) bromek sodu (CAS 7647-15-6) sód metaliczny (CAS 7440-23-5) tributyloamina (CAS 102-82-9) trietyloamina (CAS 121-44-8) trimetyloamina (CAS 75-50-3) |
|
IX.A1.004 |
Odrębne związki chemiczne, zdefiniowane zgodnie z pkt 1 uwag do działów 28 i 29 nomenklatury scalonej (1), o stężeniu 90 % lub większym, o ile nie określono inaczej, takie jak: aceton, (CAS RN 67-64-1) (kod CN 2914 11 00 ) acetylen, (CAS RN 74-86-2) (kod CN 2901 29 00 ) amoniak, (CAS RN 7664-41-7) (kod CN 2814 10 00 ) antymon, (CAS RN 7440-36-0) (pozycja 8110 ) benzaldehyd, (CAS RN 100-52-7) (kod CN 2912 21 00 ) benzoina, (CAS RN 119-53-9) (kod CN 2914 40 90 ) 1-butanol, (CAS RN 71-36-3) (kod CN 2905 13 00 ) 2-butanol, (CAS RN 78-92-2) (kod CN 2905 14 90 ) iso-butanol, (CAS RN 78-83-1) (kod CN 2905 14 90 ) trzeciorzędowy butanol, (CAS RN 75-65-0) (kod CN 2905 14 10 ) węglik wapnia, (CAS RN 75-20-7) (kod CN 2849 10 00 ) tlenek węgla, (CAS RN 630-08-0) (kod CN 2811 29 90 ) chlor, (CAS RN 7782-50-5) (kod CN 2801 10 00 ) cykloheksanol, (CAS RN 108-93-0) (kod CN 2906 12 00 ) dicykloheksyloamina, (CAS RN 101-83-7) (CN code 2921 30 99 ) etanol, (CAS RN 64-17-5) (kod CN 2207 10 00 ) etylen, (CAS RN 74-85-1) (kod CN 2901 21 00 ) tlenek etylenu, (CAS RN 75-21-8) (kod CN 2910 10 00 ) fluoroapatyt, (CAS RN 1306-05-4) (kod CN 2835 39 00 ) chlorowodór, (CAS RN 7647-01-0) (kod CN 2806 10 00 ) siarkowodór, (CAS RN 7783-06-4) (kod CN 2811 19 80 ) isopropanol o stężeniu 95 % lub większym, (CAS RN 67-63-0) (kod CN 2905 12 00 ) kwas migdałowy, (CAS RN 90-64-2) (kod CN 2918 19 98 ) metanol, (CAS RN 67-56-1) (kod CN 2905 11 00 ) chlorek metylu, (CAS RN 74-87-3) (kod CN 2903 11 00 ) jodek metylu, (CAS RN 74-88-4) (kod CN 2903 39 90 ) methyl mercaptan, (CAS RN 74-93-1) (kod CN 2930 90 99 ) monoetylenoglikol, (CAS RN 107-21-1) (kod CN 2905 31 00 ) chlorek oksalilu, (CAS RN 79-37-8) (kod CN 2917 19 90 ) siarczek potasu, (CAS RN 1312-73-8) (kod CN 2830 90 85 ) oztwór rodanku potasu (KSCN), (CAS RN 333-20-0) (kod CN 2842 90 80 ) podchloryn sodu, (CAS RN 7681-52-9) (kod CN 2828 90 00 ) siarka, (CAS RN 7704-34-9) (kod CN 2802 00 00 ) ditlenek siarki, (CAS RN 7446-09-5) (kod CN 2811 29 05 ) iritlenek siarki, (CAS RN 7446-11-9) (kod CN 2811 29 10 ) chlorek tiofosforylu, (CAS RN 3982-91-0) (kod CN 2853 00 90 ) fosforan triizobutylu, (CAS RN 1606-96-8) (kod CN 2920 90 85 ) fosfor biały lub żółty, (CAS RN 12185-10-3, 7723-14-0) (kod CN 2804 70 00 ) |
|
(1)
Tak jak określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 927/2012 z dnia 9 października 2012 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 304 z 31.10.2012, s. 1). |
IX.A2. Przetwarzanie materiałów
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
IX.A2.001 |
Montowane w podłodze wyciągi dymu (typu schron) o minimalnej szerokości nominalnej wynoszącej 2,5 m. |
|
IX.A2.002 |
Respiratory na całą twarz, filtracyjne i z dopływem powietrza, inne niż wymienione w pozycji 1A004 lub 2B352f1 |
1A004.a |
IX.A2.003 |
Komory klasy II bezpieczeństwa biologicznego lub izolatory o podobnych parametrach pracy. |
2B352.f.2 |
IX.A2.004 |
Wirówki dekantacyjne o pojemności bębna wynoszącej 4 litry lub większej, nadające się do użytku w przypadku materiałów biologicznych |
|
IX.A2.005 |
Kadzie fermentacyjne, pozwalające na namnażanie „mikroorganizmów” chorobotwórczych i wirusów lub umożliwiające produkcję „toksyn”, bez rozprzestrzeniania aerozoli, posiadające pojemność całkowitą równą 5 litrów lub większą, ale mniejszą niż 20 litrów. Uwaga techniczna: Do kadzi fermentacyjnych zalicza się bioreaktory, chemostaty oraz instalacje o przepływie ciągłym. |
2B352.b |
IX.A2.007 |
Komory czystego powietrza o przepływie konwencjonalnym lub turbulentnym i niezależne wentylatorowe urządzenia filtracyjne HEPA lub ULPA, które mogą być wykorzystywane w obudowach zabezpieczających poziomu P3 lub P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4). |
2B352.a |
IX.A2.008 |
Następujące obiekty do produkcji substancji chemicznych, sprzęt i elementy składowe, inne niż wymienione w pozycji 2B350 lub A2.009: a. zbiorniki reakcyjne lub reaktory, wyposażone lub niewyposażone w mieszadła, o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów) i poniżej 20 m3 (20 000 litrów), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; b. mieszadła do zbiorników reakcyjnych lub reaktorów, określonych w pozycji 2B350.a, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; c. zbiorniki magazynowe, zasobniki lub odbiorniki o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów), w których wszystkie powierzchnie mające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; d. wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła powyżej 0,05 m2, ale poniżej 30 m2; oraz rury, płytki, zwoje lub bloki (rdzenie) skonstruowane do takich wymienników ciepła lub skraplaczy, w których wszystkie powierzchnie mające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) są wykonane z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; Uwaga techniczna: Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła pod względem kontroli. e. kolumny destylacyjne lub absorpcyjne o średnicy wewnętrznej powyżej 0,1 m, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; f. zawory o „wymiarach znamionowych” większych niż 10 mm oraz obudowy (korpusy zaworów) zaprojektowane do takich zaworów, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; Uwaga techniczna: 1. Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status zaworu pod względem kontroli. 2. „Wymiar znamionowy” oznacza mniejszą ze średnic: wlotu i wylotu. g. pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z następujących materiałów: 1. stali nierdzewnej o zawartości chromu równej 10,5 % lub większej i zawartości węgla równej 1,2 % lub mniejszej; h. pompy próżniowe, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 1 m3/h, (w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K (0 °C)) oraz ciśnienia (101,3 kPa)), a także osłony (korpusy pomp), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze do pomp strumieniowych skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzanymi lub znajdującymi się w nich substancjami chemicznymi wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: 1. „stopów” o zawartości wagowej powyżej 25 % niklu i 20 % chromu; 2. materiałów ceramicznych; 3. „żelazokrzemu”; 4. polimerów fluorowych (materiałów polimerowych lub elastomerowych zawierających więcej niż 35 % wagowo fluoru); 5. szkła (w tym materiałów powlekanych szkliwami lub emaliowanych, lub wykładanych szkłem); 6. grafitu lub „grafitu węglowego”; 7. niklu lub „stopów” o zawartości wagowej niklu powyżej 40 %; 8. stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; 9. tantalu lub „stopów” tantalu; 10. tytanu lub „stopów” tytanu; 11. cyrkonu lub „stopów” cyrkonu; lub 12. niobu lub „stopów” niobu; Uwagi techniczne: 1. Materiały wykorzystane do produkcji diafragm, uszczelek i uszczelnień oraz innych rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status pompy pod względem kontroli. 2. „Grafit węglowy” jest substancją składającą się z węgla amorficznego i grafitu, w której zawartość wagowa grafitu wynosi 8 % lub więcej. 3. „Żelazokrzemy” to stopy żelaza o zawartości wagowej 8 % krzemu lub większej. W przypadku materiałów wymienionych w powyższych pozycjach termin „stop”, jeżeli nie towarzyszy mu szczegółowe określenie stężenia pierwiastków, należy rozumieć jako oznaczający taki stop, w którym wagowa zawartość określonego metalu jest procentowo wyższa niż jakiegokolwiek innego pierwiastka. |
2B350.a–e 2B350.g 2B350.i |
IX.A2.009 |
Następujące obiekty do produkcji substancji chemicznych, sprzęt i elementy składowe, inne niż wymienione w pozycji 2B350 lub A2.008: zbiorniki reakcyjne lub reaktory, wyposażone lub niewyposażone w mieszadła, o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów) i poniżej 20 m3 (20 000 litrów), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; mieszadła do zbiorników reakcyjnych lub reaktorów, wyszczególnionych w lit. a), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; zbiorniki magazynowe, zasobniki lub odbiorniki o całkowitej pojemności wewnętrznej (geometrycznej) powyżej 0,1 m3 (100 litrów), w których wszystkie powierzchnie mające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) wykonane są z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % oraz 19 % chromu lub większej; wymienniki ciepła lub skraplacze o polu powierzchni wymiany ciepła powyżej 0,05 m2, ale poniżej 30 m2; oraz rury, płytki, zwoje lub bloki (rdzenie) skonstruowane do takich wymienników ciepła lub skraplaczy, w których wszystkie powierzchnie mające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich cieczą (cieczami) są wykonane z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; Uwaga techniczna: Materiały wykorzystane do produkcji uszczelek i uszczelnień oraz inne zastosowania właściwości uszczelniających nie mają wpływu na status wymiennika ciepła pod względem kontroli. kolumny destylacyjne lub absorpcyjne o średnicy wewnętrznej powyżej 0,1 m; oraz zraszacze, zraszacze parowe lub kolektory cieczy, w których wszystkie powierzchnie, które wchodzą w bezpośredni kontakt z przetwarzanymi substancjami chemicznymi wykonane są z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; zawory o wymiarach znamionowych równych 10 mm lub większych oraz obudowy (korpusy zaworów), w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z następujących materiałów: stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; Uwaga techniczna: „Wymiar znamionowy” oznacza mniejszą ze średnic: wlotu i wylotu. Pompy wielokrotnie uszczelnione i nieuszczelnione, o maksymalnym natężeniu przepływu, według specyfikacji producenta, powyżej 0,6 m3/h, (w warunkach znormalizowanej temperatury (273 K (0 °C)) oraz ciśnienia (101,3 kPa)), a także osłony (korpusy pomp), preformowane wkładki pomp, wirniki, tłoki oraz dysze do pomp strumieniowych skonstruowane do takich pomp, w których wszystkie powierzchnie posiadające bezpośredni kontakt z przetwarzaną lub znajdującą się w nich substancją chemiczną (substancjami chemicznymi) wykonane są z jakiegokolwiek z następujących materiałów: materiałów ceramicznych; żelazokrzemu (stopu żelaza o zawartości wagowej 8 % krzemu lub większej); stali nierdzewnej o zawartości wagowej niklu 20 % i 19 % chromu lub większej; Uwagi techniczne: Materiały wykorzystane do produkcji diafragm, uszczelek i uszczelnień oraz innych rozwiązań uszczelniających nie mają wpływu na status pompy pod względem kontroli. W przypadku materiałów wymienionych w powyższych pozycjach termin „stop”, jeżeli nie towarzyszy mu szczegółowe określenie stężenia pierwiastków, należy rozumieć jako oznaczający taki stop, w którym wagowa zawartość określonego metalu jest procentowo wyższa niż jakiegokolwiek innego pierwiastka. |
|
IX.A2.010 |
Sprzęt Sprzęt laboratoryjny włącznie z częściami i akcesoriami do takiego sprzętu do (niszczących lub nieniszczących) analiz lub wykrywania substancji chemicznych, z wyjątkiem sprzętu włącznie z częściami i akcesoriami, zaprojektowanego specjalnie do użytku medycznego. |
|
B. TECHNOLOGIA
Nr |
Opis |
Pozycja z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 |
IX.B.001 |
„Technologia” niezbędna do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” towarów wymienionych w sekcji IX.A. Uwaga techniczna: Termin „technologia” obejmuje „oprogramowanie” |
|
ZAŁĄCZNIK X
WYKAZ TOWARÓW LUKSUSOWYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 11B
1. Konie hodowlane czystej krwi
Kody CN: 0101 21 00
2. Kawior i namiastki kawioru; namiastki kawioru, których cena wynosi ponad 20 EUR za 100 gramów
Kody CN: ex 1604 31 00 , ex 1604 32 00
3. Trufle
Kody CN: 2003 90 10
4. Wina (w tym wina musujące), których cena wynosi ponad 50 EUR za litr; alkohole wysokoprocentowe i napoje spirytusowe, których cena wynosi ponad 50 EUR za litr
Kody CN: ex 2204 21 do ex 2204 29 , ex 22 08 , ex 22 05
5. Cygara i cygaretki, których cena wynosi ponad 10 EUR za pojedyncze cygaro lub cygaretkę
Kody CN: ex 2402 10 00
6. Perfumy i wody toaletowe, których cena sprzedaży przekracza 70 EUR za 50 ml, oraz kosmetyki, w tym produkty upiększające i służące do makijażu, których cena wynosi ponad 70 EUR za sztukę
Kody CN: ex 3303 00 10 , ex 3303 00 90 , ex 33 04 , ex 33 07 , ex 34 01
7. Wyroby skórzane, siodlarskie i artykuły podróżne, torebki i podobne artykuły, których cena wynosi ponad 200 EUR za sztukę
Kody CN: ex 4201 00 00 , ex 42 02 , ex 4205 00 90
8. Odzież, dodatki odzieżowe i obuwie (niezależnie od materiału, z którego są wykonane), których cena wynosi ponad 600 EUR za sztukę
Kody CN: ex 61 , ex 62 , ex 64 01 , ex 64 02 , ex 64 03 , ex 64 04 , ex 64 05 , ex 65 04 , ex 6605 00 , ex 6506 99 , ex 6601 91 00 , ex 6601 99 , ex 6602 00 00
9. Perły, kamienie szlachetne i półszlachetne, wyroby z pereł, biżuteria, wyroby ze złota i srebra
Kody CN: 7101 , 7102 , 7103 , 7104 20 , 7104 90 , 7105 , 7106 , 7107 , 7108 , 7109 , 7110 , 7111 , 7113 , 7114 , 7115 , 7116
10. Monety i banknoty niebędące prawnym środkiem płatniczym
Kody CN: ex 4907 00 , 7118 10 , ex 7118 90
11. Sztućce z metalu szlachetnego albo platerowane lub pokryte warstwą metalu szlachetnego
Kody CN: ex 71 14 , ex 71 15 , ex 82 14 , ex 82 15 , ex 93 07
12. Naczynia porcelanowe, kamionkowe i gliniane oraz ekskluzywne wyroby ceramiczne, których cena wynosi ponad 500 EUR za sztukę
Kody CN: ex 6911 10 00 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50
13. Wyroby z kryształu, których cena wynosi ponad 200 EUR za sztukę
Kody CN: ex 7009 91 00 , ex 7009 92 00 , ex 70 10 , ex 7013 22 , ex 7013 33 , ex 7013 41 , ex 7013 91 , ex 7018 10 , ex 7018 90 , ex 7020 00 80 , ex 9405 10 50 , ex 9405 20 50 , ex 9405 50 , ex 9405 91
14. Luksusowe pojazdy służące do przewozu osób na lądzie, w powietrzu lub na morzu, a także akcesoria do nich; nowe pojazdy, których cena wynosi ponad 25 000 EUR; pojazdy używane, których cena wynosi ponad 15 000 EUR
Kody CN: ex 86 03 , ex 8605 00 00 , ex 87 02 , ex 87 03 , ex 87 11 , ex 8712 00 , ex 8716 10 , ex 8716 40 00 , ex 8716 80 00 , ex 8716 90 , ex 8801 00 , ex 8802 11 00 , ex 8802 12 00 , ex 8802 20 00 , ex 8802 30 00 , ex 8802 40 00 , ex 8805 10 , ex 8901 10 , ex 89 03
15. Zegary i zegarki oraz części do nich, jeżeli ich cena wynosi ponad 500 EUR
Kody CN: ex 91 01 , ex 91 02 , ex 91 03 , ex 91 04 , ex 91 05 , ex 91 08 , ex 91 09 , ex 91 10 , ex 91 11 , ex 91 12 , ex 91 13 , ex 91 14
16. Dzieła sztuki, przedmioty kolekcjonerskie i antyki
Kody CN: 97
17. Sprzęt i wyposażenie służące do jazdy na nartach, gry w golfa i uprawiania innych sportów wodnych, jeżeli cena za sztukę wynosi ponad 500 EUR
Kody CN: ex 4015 19 00 , ex 4015 90 00 , ex 6112 20 00 , ex 6112 31 , ex 6112 39 , ex 6112 41 , ex 6112 49 , ex 6113 00 , ex 61 14 , ex 6210 20 00 , ex 6210 30 00 , ex 6210 40 00 , ex 6210 50 00 , ex 6211 11 00 , ex 6211 12 00 , ex 6211 20 , ex 6211 32 90 , ex 6211 33 90 , ex 6211 39 00 , ex 6211 42 90 , ex 6211 43 90 , ex 6211 49 00 , ex 6402 12 , ex 6403 12 00 , ex 6404 11 00 , ex 6404 19 90 , ex 9004 90 , ex 90 20 , ex 9506 11 , ex 9506 12 , ex 9506 19 00 , ex 9506 21 00 , ex 9506 29 00 , ex 9506 31 00 , ex 9506 32 00 , ex 9506 39 , ex 95 07
18. Sprzęt i wyposażenie służące do gry w bilard, kręgli automatycznych, gier uprawianych w kasynach oraz gier uruchamianych za pomocą monet lub banknotów, jeżeli cena za sztukę wynosi ponad 500 EUR
Kody CN: ex 9504 20 , ex 9504 30 , ex 9504 40 00 , ex 9504 90 80
ZAŁĄCZNIK XI
Wykaz kategorii przedmiotów, o których mowa w art. 11c
Dawny kod CN |
Opis produktu |
9705 00 00 |
1. .Przedmioty archeologiczne mające więcej niż 100 lat, które pochodzą z: |
9706 00 00 |
— wykopalisk i odkryć lądowych lub podwodnych |
— stanowisk archeologicznych |
|
— zbiorów archeologicznych |
|
9705 00 00 9706 00 00 |
2. Elementy stanowiące integralną część pomników artystycznych, historycznych lub religijnych, które zostały rozebrane na części, mające więcej niż 100 lat |
9701 |
3. Obrazy i malarstwo, inne niż zawarte w kategorii 4 lub 5, wykonane w całości ręcznie przy użyciu dowolnych materiałów i technik (1) |
9701 |
4. Akwarele, gwasze i pastele wykonane w całości ręcznie przy użyciu dowolnych materiałów (1) |
6914 9701 |
5. Mozaiki wykonane w całości ręcznie przy użyciu dowolnych materiałów, inne niż te, które zalicza się do kategorii 1 lub 2, i rysunki wykonane w całości ręcznie przy użyciu dowolnych materiałów (1) |
Rozdział 49 9702 00 00 8442 50 80 |
6. Oryginalne ryciny, druki, serigrafie i litografie oraz ich odpowiednie matryce oraz oryginalne plakaty (1) |
9703 00 00 |
7. Oryginalne rzeźby lub posągi oraz kopie stworzone według tego samego procesu co oryginał (1), z wyłączeniem tych zaliczonych do kategorii 1 |
3704 3705 3706 4911 91 00 |
8. Fotografie, filmy oraz ich negatywy (1) |
9702 00 00 9706 00 00 4901 10 00 4901 99 00 4904 00 00 4905 91 00 4905 99 00 4906 00 00 |
9. Inkunabuły i manuskrypty, łącznie z mapami i partyturami muzycznymi, pojedynczo lub w zbiorach (1) |
9705 00 00 9706 00 00 |
10. Książki mające więcej niż 100 lat, pojedynczo lub w zbiorach |
9706 00 00 |
11. Mapy drukowane mające więcej niż 200 lat |
3704 3705 3706 4901 4906 9705 00 00 9706 00 00 |
12. Archiwa, oraz wszelkie ich elementy, dowolnego rodzaju lub w formie dowolnego środka, mające więcej niż 50 lat |
9705 00 00 |
13 a) Zbiory (2), oraz okazy ze zbiorów zoologicznych, botanicznych, mineralogicznych lub anatomicznych; |
9705 00 00 |
b) Zbiory (2) o znaczeniu historycznym, paleontologicznym, etnograficznym lub numizmatycznym |
9705 00 00 Działy 86–89 |
14. Środki transportu mające więcej niż 75 lat |
|
15. Wszelkie pozostałe antyki niezawarte w kategoriach 1–14 |
|
a) mające 50-100 lat: |
Rozdział 95 |
— zabawki, gry |
7013 |
— wyroby ze szkła |
7114 |
— wyroby jubilerskie ze złota lub srebra |
Rozdział 94 |
— meble |
Rozdział 90 |
— przyrządy optyczne, fotograficzne lub kinematograficzne |
Rozdział 92 |
— instrumenty muzyczne |
Rozdział 91 |
— zegary i zegarki oraz ich części |
Rozdział 44 |
— wyroby z drewna |
Rozdział 69 |
— wyroby ceramiczne |
5805 00 00 |
— tkaniny dekoracyjne |
Rozdział 57 |
— dywany |
4814 |
— tapety ścienne |
Rozdział 93 |
— broń |
9706 00 00 |
b) więcej niż 100 lat |
(1)
Które mają więcej niż 50 lat i nie należą do ich twórców.
(2)
Zdefiniowane przez Sąd w wyroku w sprawie 252/84 „Przedmiotami kolekcjonerskimi w znaczeniu pozycji 97.05 Wspólnej Taryfy Celnej są takie przedmioty, które posiadają wymagane cechy, aby włączyć je do kolekcji, to znaczy przedmioty, które są stosunkowo rzadkie, nie są normalnie wykorzystywane do celów oryginalnych, są przedmiotem specjalnych transakcji poza normalnym obrotem przedmiotami o podobnej użyteczności oraz posiadają wysoką wartość”. |
( 1 ) Dz.U. L 177 z 30.6.2006, s. 1.
( 2 ) Dz.U. L 345 z 19.12.2002, s. 1.
( 3 ) Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1.
( 4 ) Dz.U. L 9 z 15.1.2003, s. 3.
( 5 ) Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
( 6 ) Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.
( 7 ) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
( 8 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2580/2001 z dnia 27 grudnia 2001 r. w sprawie szczególnych środków restrykcyjnych skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom mających na celu zwalczanie terroryzmu (Dz.U. L 344 z 28.12.2001, s. 70).
( 9 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami(Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9).
( 10 ) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/1686 z dnia 20 września 2016 r. nakładające dodatkowe środki ograniczające przeciwko ISIL (Daisz) i Al-Kaidzie oraz osobom fizycznym i prawnym, podmiotom lub organom z nimi związanymi (Dz.U. L 255 z 21.9.2016, s. 1).
( 11 ) Decyzja Rady 2013/255/WPZiB z dnia 31 maja 2013 r. dotycząca środków ograniczających wobec Syrii (Dz.U. L 147 z 1.6.2013, s. 14).
( 12 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
( 13 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
( 14 ) IMSI oznacza International Mobile Subscriber Identity. Jest to niepowtarzalny kod identyfikacyjny przypisany każdemu urządzeniu telefonii komórkowej. Jest na stałe umieszczony w karcie SIM i pozwala tę kartę zidentyfikować w sieci GSM lub UMTS.
( 15 ) MSISDN oznacza Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Jest to niepowtarzalny numer identyfikacyjny abonamentu w sieci komórkowej GSM lub UMTS. Mówiąc prościej, jest to telefoniczny numer karty SIM w telefonie komórkowym. Identyfikuje on zatem (podobnie jak IMSI) abonenta sieci komórkowej (ale w przeciwieństwie do IMSI, służy do ukierunkowywania rozmów do abonenta).
( 16 ) IMEI oznacza International Mobile Equipment Identity. Jest to zwykle niepowtarzalny numer identyfikacyjny telefonów komórkowych GSM, WCDMA i IDEN oraz niektórych telefonów satelitarnych. Zwykle widnieje wydrukowany w kieszeni na baterię. Przy użyciu numeru IMEI (ale także IMSI i MSISDN) można prowadzić podsłuch połączeń.
( 17 ) TMSI oznacza Temporary Mobile Subscriber Identity. Jest to numer identyfikacyjny najczęściej przesyłany między telefonem a siecią.
( 18 ) SMS oznacza Short Message System.
( 19 ) GSM oznacza Global System for Mobile Communications.
( 20 ) GPS oznacza Global Positioning System.
( 21 ) GPRS oznacza General Package Radio Service.
( 22 ) UMTS oznacza Universal Mobile Telecommunication System.
( 23 ) CDMA oznacza Code Division Multiple Access.
( 24 ) PSTN oznacza Public Switch Telephone Networks (publiczna komutowana sieć telefoniczna).
( 25 ) DHCP oznacza Dynamic Host Configuration Protocol (protokół dynamicznego konfigurowania węzłów).
( 26 ) SMTP oznacza Simple Mail Transfer Protocol.
( 27 ) GTP oznacza GPRS Tunneling Protocol.