This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CO0614
Order of the Court (Tenth Chamber) of 21 September 2016.#Rodica Popescu v Direcția Sanitar Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor Gorj.#Request for a preliminary ruling from the Curtea de Apel Craiova.#Reference for a preliminary ruling — Article 99 of the Rules of Procedure of the Court of Justice — Social policy — Directive 1999/70/EC — Framework agreement on fixed-term work concluded by ETUC, UNICE and CEEP — Successive fixed-term employment contracts — Veterinary assistant in the veterinary health inspection sector — Public sector — Clause 5(1) — Measures aimed at preventing the misuse of fixed-term contracts — Concept of ‘objective reasons’ justifying the use of such contracts — Replacements for vacant posts pending completion of competition procedures.#Case C-614/15.
Postanowienie Trybunału (dziesiąta izba) z dnia 21 września 2016 r.
Rodica Popescu przeciwko Direcția Sanitar Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor Gorj.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Craiova.
Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Polityka społeczna – Dyrektywa 1999/70/WE – Porozumienie ramowe w sprawie pracy na czas określony zawarte przez UNICE, CEEP oraz ETUC – Możliwość zawierania kolejnych umów o pracę na czas określony – Asystentka weterynaryjna w zakresie kontroli sanitarno‑weterynaryjnych – Sektor publiczny – Klauzula 5.1 – Środki mające na celu zapobieganie nadużywaniu kolejnych umów o pracę na czas określony – Pojęcie „obiektywnych powodów” uzasadniających zawieranie takich umów – Zastępstwa na wolnych stanowiskach w oczekiwaniu na zakończenie postępowania konkursowego.
Sprawa C-614/15.
Postanowienie Trybunału (dziesiąta izba) z dnia 21 września 2016 r.
Rodica Popescu przeciwko Direcția Sanitar Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor Gorj.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Curtea de Apel Craiova.
Odesłanie prejudycjalne – Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem – Polityka społeczna – Dyrektywa 1999/70/WE – Porozumienie ramowe w sprawie pracy na czas określony zawarte przez UNICE, CEEP oraz ETUC – Możliwość zawierania kolejnych umów o pracę na czas określony – Asystentka weterynaryjna w zakresie kontroli sanitarno‑weterynaryjnych – Sektor publiczny – Klauzula 5.1 – Środki mające na celu zapobieganie nadużywaniu kolejnych umów o pracę na czas określony – Pojęcie „obiektywnych powodów” uzasadniających zawieranie takich umów – Zastępstwa na wolnych stanowiskach w oczekiwaniu na zakończenie postępowania konkursowego.
Sprawa C-614/15.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2016:726
*A9* Curtea de Apel Craiova, 21/10/2015 (5/95/2015 :::,)
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (dziesiąta izba)
z dnia 21 września 2016 r. ( *1 )
„Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Polityka społeczna — Dyrektywa 1999/70/WE — Porozumienie ramowe w sprawie pracy na czas określony zawarte przez UNICE, CEEP oraz ETUC — Możliwość zawierania kolejnych umów o pracę na czas określony — Asystentka weterynaryjna w zakresie kontroli sanitarno‑weterynaryjnych — Sektor publiczny — Klauzula 5.1 — Środki mające na celu zapobieganie nadużywaniu kolejnych umów o pracę na czas określony — Pojęcie „obiektywnych powodów” uzasadniających zawieranie takich umów — Zastępstwa na wolnych stanowiskach w oczekiwaniu na zakończenie postępowania konkursowego”
W sprawie C‑614/15
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Curtea de Apel Craiova (sądu apelacyjnego w Krajowej, Rumunia) postanowieniem z dnia 21 października 2015 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 20 listopada 2015 r., w postępowaniu:
Rodica Popescu
przeciwko
Direcția Sanitar Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor Gorj,
TRYBUNAŁ (dziesiąta izba),
w składzie: F. Biltgen (sprawozdawca), prezes izby, E. Levits i M. Berger, sędziowie,
rzecznik generalny: H. Saugmandsgaard Øe,
sekretarz: A. Calot Escobar,
postanowiwszy, po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznika generalnego, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem, zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem,
wydaje następujące
Postanowienie
1 |
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni klauzuli 5.1 Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, które zostało zawarte w dniu 18 marca 1999 r. (zwanego dalej „porozumieniem ramowym”) i stanowi załącznik do dyrektywy Rady 1999/70/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. dotyczącej porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC (Dz.U. 1999, L 175, s. 43). |
2 |
Wniosek ten został złożony w ramach postępowania toczącego się pomiędzy Rodicą Popescu a jej pracodawcą, Direcţia Sanitar Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor Gorj (dyrekcją sanitarno‑weterynaryjną i ds. bezpieczeństwa żywności w Gorj, Rumunia, zwaną dalej „dyrekcją sanitarno‑weterynaryjną”), w przedmiocie kwalifikacji umów o pracę łączących zainteresowaną z jej pracodawcą. |
Ramy prawne
Prawo Unii
3 |
Z motywu 14 dyrektywy 99/70, wydanej na podstawie art. 139 ust. 2 WE, wynika, że zawierając porozumienie ramowe, jego sygnatariusze wyrazili pragnienie poprawy jakości pracy na czas określony poprzez wprowadzenie zasady niedyskryminacji oraz ustalenie sposobów przeciwdziałania nadużyciom wynikającym z korzystania z następujących po sobie stosunków pracy bądź umów o pracę zawieranych na czas określony. |
4 |
Akapity drugi i trzeci preambuły porozumienia ramowego brzmią następująco: „Strony niniejszego porozumienia uznają, że umowy zawarte na czas nieokreślony są i pozostaną powszechną formą stosunków pracy między pracodawcami a pracownikami. Uznają one również, że umowy o pracę na czas określony odpowiadają, w pewnych warunkach, jednocześnie potrzebom pracodawców, jak i pracowników. Niniejsze porozumienie ustanawia zasady ogólne i minimalne wymagania dotyczące pracy na czas określony, uznając, że szczegółowe warunki ich stosowania muszą uwzględniać rzeczywistą sytuację, istniejącą w poszczególnych krajach, gałęziach i okresach. […]”. |
5 |
Punkty 6, 8 i 10 postanowień ogólnych porozumienia ramowego mają następującą treść:
[…]
[…]
|
6 |
Na podstawie klauzuli 1 porozumienia ramowego, zatytułowanej „Cel”, celem tego porozumienia jest z jednej strony poprawa warunków pracy na czas określony poprzez zagwarantowanie przestrzegania zasady niedyskryminacji, z drugiej strony zaś ustanowienie ram dla zapobiegania nadużyciom wynikającym z wykorzystywania kolejnych umów lub stosunków pracy zawieranych na czas określony. |
7 |
Klauzula 2 porozumienia ramowego, zatytułowana „Zakres”, stanowi w swoim pkt 1, że porozumienie to ma zastosowanie do pracowników zatrudnionych na czas określony, na podstawie umowy lub w ramach stosunku pracy określonego przez ustawodawstwo, układy zbiorowe lub praktykę obowiązującą w każdym z państw członkowskich. |
8 |
Klauzula 3 porozumienia ramowego, zatytułowana „Definicje”, przewiduje: „Do celów niniejszego porozumienia:
[…]”. |
9 |
Klauzula 5 porozumienia ramowego, zatytułowana „Środki zapobiegania nadużyciom”, przewiduje:
|
Prawo rumuńskie
10 |
Zgodnie z art. 12 Legea nr. 53/2003 privind Codul muncii (ustawy nr 53/2003 – kodeks pracy, ponownie ogłoszonej w Monitorul Oficial al României, część I, nr 345 z dnia 18 maja 2011 r.), umowa o pracę zostaje zawarta, co do zasady, na czas nieokreślony. W drodze odstępstwa umowa o pracę może zostać zawarta na czas określony na warunkach wyraźnie przewidzianych w ustawie. |
11 |
Zgodnie z art. 82 ustawy nr 53/2003, umowa o pracę na czas określony może zostać przedłużona, pod pewnymi warunkami, na podstawie pisemnego porozumienia stron, na okres zakończenia projektu, programu lub dzieła. Jednakże liczba kolejnych umów o pracę na czas określony, zawieranych przez te same strony jest ograniczona do trzech a każda z umów nie może być zawarta na okres dłuższy niż 12 miesięcy. |
12 |
Zgodnie z art. 83 lit. h) ustawy nr 53/2003 zawarcie umów o pracę na czas określony jest dozwolone w wypadkach wyraźnie przewidzianych w ustawie szczegółowej lub celem wykonania prac, projektów czy programów. |
13 |
Zgodnie z art. 84 ustawy nr 53/2003 umowa o pracę na czas określony nie może być zawarta na okres przekraczający 36 miesięcy. |
14 |
Artykuł 19 Ordonanta de Guvernului nr. 42/2004 privind organizarea activitatii sanitar-veterinare si pentru siguranta alimentelor (rozporządzenia rady ministrów nr 42/2004 w sprawie organizacji zadań sanitarnych i weterynaryjnych oraz dotyczących bezpieczeństwa żywności, opublikowanego w Monitorul Oficial al României, część I, nr 94, z dnia 31 stycznia 2004 r., zwanego dalej „OG nr 42/2004”), stanowi w ust. 1 i 2, że zakłady zajmujące się pozyskiwaniem, produkcją, przetwórstwem i obróbką produktów pochodzenia zwierzęcego i produktów ubocznych mogą prowadzić działalność pod warunkiem, że posiadają pozwolenie na podstawie obowiązujących przepisów sanitarnych i weterynaryjnych i podlegają urzędowym kontrolom. |
15 |
Zgodnie z art. 19 ust. 3 OG nr 42/2004, urzędowe kontrole są zapewniane przez wyspecjalizowany personel zatrudniony na podstawie umowy o pracę na czas określony, zawartej z dyrekcjami sanitarnymi i weterynaryjnymi. |
16 |
Z art. 19 ust. 4 OG nr 42/2004 wynika, że umowy o pracę, o których mowa w ust. 3, zawarte na maksymalny okres przewidziany w przepisach prawa pracy, mogą zostać przedłużone za porozumieniem stron, jeżeli spełnione są warunki będące podstawą ich zawarcia, w zakresie w jakim zagwarantowane są środki finansowe przewidziane w tym celu, do czasu zawarcia nowych umów o pracę w wyniku przeprowadzenia konkursu. |
Postępowanie główne i pytania prejudycjalne
17 |
Rodica Popescu została zatrudniona jako asystentka weterynaryjna w dyrekcji sanitarno‑weterynaryjnej na podstawie umowy o pracę na czas określony od dnia 14 maja 2007 r. do dnia 31 grudnia 2007 r. |
18 |
Umowa ta była siedmiokrotnie przedłużana, za każdym razem na okres jednego roku. Na podstawie omawianej umowy R. Popescu pracowała nieprzerwanie w tym samym miejscu pracy, wykonując te same obowiązki. |
19 |
Rozpatrywana umowa o pracę dotyczyła prowadzenia urzędowej kontroli w zakładach dokonujących uboju zwierząt i zajmujących się pozyskiwaniem, produkcją, przetwórstwem, obróbką, składowaniem, transportem i sprzedażą produktów i produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, a także w zakładach zajmujących się pozyskiwaniem, produkcją, przetwórstwem, obróbką, składowaniem, transportem i sprzedażą produktów i produktów ubocznych niepochodzących od zwierząt. |
20 |
Ponadto, w rozpatrywanej umowie o pracę zapisano, że okres ważności umowy będzie ściśle związany z działaniem podlegających kontroli zakładów. |
21 |
Ostatnie przedłużenie umowy o pracę nastąpiło w dniu 30 grudnia 2014 r. Postanowiono wówczas o przedłużeniu umowy od dnia 1 stycznia 2015 r. w oczekiwaniu na zakończenie procedury konkursowej w celu ostatecznego obsadzenia zajmowanego stanowiska. W umowie uściślono również, że pracodawca mógł w każdej chwili jednostronnie rozwiązać umowę o pracę. |
22 |
W dniu 29 stycznia 2015 r. R. Popescu pozwała dyrekcję sanitarno‑weterynaryjną przed Tribunalul Gorj (sąd w Gorj, Rumunia), żądając stwierdzenia nieważności kolejnych umów o pracę na czas określony i zmianę ich kwalifikacji na „umowę na czas nieokreślony”. |
23 |
Wyrokiem z dnia 30 kwietnia 2015 r. Tribunal Gorj (sąd w Gorj) oddalił skargę zainteresowanej. |
24 |
Rodica Popescu wniosła wówczas apelację od tego orzeczenia do Curtea de Appel Craiova (sądu apelacyjnego w Krajowej, Rumunia). |
25 |
Zdaniem dyrekcji sanitarno-weterynaryjnej okoliczność, że w ramach urzędowych kontroli zdrowia zwierząt zatrudnia się personel na czas określony jest zgodna z prawem rumuńskim. Dyrekcje sanitarno‑weterynaryjne są bowiem instytucjami publicznymi administracji terytorialnej, podlegającymi Autoritatea Națională Sanitar Veterinară (krajowemu urzędowi sanitarno‑weterynaryjnemu), które z uwagi na charakter zajmowanych stanowisk, mogą zawierać umowy o pracę na czas określony. |
26 |
Curtea de Appel Craiova (sąd apelacyjny w Krajowej) twierdzi, że zgodnie z opinią większości doktryny, działalność polegająca na urzędowej kontroli zdrowia zwierząt, która regulowana jest szczególnym aktem normatywnym, czyli art. 19 ust. 3 i 4 OG nr 42/2004, wchodzi w zakres odstępstwa przewidzianego w art. 83 ust. 1 lit. h) rumuńskiego kodeksu pracy. Ponieważ klauzula umowy o pracę, która nie była przedmiotem sprzeciwu ze strony zainteresowanej, uzależniała okres ważności wspomnianej umowy od okresu prowadzenia działalności przez przydzielone zakłady, to każda zmiana w przydziale zakładów poddawanych kontroli wiązałaby się z rozwiązaniem rozpatrywanej umowy o pracę i zawarciem nowej umowy. |
27 |
Natomiast zdaniem większości doktryny, należałoby zastosować zasadę, zgodnie z którą po kolejnych trzech umowach o pracę na czas określony pracownik powinien zostać zatrudniony na podstawie umowy o pracę na czas nieokreślony, niezależnie od szczególnego charakteru rozpatrywanej działalności |
28 |
Ponadto sąd odsyłający dodaje, że obecnie toczy się wiele sporów mających ten sam przedmiot, co sprawa rozpatrywana w postępowaniu głównym. |
29 |
W powyższych okolicznościach Curtea de Apel Craiova (sąd apelacyjny w Krajowej) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
|
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
30 |
Poprzez oba swe pytania prejudycjalne, które trzeba zbadać łącznie, sąd odsyłający zmierza zasadniczo do ustalenia, czy wykładni klauzuli 5.1 porozumienia ramowego należy dokonywać w ten sposób, że sprzeciwia się ona uregulowaniu krajowemu, takiemu jak rozpatrywane w postępowaniu głównym, w świetle którego zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony w sektorze publicznym uznaje się za uzasadnione „obiektywnymi powodami” w rozumieniu tej klauzuli z tego tylko względu, że obowiązki w zakresie kontroli wykonywane przez personel zatrudniony w obszarze sanitarno‑weterynaryjnym nie posiadają stałego charakteru z uwagi na wahania zakresu działalności zakładów podlegających kontroli. |
31 |
Zgodnie z art. 99 swego regulaminu postępowania, jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne można wywieść w sposób jednoznaczny z orzecznictwa lub jeżeli odpowiedź na takie pytanie nie pozostawia żadnych uzasadnionych wątpliwości, Trybunał może w każdej chwili, na wniosek sędziego sprawozdawcy i po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznika generalnego, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem. |
32 |
Wspomniany przepis podlega zastosowaniu w niniejszej sprawie. Odpowiedź na pytania prejudycjalne w ich przeformułowanej postaci może bowiem zostać jasno wywiedziona z orzecznictwa Trybunału, w szczególności z wyroków: z dnia 4 lipca 2006 r., Adeneler i in. (C‑212/04, EU:C:2006:443), z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in. (od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250), z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük (C‑586/10, EU:C:2012:39), z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano (C‑190/13, EU:C:2014:146), z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in. (C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044), a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in. (C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 67). |
33 |
Tytułem wstępu należy przypomnieć, że z samego brzmienia klauzuli 2.1 porozumienia ramowego wynika, iż zakres stosowania porozumienia został szeroko zakreślony, obejmując w sposób ogólny „pracowników zatrudnionych na czas określony, na podstawie umowy lub w ramach stosunku pracy określonego przez ustawodawstwo, układy zbiorowe lub praktykę obowiązującą w każdym z państw członkowskich”. Ponadto definicja pojęcia „pracowników zatrudnionych na czas określony” w rozumieniu klauzuli 3.1 tego porozumienia obejmuje wszystkich pracowników, bez różnicy, czy zatrudniający ich pracodawca jest podmiotem publicznym, czy prywatnym (wyroki: z dnia 4 lipca 2006 r., Adeneler i in., C‑212/04, EU:C:2006:443, pkt 56; z dnia 3 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 38, a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 67). |
34 |
Z uwagi na to, że porozumienie ramowe nie wyłącza żadnego szczególnego sektora działalności z zakresu swego zastosowania, znajduje zatem ono zastosowanie również do obszaru kontroli sanitarno‑weterynaryjnych (zob. podobnie wyrok z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 69). |
35 |
Z tego wynika, że pracownik, taki jak zainteresowana w sprawie w postępowaniu głównym, zatrudniona przez dyrekcję sanitarno‑weterynaryjną jako asystent weterynaryjny w obszarze kontroli zdrowia zwierząt, której umowa o pracę, zgodnie z przepisami prawa rumuńskiego musi zostać zawarta z tą dyrekcją na czas określony, podlega zakresowi stosowania porozumienia ramowego. |
36 |
Należy przypomnieć, że w odniesieniu do wykładni klauzuli 5 porozumienia ramowego, klauzula ta ma za zadanie wdrożenie jednego z celów wytyczonych przez to porozumienie, a mianowicie ograniczenia stosowania kolejnych umów o pracę na czas określony lub zawierania stosunków pracy na czas określony uważanych za źródło potencjalnych nadużyć na niekorzyść pracowników poprzez ustanowienie pewnej liczby przepisów określających minimalny poziom ochrony w celu uniknięcia sytuacji, w której pracownicy zostaliby pozbawieni stabilności zatrudnienia (wyroki: z dnia 4 lipca 2006 r., Adeneler i in., C‑212/04, EU:C:2006:443, pkt 63; z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 73; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 25; z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 41; z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 54, a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 72). |
37 |
Jak bowiem wynika z akapitu drugiego preambuły do porozumienia ramowego, a także z pkt 6 i 8 postanowień ogólnych tego porozumienia, korzyść w postaci stabilności zatrudnienia jest postrzegana jako podstawowy element ochrony pracowników, podczas gdy umowy o pracę na czas określony jedynie w pewnych okolicznościach mogą odpowiadać potrzebom zarówno pracodawców, jak i pracowników (wyroki: z dnia 4 lipca 2006 r., Adeneler i in., C‑212/04, EU:C:2006:443, pkt 62; z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 55, a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 73). |
38 |
Z tego względu klauzula 5.1 porozumienia ramowego zobowiązuje państwa członkowskie, w celu zapobiegania nadużyciom wynikającym ze stosowania kolejnych umów o pracę lub nawiązywania kolejnych stosunków pracy na czas określony, do wprowadzenia w sposób skuteczny i wiążący, o ile nie istnieją równoważne rozwiązania prawne w ich porządku prawnym, jednego lub więcej spośród wymienionych tam środków. Trzy wymienione w pkt 1 lit. a)–c) tej klauzuli środki dotyczą, odpowiednio, obiektywnych powodów uzasadniających ponowne zawarcie takich umów lub ponowne nawiązanie takich stosunków pracy, maksymalnego łącznego czasu trwania kolejnych umów o pracę lub stosunków pracy na czas określony i liczby takich ponownie zawieranych umów lub stosunków (zob. w szczególności wyroki: z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 74; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 26; z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 42, z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 56; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 74). |
39 |
Państwom członkowskim pozostawiono w tym celu zakres uznania, który przejawia się w możliwości wyboru między wprowadzeniem jednego lub kilku środków, o których mowa w pkt 1 lit. a)–c) tej klauzuli, a pozostawieniem istniejących równoważnych rozwiązań prawnych, uwzględniając potrzeby szczególnych gałęzi lub grup pracowników (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 59 i przytoczone tam orzecznictwo; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 75). |
40 |
Tym samym klauzula 5.1 porozumienia ramowego wyznacza państwom członkowskim ogólny cel, polegający na zapobieganiu takim nadużyciom, pozostawiając im wybór środków do jego osiągnięcia, o ile nie podważają one celu ani skuteczności porozumienia ramowego (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 60; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 76). |
41 |
Ponadto, jeżeli, jak w niniejszej sprawie, prawo Unii nie przewiduje szczególnych sankcji w sytuacji, gdy mimo wszystko doszło do nadużyć, to na władzach krajowych ciąży obowiązek ustanowienia odpowiednich środków dotyczących takiej sytuacji, które muszą być nie tylko proporcjonalne, lecz również wystarczająco skuteczne i odstraszające, by zagwarantować pełną skuteczność przepisów ustanowionych w wykonaniu porozumienia ramowego (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 62 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 77). |
42 |
O ile w braku stosownych uregulowań Unii w tym zakresie sposób wprowadzenia tych środków należy do wewnętrznego porządku prawnego państw członkowskich – w świetle zasady ich autonomii proceduralnej – o tyle jednak nie mogą być one mniej korzystne od przepisów dotyczących podobnych sytuacji o charakterze wewnętrznym (zasada równoważności) ani czynić w praktyce niemożliwym lub zbyt utrudnionym wykonywania uprawnień przyznanych w prawie Unii (zasada skuteczności) (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 63 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 78). |
43 |
Wynika stąd, że w razie stwierdzenia nadużyć w zakresie stosowania kolejnych umów o pracę lub nawiązywania stosunków pracy na czas określony musi istnieć możliwość zastosowania środka stanowiącego skuteczną i równorzędną gwarancję ochrony pracowników, by wymierzyć odpowiednią karę i usunąć konsekwencje naruszenia prawa Unii (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 64 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 79). |
44 |
Skądinąd należy przypomnieć, że zadaniem Trybunału nie jest wypowiadanie się w przedmiocie wykładni przepisów prawa krajowego. Zadanie to należy bowiem do właściwych sądów krajowych, które powinny określić, czy wymogi ustanowione klauzulą 5 porozumienia ramowego zostały spełnione przez przepisy znajdującego zastosowanie uregulowania krajowego (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 66 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 81). |
45 |
To sąd odsyłający musi zatem ocenić, w jakim zakresie warunki stosowania oraz rzeczywiste wykonanie właściwych przepisów prawa krajowego stanowią odpowiedni środek przeciwdziałający potencjalnym nadużyciom przy stosowaniu kolejnych umów o pracę lub stosunków pracy na czas określony oraz w razie potrzeby pozwalający na karanie takich nadużyć (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 67 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 82). |
46 |
Niemniej jednak Trybunał, orzekając w przedmiocie odesłania prejudycjalnego, może w razie potrzeby udzielić sądowi krajowemu wskazówek, które mogą być pomocne przy dokonywaniu przez niego oceny (wyroki: z dnia 3 lipca 2014 r., Fiamingo i in., C‑362/13, C‑363/13 i C‑407/13, EU:C:2014:2044, pkt 68 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 83). |
47 |
W niniejszej sprawie, jak wynika z przedłożonych Trybunałowi akt, ustawa nr 53/2003 zawiera przepisy mające na celu łączne stosowanie kilku środków wymienionych w klauzuli 5.1 lit. a)–c) porozumienia ramowego. Jednak w drodze odstępstwa OG nr 42/2004 zezwala w obszarze kontroli sanitarno‑weterynaryjnych zatrudniać pracowników na podstawie kolejnych umów o pracę na czas określony, nie przewidując żadnego ograniczenia w zakresie czasu trwania tych umów ani liczby kolejno zawieranych umów w rozumieniu klauzuli 5.1 lit. b) i c). |
48 |
Skoro OG nr 42/2004 nie zawiera uregulowania równoważnego z uregulowaniem zawartym w klauzuli 5.1 porozumienia ramowego, zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony w obszarze kontroli sanitarno‑weterynaryjnych może być dozwolone jedynie wtedy, gdy jest ono uzasadnione „obiektywnym powodem” w rozumieniu klauzuli 5.1 lit. a) porozumienia ramowego. |
49 |
Zgodnie z orzecznictwem pod pojęciem „obiektywnych powodów” należy rozumieć powody odnoszące się do ściśle określonych i konkretnych okoliczności charakteryzujących daną działalność, a zatem mogące uzasadniać w tym szczególnym kontekście stosowanie kolejnych umów o pracę na czas określony. Okoliczności te mogą w szczególności wynikać ze szczególnego charakteru zadań, do wykonania których zawarto umowy, oraz ich swoistych cech lub w odpowiednim przypadku z realizacji słusznych celów polityki społecznej państwa członkowskiego (wyroki: z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 96 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 27; a także z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 45). |
50 |
Natomiast przepis krajowy, który ograniczałby się do ogólnego i abstrakcyjnego zezwolenia w drodze normy ustawowej lub wykonawczej na stosowanie kolejnych umów o pracę na czas określony, nie byłby zgodny z wymogami wskazanymi w poprzednim punkcie niniejszego postanowienia (wyroki: z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 97 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 28; a także z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 46). |
51 |
Taki przepis o wyłącznie formalnym charakterze nie pozwala bowiem na wskazanie obiektywnych i przejrzystych kryteriów pozwalających zweryfikować, czy ponowne zawarcie takich umów faktycznie służy zaspokojeniu rzeczywistego zapotrzebowania oraz czy prowadzi do osiągnięcia realizowanego celu i czy jest niezbędne w tym zakresie. Taki przepis powoduje zatem faktyczne zagrożenie nadużywania tego rodzaju umów, a więc nie jest zgodny z celem i z dążeniem do skuteczności porozumienia ramowego (zob. podobnie wyroki: 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 98 i 100 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 29; a także z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 47). |
52 |
Ze sprawy rozpatrywanej w postępowaniu głównym wynika, że zgodnie z OG nr 42/2004, zawieranie i kolejne przedłużanie przez dyrekcje sanitarno‑weterynaryjne umów o pracę na czas określony wymaga spełnienia warunków leżących u podstaw ich zawarcia, dotyczących szczególnego charakteru zajmowanego stanowiska, które ściśle zależy od prowadzenia działalności przez zakłady podlegające kontroli, z zastrzeżeniem dostępności publicznych środków finansowych, do czasu zawarcia nowych umów o pracę wynikających z przeprowadzenia postępowań konkursowych. |
53 |
Skoro takie uregulowanie krajowe nie zawiera zatem przepisu zezwalającego w sposób ogólny i abstrakcyjny na stosowanie kolejnych umów o pracę na czas określony, lecz uzależnia ich zawieranie od spełnienia określonych warunków, należy zweryfikować, czy te warunki odpowiadają obiektywnym i przejrzystym kryteriom, zgodnym z realizowanym przez porozumienie ramowe celem i z jego skutecznością. |
54 |
W tym względzie Trybunał orzekł już, że uregulowanie krajowe, które pozwala na przedłużanie umów na czas określony celem zastąpienia innych pracowników, którzy chwilowo nie są w stanie wykonywać swoich zadań lub celem zaspokojenia dodatkowych potrzeb przedsiębiorstwa, nie jest samo w sobie sprzeczne z porozumieniem ramowym. Tymczasowe zastąpienie innego pracownika lub tymczasowe zatrudnienie celem zaspokojenia tymczasowego zapotrzebowania pracodawcy na personel może bowiem zasadniczo stanowić „obiektywny powód” w rozumieniu klauzuli 5.1 lit. a) porozumienia ramowego (zob. podobnie wyroki: z dnia 23 kwietnia 2009 r., Angelidaki i in., od C‑378/07 do C‑380/07, EU:C:2009:250, pkt 101, 102 i przytoczone tam orzecznictwo; z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 30). |
55 |
Taki obiektywny powód może stanowić również okoliczność, że uregulowanie krajowe uzasadnia zawieranie i przedłużanie umów o pracę na czas określony koniecznością powierzenia wykonania w niepełnym wymiarze czasu pracy szczególnych zadań specjalistom o uznanych kompetencjach, którzy wykonują inną działalność zawodową poza działalnością na podstawie tej umowy o pracę na czas określony (zob. podobnie wyrok z dnia 13 marca 2014 r., Márquez Samohano, C‑190/13, EU:C:2014:146, pkt 48, 49). |
56 |
W niniejszym wypadku należy stwierdzić, że jak wynika z postanowienia odsyłającego, urzędowe kontrole w obszarze sanitarno‑weterynaryjnym stanowią uregulowanie szczególne i odpowiadają nałożonym przez ustawodawcę krajowego zobowiązaniom nie tylko w odniesieniu do gospodarstw hodowlanych a także zakładów zajmujących się produkcją, składowaniem, transportem, obróbką i sprzedażą produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do konsumpcji przez człowieka, lecz również hodowli poddanych kwarantannie, zwierzyny łownej, parków i rezerwatów naturalnych, ogrodów zoologicznych czy też wylęgarni. |
57 |
Jak wynika z klauzuli 5.1 porozumienia ramowego i zgodnie z motywem trzecim preambuły, jak również z pkt 8 i 10 postanowień ogólnych porozumienia ramowego, w ramach wykonywania tego porozumienia państwa członkowskie mogą, o ile jest to obiektywnie uzasadnione, uwzględniać szczególne potrzeby określonych sektorów działalności (wyrok z dnia 26 lutego 2015 r., Komisja/Luksemburg, C‑238/14, EU:C:2015:128C‑238/14, pkt 40). |
58 |
Tymczasem prawdą jest, że częstotliwość i zakres kontroli do przeprowadzenia mogą podlegać wahaniom w zależności od działalności prowadzonej przez poddawane kontroli zakłady, która to działalność sama podlega określonym zmianom. |
59 |
Jednak z przedłożonych Trybunałowi akt sprawy nie wynika żadna informacja pozwalająca na wskazanie, dlaczego takie cechy miałyby być szczególne w rozpatrywanym sektorze ani z jakiego powodu wymagałyby tylko tymczasowego zapotrzebowania na personel, co uzasadniałoby brak stałego charakteru przydziału kontroli. |
60 |
Takie wahania są bowiem nierozłącznie związane z tym rodzajem sytuacji, w których jedna działalność wywodzi się od drugiej, tak jak w obszarze kontroli, i mogą przejawiać się zarówno wzrostem jak i spadkiem obciążenia pracą w zależności od niedających się przewidzieć na przyszłość okoliczności. |
61 |
Ponadto, rzekomo niestałemu charakterowi przydziałów kontroli zaprzecza okoliczność, że wskutek zawierania kolejnych umów o pracę na czas określony, skarżąca w postępowaniu głównym świadczyła nieprzerwanie pracę przez 6 lat i 7 miesięcy, a tym samym stosunek pracy stanowił zaspokojenie nie tylko tymczasowego, lecz także trwałego zapotrzebowania. |
62 |
O ile, zgodnie z orzecznictwem przypomnianym w pkt 45 niniejszego postanowienia, do sądu odsyłającego należy zbadanie, czy istnieje szczególna potrzeba mogąca obiektywnie uzasadniać, w świetle klauzuli 5.1 lit. a) porozumienia ramowego, korzystanie z kolejnych umów o pracę na czas określony w celu odpowiedniego zaspokojenia popytu na kontrole sanitarne, o tyle należy zauważyć, że taka potrzeba nie może jednak zostać wywiedziona z względów mających na celu dążenie do uniknięcia narażenia państwa, jako pracodawcy w rozpatrywanym sektorze, na jakiekolwiek ryzyko finansowe. |
63 |
O ile bowiem względy natury budżetowej mogą występować u podstawy wyboru polityki społecznej państwa członkowskiego i wpływać na charakter lub zakres środków, które państwo to pragnie przyjąć, o tyle nie stanowią one jednakże same w sobie celu, do którego osiągnięcia zmierza ta polityka, a tym samym nie mogą uzasadniać braku jakiegokolwiek środka zapobiegającego nadużyciom w korzystaniu z kolejnych umów o pracę na czas określony w rozumieniu klauzuli 5 ust. 1 porozumienia ramowego (zob. wyroki: z dnia 24 października 2013 r., Thiele Meneses, C‑220/12, EU:C:2013:683, pkt 43 i przytoczone tam orzecznictwo; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 110). |
64 |
Ponadto, w odniesieniu do dokonanego w ostatnim załączniku do umowy o pracę ze skarżącą w postępowaniu głównym odesłania do warunku oczekiwania na zakończenie postępowań konkursowych celem naboru stałego personelu, należy podkreślić, że o ile uregulowanie krajowe pozwalające na zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony w celu ustanowienia zastępstwa dla nieobecnego personelu w oczekiwaniu na zakończenie postępowań konkursowych może zostać uzasadnione obiektywnym powodem, o tyle konkretne stosowanie tego powodu powinno, w świetle szczególnych cech rozpatrywanej działalności i w świetle warunków jej wykonywania, być zgodne z wymogami porozumienia ramowego (zob. podobnie wyroki: z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 34 i przytoczone tam orzecznictwo; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 99). |
65 |
Przestrzeganie klauzuli 5.1 lit. a) porozumienia ramowego wymaga bowiem konkretnej weryfikacji, czy zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony ma na celu zaspokojenie tymczasowego zapotrzebowania i czy przepis krajowy, taki jak rozpatrywany w sprawie w postępowaniu głównym, nie jest wykorzystywany w gruncie rzeczy do zaspokajania stałych i długookresowych potrzeb kadrowych pracodawcy (zob. podobnie wyroki: z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 39 i przytoczone tam orzecznictwo; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 101). |
66 |
Należy w tym celu zbadać w każdym szczególnym przypadku wszystkie okoliczności danej sprawy, biorąc pod uwagę w szczególności liczbę kolejnych umów zawartych z tą samą osobą lub w celu wykonania tej samej pracy, tak aby wykluczyć, by umowy czy stosunki pracy na czas określony, nawet zawarte rzekomo celem zaspokojenia zapotrzebowania na personel zastępujący, były faktycznie wykorzystywane przez pracodawców w sposób stanowiący nadużycie (zob. podobnie wyroki: z dnia 26 stycznia 2012 r., Kücük, C‑586/10, EU:C:2012:39, pkt 40 i przytoczone tam orzecznictwo; a także z dnia 26 listopada 2014 r., Mascolo i in., C‑22/13, C‑61/13, C‑63/13 i C‑418/13, EU:C:2014:2401, pkt 102). |
67 |
Tymczasem z postępowania odsyłającego wynika, że w dniu złożenia niniejszego wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym, zainteresowana strona nie posiadała żadnych informacji na temat przebiegu jakiegokolwiek z postępowań konkursowych, a tym bardziej na temat ich wyników, które były zupełnie niepewne. |
68 |
Do sądu odsyłającego należy ostateczne zbadanie, czy przepis krajowy, taki jak rozpatrywany w sprawie w postępowaniu głównym, który ogranicza możliwość korzystania z umów o pracę na czas określony celem ustanowienia zastępstw na wolnych stanowiskach w oczekiwaniu na zakończenie postępowań konkursowych, można uznać za zgodny z klauzulą 5.1 lit. a) porozumienia ramowego, sprawdzając, czy konkretne zastosowanie tego obiektywnego powodu uniemożliwia dokonywanie nadużyć w korzystaniu z umów o pracę na czas określony. |
69 |
Biorąc powyższe pod uwagę, na postawione pytania trzeba odpowiedzieć następująco: wykładni klauzuli 5.1 porozumienia ramowego należy dokonywać w ten sposób, że stoi ona na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, takiemu jak rozpatrywane w sprawie w postępowaniu głównym, w którego świetle zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony w sektorze publicznym uważane jest za uzasadnione „obiektywnymi powodami” w rozumieniu tej klauzuli z tego tylko względu, że obowiązki w zakresie kontroli sprawowane przez personel zatrudniony w obszarze sanitarno‑weterynaryjnym nie mają stałego charakteru z uwagi na wahania zakresu działalności zakładów poddawanych kontroli, chyba że, czego sprawdzenie jest zadaniem sądu odsyłającego, zawieranie kolejnych umów ma faktycznie na celu zaspokojenie szczególnej potrzeby w danym sektorze, przy czym względy budżetowe nie mogą jednak występować u jej podstaw. Ponadto okoliczność, że zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony odbywa się w oczekiwaniu na zakończenie postępowań konkursowych nie może wystarczyć ku temu, by uregulowanie to uznać za zgodne z omawianą klauzulą, jeśli okaże się, że konkretne zastosowanie tego uregulowania prowadzi, w świetle okoliczności faktycznych, do nadużyć w korzystaniu z kolejnych umów o pracę na czas określony, czego sprawdzenie również jest zadaniem sądu krajowego. |
W przedmiocie kosztów
70 |
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. |
Z powyższych względów Trybunał (dziesiąta izba) orzeka, co następuje: |
Wykładni klauzuli 5.1 Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, które zostało zawarte w dniu 18 marca 1999 r. i stanowi załącznik do dyrektywy Rady 1999/70/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. dotyczącej porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony, zawartego przez UNICE, CEEP oraz ETUC należy dokonywać w ten sposób, że stoi ona na przeszkodzie uregulowaniu krajowemu, takiemu jak rozpatrywane w sprawie w postępowaniu głównym, w którego świetle zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony w sektorze publicznym uznaje się za uzasadnione „obiektywnymi powodami” w rozumieniu tej klauzuli z tego tylko względu, że obowiązki w zakresie kontroli sprawowane przez personel zatrudniony w obszarze sanitarno‑weterynaryjnym nie mają stałego charakteru z uwagi na wahania zakresu działalności zakładów poddawanych kontroli, chyba że, czego sprawdzenie jest zadaniem sądu odsyłającego, zawieranie kolejnych umów ma faktycznie na celu zaspokojenie szczególnej potrzeby w danym sektorze, przy czym względy budżetowe nie mogą jednak występować u jej podstaw. Ponadto okoliczność, że zawieranie kolejnych umów o pracę na czas określony odbywa się w oczekiwaniu na zakończenie postępowań konkursowych nie może wystarczyć ku temu, by uregulowanie to uznać za zgodne z omawianą klauzulą, jeśli okaże się, że konkretne zastosowanie tego uregulowania prowadzi, w świetle okoliczności faktycznych, do nadużyć w korzystaniu z kolejnych umów o pracę na czas określony, czego sprawdzenie również jest zadaniem sądu krajowego. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: rumuński.