This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62023CO0037
Order of the Court (Eighth Chamber) of 18 March 2024.#Agenzia delle Entrate v PR.#Request for a preliminary ruling from the Corte suprema di cassazione.#Reference for a preliminary ruling – Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice – Common system of value added tax (VAT) – Directive 2006/112/EC – Articles 2, 206 and 273 – Principle of fiscal neutrality – Reduction of the VAT payable by taxable persons affected by the earthquake of 6 April 2009 in the Abruzzo region.#Case C-37/23.
Postanowienie Trybunału (ósma izba) z dnia 18 marca 2024 r.
Agenzia delle Entrate przeciwko PR.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Corte suprema di cassazione.
Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Wspólny system podatku od wartości dodanej (VAT) – Dyrektywa 2006/112/WE – Artykuły 2, 206 i 273 – Zasada neutralności podatkowej – Obniżenie kwoty VAT należnego od podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji w dniu 6 kwietnia 2009 r.
Sprawa C-37/23.
Postanowienie Trybunału (ósma izba) z dnia 18 marca 2024 r.
Agenzia delle Entrate przeciwko PR.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Corte suprema di cassazione.
Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Wspólny system podatku od wartości dodanej (VAT) – Dyrektywa 2006/112/WE – Artykuły 2, 206 i 273 – Zasada neutralności podatkowej – Obniżenie kwoty VAT należnego od podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji w dniu 6 kwietnia 2009 r.
Sprawa C-37/23.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2024:271
*A9* Corte suprema di cassazione, sezione tributaria, ordinanza del 16/01/2023 (12810/2014 ; 2685/2022 ; 1168/2023)
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (ósma izba)
z dnia 18 marca 2024 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Wspólny system podatku od wartości dodanej (VAT) – Dyrektywa 2006/112/WE – Artykuły 2, 206 i 273 – Zasada neutralności podatkowej – Obniżenie kwoty VAT należnego od podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji w dniu 6 kwietnia 2009 r.
W sprawie C‑37/23 [Giocevi] ( i )
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Corte suprema di cassazione (sąd kasacyjny, Włochy) postanowieniem z dnia 16 stycznia 2023 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 25 stycznia 2023 r., w postępowaniu:
Agenzia delle Entrate
przeciwko
PR,
TRYBUNAŁ (ósma izba),
w składzie: N. Piçarra (sprawozdawca), prezes izby, N. Jääskinen i M. Gavalec, sędziowie,
rzecznik generalny: L. Medina,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi, które przedstawili:
– |
w imieniu PR – F. Camerini oraz A. Rossi, avvocati, |
– |
w imieniu Komisji Europejskiej – M. Herold, J. Jokubauskaitė oraz F. Tomat, w charakterze pełnomocników, |
postanowiwszy, po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznik generalnej, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem, zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem,
wydaje następujące
Postanowienie
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni zasad ustanowionych w wyroku z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy (C‑132/06, EU:C:2008:412), i w postanowieniu z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, EU:C:2015:510), dotyczących wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (VAT). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach sporu pomiędzy Agenzia delle Entrate (organem podatkowym, Włochy) a PR, notariuszem, w przedmiocie złożonego przez PR wniosku o zwrot w wysokości 60 % VAT zapłaconego przez PR za okres od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. |
Ramy prawne
Prawo Unii
3 |
Motyw 45 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. 2006 L 347, s. 1, zwanej dalej „dyrektywą VAT”) ma następujące brzmienie: „Zobowiązania podatników powinny zostać zharmonizowane w miarę możliwości, tak aby zapewnić niezbędne zabezpieczenia pozwalające na pobór VAT w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich”. |
4 |
Artykuł 2 tej dyrektywy przewiduje: „1. Opodatkowaniu VAT podlegają następujące transakcje:
[…]
[…]”. |
5 |
Artykuł 206 tej dyrektywy przewiduje: „Każdy podatnik zobowiązany do zapłaty VAT musi zapłacić kwotę netto VAT w momencie składania deklaracji VAT przewidzianej w art. 250. Państwa członkowskie mogą jednakże ustalić inny termin zapłaty tej kwoty lub pobrać zaliczki od tej kwoty”. |
6 |
Zgodnie z art. 273 tej dyrektywy „Państwa członkowskie mogą nałożyć inne obowiązki, jakie uznają za niezbędne dla zapewnienia prawidłowego poboru VAT i zapobieżenia oszustwom podatkowym, pod warunkiem równego traktowania transakcji krajowych i transakcji dokonywanych między państwami członkowskim przez podatników oraz pod warunkiem, że obowiązki te, w wymianie handlowej między państwami członkowskimi, nie będą prowadzić do powstania formalności związanych z przekraczaniem granic. […]”. |
Prawo włoskie
Dekret z mocą ustawy nr 78 z dnia 31 maja 2010 r.
7 |
Artykuł 39 decreto-legge n. 78 – Misure urgenti in materia di stabilizzazione finanziaria e di competitività economica (dekretu z mocą ustawy nr 78 w sprawie pilnych środków w dziedzinie stabilizacji finansowej i konkurencyjności gospodarczej, przekształconego, ze zmianami, na mocy ustawy nr 122 z dnia 30 lipca 2010 r.) z dnia 31 maja 2010 r. (dodatek zwyczajny do GURI nr 125 z dnia 31 maja 2010 r.) stanowi w ust. 1, że w przypadku osób fizycznych osiągających dochody z działalności gospodarczej lub z pracy na własny rachunek, a także w przypadku podmiotów, które nie są osobami fizycznymi i których obroty nie przekraczają 200000 EUR, termin zawieszenia zobowiązań podatkowych zostaje przedłużony do dnia 20 grudnia 2010 r. bez prawa do zwrotu kwot, które zostały już zapłacone. Artykuł 39 ust. 3 przewiduje, że w odniesieniu do wszystkich tych osób okres zawieszenia składek na ubezpieczenie społeczne, zabezpieczenia społecznego i składek na ubezpieczenie obowiązkowe od wypadków i chorób zawodowych zostaje przedłużony do dnia 15 grudnia 2010 r. bez prawa do zwrotu kwot, które zostały już zapłacone. Środki te nie mają zastosowania do podatków pobranych u źródła od dochodów innych niż dochody z działalności zawodowej lub działalności na własny rachunek i związanych z tym płatności. |
Ustawa nr 183/2011
8 |
Artykuł 33 ust. 28 legge n. 183 – Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge di stabilità 2012) [ustawy nr 183 w sprawie przepisów dotyczących opracowywania rocznego i wieloletniego budżetu państwa (ustawy o stabilności na 2012 r.)] z dnia 12 listopada 2011 r. (dodatek zwyczajny do GURI nr 265 z dnia 14 listopada 2011 r.), w brzmieniu mającym zastosowanie do sporu w postępowaniu głównym (zwanej dalej „ustawą nr 183/2011”), przewiduje, w celu w celu umożliwienia zniesienia stanu nadzwyczajnego wynikającego z trzęsienia ziemi, które dotknęło region Abruzji (Włochy) w dniu 6 kwietnia 2009 r., że wznowienie poboru podatków przewidzianych w art. 39 dekretu z mocą ustawy nr 78 z dnia 31 maja 2010 r. nastąpi, bez stosowania kar, odsetek i kosztów dodatkowych, w drodze zapłaty stu dwudziestu równych rat począwszy od stycznia 2012 r. oraz że kwota należna za każdy zawieszony podatek lub składkę, z wyłączeniem już dokonanych płatności, zostanie obniżona do 40 %. |
Postępowanie główne i pytanie prejudycjalne
9 |
Na podstawie art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, który przewiduje obniżenie o 60 % kwoty podatków, których uiszczenie zostało zawieszone w związku z trzęsieniem ziemi w regionie Abruzji w dniu 6 kwietnia 2009 r., PR, notariusz, wniósł o zwrot kwoty 102088 EUR z tytułu VAT zapłaconego za okres od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. |
10 |
Organ podatkowy oddalił ten wniosek na tej podstawie, że przepis, na który się powołano, wykluczał zwrot zapłaconych już kwot VAT. |
11 |
PR wniósł skargę na tę decyzję do Commissione tributaria provinciale di L’Aquila (komisji podatkowej dla prowincji L’Aquila, Włochy), która ją oddaliła. |
12 |
PR wniósł apelację do Commissione tributaria regionale dell’Abruzzo (regionalnej komisji podatkowej dla Abruzji, Włochy), podnosząc, że sytuacja podatników, którzy nie zapłacili jeszcze VAT i w związku z tym mogą skorzystać z obniżenia płatności, jest taka sama jak sytuacja podatników, którzy dokonali tych płatności, i którzy w związku z tym powinni mieć możliwość żądania zwrotu nadpłaconych kwot. |
13 |
Natomiast organ podatkowy wniósł o zawieszenie postępowania do czasu wydania przez Komisję Europejską końcowej decyzji po zakończeniu formalnego postępowania wyjaśniającego w sprawie pomocy państwa na podstawie art. 108 TFUE, wszczętego decyzją z dnia 17 października 2012 r., Pomoc państwa nr SA.33083 (2012/C) (ex 2012/NN) & SA.35083 (2012/C) (ex 2012/NN) – Obniżenie podatków i składek związane z klęskami żywiołowymi oraz Obniżenie podatków i składek związane z trzęsieniem ziemi w 2009 r. w Abruzji (wszystkie sektory z wyjątkiem rolnictwa) (Dz.U. 2012, C 381, s. 32). |
14 |
Wyrokiem z dnia 6 marca 2014 r. Commissione tributaria regionale dell’Abruzzo (regionalna komisja podatkowa dla Abruzji) uwzględniła skargę i uznała odmowę zwrotu VAT na rzecz PR za bezprawną. |
15 |
Organ podatkowy wniósł skargę kasacyjną od tego wyroku do Corte suprema di Cassazione (sądu kasacyjnego, Włochy), będącego sądem odsyłającym. Na poparcie odwołania organ podatkowy podnosi w szczególności naruszenie art. 108 ust. 3 TFUE i art. 11 ust. 1 rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania art. [108 TFUE] (Dz.U. 1999, L 83, s. 1). |
16 |
W tym względzie należy zauważyć, że w swej decyzji (UE) 2016/195 z dnia 14 sierpnia 2015 r. w sprawie środków pomocy państwa SA.33083 (12/C) (ex 12/NN) wdrożonych przez [Republikę Włoską] obejmujących obniżenie podatków i składek związanych z klęskami żywiołowymi (wszystkie sektory z wyjątkiem rolnictwa) oraz SA.35083 (12/C) (ex 12/NN) wdrożonych przez [Republikę Włoską] obejmujących obniżenie podatków i składek związanych z trzęsieniem ziemi w 2009 r. w Abruzji (wszystkie sektory z wyjątkiem rolnictwa) (Dz.U. 2016, L 43, s. 1), przyjętej w wyniku postępowania, o którym mowa w pkt 13 niniejszego postanowienia, Komisji stwierdziła niezgodność z rynkiem wewnętrznym rozpatrywanych środków, w szczególności środków przyjętych na podstawie art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011. |
17 |
Sąd odsyłający uważa, że zgodnie z zasadą skuteczności prawa Unii to do niego należy stwierdzenie niezgodności z tym prawem środków, za pomocą których Republika Włoska zaniechała zastosowania lub pobrania kwot należnych z tytułu VAT, niezależnie od konkretnych zarzutów podniesionych przez strony w zawisłej przed nim sprawie. |
18 |
Sąd ten zauważa, że nie istnieje szczególne orzecznictwo dotyczące stosowania art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, i zastanawia się, w jakim zakresie zasady ustanowione w postanowieniu z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, EU:C:2015:510), w odniesieniu do korzyści przewidzianej w art. 9 ust. 17 legge n. 289 – Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale delle Stato (legge finanziaria 2003) [ustawy nr 289 o zasadach opracowywania rocznego i wieloletniego budżetu państwa (ustawy budżetowej na 2003 r.)] z dnia 27 grudnia 2002 r. (dodatek zwyczajny do GURI nr 305 z dnia 31 grudnia 2002 r.) (zwanej dalej „ustawą nr 289/2002”) można zastosować do rozpatrywanej przez niego sprawy. |
19 |
Sąd ten przypomina, że w postanowieniu tym Trybunał oparł się na wyroku z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy (C‑132/06, EU:C:2008:412), który dotyczył art. 8 i 9 ustawy nr 289/2002, i orzekł, że sporne środki nie skutkowały zmniejszeniem ciężaru podatkowego związanego z VAT dla podatników, lecz umożliwieniem niektórym z nich zatrzymania lub pobrania kwot zapłaconych przez konsumenta końcowego i należnych organom podatkowym, z naruszeniem zasady neutralności podatkowej. |
20 |
Sąd odsyłający podkreśla, że korzyść uzyskana z obniżenia kwoty VAT, oparta na art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, wywołuje takie same skutki jak te, które zostały przez Trybunał ocenione negatywnie w orzeczeniach wymienionych w pkt 18 i 19 niniejszego postanowienia. Niemniej jednak sąd ten wskazuje na pewne podnoszone przez PR różnice – wyrażając wątpliwości co do ich znaczenia – między przepisami włoskimi, których dotyczą te orzeczenia, a przepisami włoskimi w rozpatrywanej przez niego sprawie. Po pierwsze bowiem, ustawa nr 183/2011, w przeciwieństwie do ustawy nr 289/2002, nie uniemożliwia organom podatkowym przeprowadzania kontroli, po drugie, kwota obniżenia VAT jest niższa w ustawie nr 183/2011, a po trzecie, terytorialny zakres stosowania tej ostatniej ustawy jest bardziej ograniczony. |
21 |
W tych okolicznościach Corte suprema di Cassazione (sąd kasacyjny) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: „Czy zasady wyrażone w postanowieniu Trybunału z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, […], EU:C:2015:510), oraz w wyroku z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy (C‑132/06, EU:C:2008:412), stoją na przeszkodzie przepisowi ustawowemu, takiemu jak przepis wynikający z art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, który umożliwia podatnikom uzyskanie zwrotu w wysokości 60 % kwot zapłaconych tytułem VAT w okresie od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. w związku z trzęsieniem ziemi, które dotknęło region Abruzji w dniu 6 kwietnia 2009 r.?”. |
W przedmiocie pytania prejudycjalnego
22 |
Poprzez swoje pytanie sąd odsyłający dąży w istocie do ustalenia, czy art. 2, 206 i 273 dyrektywy VAT w związku z zasadą neutralności podatkowej należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym, które przewidują na rzecz podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji, obniżkę w wysokości 60 % kwoty VAT zwykle należnego od tych podatników w okresie od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. |
23 |
Zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania Trybunał może w każdej chwili, na wniosek sędziego sprawozdawcy i po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznika generalnego, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem, jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne można wywieść w sposób jednoznaczny z orzecznictwa. |
24 |
Powyższy przepis należy zastosować w niniejszej sprawie. |
25 |
Chociaż bowiem sprawy, w których wydano wyrok z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy (C‑132/06, EU:C:2008:412), i postanowienie z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, EU:C:2015:510), nie dotyczyły art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, wnioski płynące z tego orzecznictwa mają zastosowanie do okoliczności niniejszej sprawy. |
26 |
Z postanowienia odsyłającego wynika, że prawo krajowe przewiduje jedynie obniżkę w wysokości 60 % zwykle należnej kwoty VAT, a nie zwrot zapłaconego już VAT, którego beneficjentami są podatnicy VAT działający w takim charakterze w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. a) i c) dyrektywy VAT. |
27 |
W tym względzie w pierwszej kolejności z art. 2, 206 i 273 dyrektywy VAT w związku z jej motywem 45 oraz z art. 4 ust. 3 TUE wynika, że każde państwo członkowskie jest zobowiązane do podjęcia wszelkich legislacyjnych i administracyjnych kroków mogących zapewnić pełny pobór VAT na swoim terytorium (zob. podobnie wyrok z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy, C‑132/06, EU:C:2008:412, pkt 37; postanowienie z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile, C‑82/14, EU:C:2015:510, pkt 22). |
28 |
W drugiej kolejności dyrektywę VAT należy interpretować zgodnie z zasadą neutralności podatkowej, na której zasadza się wspólny system VAT i zgodnie z którą podmiotów gospodarczych dokonujących tych samych czynności nie można traktować w różny sposób w zakresie poboru VAT. Wszystkie działania państw członkowskich podejmowane w zakresie poboru VAT muszą być zgodne z tą zasadą (postanowienie z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile, C‑82/14, EU:C:2015:510, pkt 23; wyrok z dnia 7 kwietnia 2016 r., Degano Trasporti, C‑546/14, EU:C:2016:206, pkt 21 i przytoczone tam orzecznictwo). |
29 |
W trzeciej kolejności system odliczeń ma na celu zagwarantowanie neutralności VAT poprzez całkowite uwolnienie podatnika od ciężaru VAT należnego lub zapłaconego w ramach całej działalności gospodarczej tego podatnika, bez względu na cel czy rezultaty tej działalności, pod warunkiem że co do zasady podlega ona VAT (postanowienie z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile, C‑82/14, EU:C:2015:510, pkt 24; zob. wyrok z dnia 7 września 2023 r., Schütte, C‑453/22, EU:C:2023:639, pkt 19). |
30 |
W postanowieniu z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, EU:C:2015:510, pkt 25), stwierdzono, że art. 9 ust. 17 ustawy nr 289/2002 – który przewidywał na rzecz podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi w prowincjach Katanii, Raguse i Syracuse (Włochy) obniżenie o 90 % VAT należnego za lata 1990–1992, względnie zwrot w takiej proporcji kwot już zapłaconych z tego tytułu – skutkował nie zmniejszeniem na rzecz zainteresowanych podatników obciążenia podatkowego związanego z VAT, lecz umożliwieniem niektórym podatnikom zatrzymania lub pobrania kwot zapłaconych przez konsumenta końcowego i należnych organom podatkowym. |
31 |
W zakresie, w jakim przepis ten, ze względu na przewidziane w nim obniżenie VAT normalnie należnego, pozwalał danym podatnikom na utrzymanie lub pobranie większej części kwoty VAT uzyskanej z tytułu dostaw towarów i świadczenia usług, podczas gdy inni podatnicy na terytorium Włoch byli zobowiązani do zapłaty pełnej kwoty VAT zwykle należnego organowi podatkowemu z tytułu tych transakcji, wprowadzał on różnicę w traktowaniu sprzeczną z zasadą neutralności podatkowej (postanowienie z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile, C‑82/14, EU:C:2015:510, pkt 26; zob. rownież podobnie wyrok z dnia 17 lipca 2008 r., Komisja/Włochy, C‑132/06, EU:C:2008:412, pkt 44). |
32 |
W niniejszej sprawie, jak wynika z postanowienia odsyłającego, art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011 wprowadza w życie ten sam mechanizm co mechanizm wprowadzony ustawą nr 289/2002, a mianowicie znaczne obniżenie kwoty należnej z tytułu VAT, który został zawieszony ze względu na sytuacje nadzwyczajne wynikające z klęsk żywiołowych. |
33 |
Nie ma w tym względzie znaczenia okoliczność, że obniżenie VAT przewidziane w tej ustawie jest mniejsze niż to wynikające z art. 9 ust. 17 ustawy nr 289/2002, będącego przedmiotem postanowienia z dnia 15 lipca 2015 r., Nuova Invincibile (C‑82/14, EU:C:2015:510). W istocie, choć jest ono mniejsze, takie obniżenie prowadzi do takich samych skutków jak wskazane przez Trybunał w pkt 30 i 31 niniejszego postanowienia. |
34 |
Stwierdzenia tego nie może podważyć okoliczność, że przepisy krajowe będące przedmiotem rzeczonego postanowienia, w odróżnieniu od art. 33 ust. 28 ustawy nr 183/2011, pozbawiały organ administracji, ze względu na swój automatyczny charakter, wszelkiej możliwości weryfikacji sytuacji podlegających opodatkowaniu. |
35 |
W świetle całości powyższych rozważań na zadane pytanie należy odpowiedzieć, iż art. 2, 206 i 273 dyrektywy VAT w związku z zasadą neutralności podatkowej należy interpretować w ten sposób, że stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym, które przewidują na rzecz podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji, obniżkę w wysokości 60 % kwoty VAT zwykle należnego od tych podatników w okresie od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. |
W przedmiocie kosztów
36 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (ósma izba) orzeka, co następuje: |
Artykuły 2, 206 i 273 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej w związku z zasadą neutralności podatkowej |
należy interpretować w ten sposób, że: |
stoją one na przeszkodzie przepisom krajowym, które przewidują na rzecz podatników dotkniętych trzęsieniem ziemi, które miało miejsce w regionie Abruzji (Włochy), obniżkę w wysokości 60 % kwoty podatku od wartości dodanej zwykle należnego od tych podatników w okresie od kwietnia 2009 r. do grudnia 2010 r. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: włoski.
( i ) Niniejszej sprawie została nadana fikcyjna nazwa, która nie odpowiada rzeczywistej nazwie żadnej ze stron postępowania.