EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0360
Proposal for a COUNCIL DECISION on the Union position with the Cooperation Council established by the European Union –Georgia Partnership and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and Georgia, of the other part with regard to the adoption of a Recommendation on the implementation of the EU-Georgia Association Agenda
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Rady Współpracy ustanowionej Umową o partnerstwie i współpracy Unia Europejska-Gruzja, zawartą między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie wdrożenia programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Rady Współpracy ustanowionej Umową o partnerstwie i współpracy Unia Europejska-Gruzja, zawartą między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie wdrożenia programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja
/* COM/2014/0360 final - 2014/0182 (NLE) */
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Rady Współpracy ustanowionej Umową o partnerstwie i współpracy Unia Europejska-Gruzja, zawartą między Wspólnotą Europejską i jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie wdrożenia programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja /* COM/2014/0360 final - 2014/0182 (NLE) */
UZASADNIENIE Dnia 22 kwietnia 1996 r. została
podpisana, a dnia 1 lipca 1999 r. weszła w życie Umowa o partnerstwie
i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej
Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej
strony (UPiW), której podstawą było zobowiązanie do
przestrzegania wspólnych wartości i skutecznego wdrażania reform
politycznych, gospodarczych i instytucjonalnych. We wspólnym planie działania UE i Gruzji
w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa przygotowanym w oparciu o
umowę o partnerstwie i współpracy określono strategiczne cele i
wyrażono poparcie dla dążenia Gruzji do dalszej integracji z
europejskimi strukturami społeczno-gospodarczymi. Gruzja jest krajem partnerskim w ramach
europejskiej polityki sąsiedztwa. Dzięki temu kontekst jej stosunków
z Unią Europejską znacząco i pozytywnie się zmienił.
Obie strony sfinalizowały w tym czasie rokowania w sprawie układu o
stowarzyszeniu (zwanego dalej „układem”), którym zastąpiono UPiW. Rokowania
w sprawie układu o stowarzyszeniu zakończono w dniu 22 lipca 2013 r.,
a jego tekst parafowano w dniu 29 listopada 2013 r. podczas szczytu partnerstwa
wschodniego w Wilnie. Układ o stowarzyszeniu znacząco
pogłębi polityczne stowarzyszenie i integrację gospodarczą
Gruzji z UE, a ponadto przewiduje stopniowe wdrożenie
pogłębionej i kompleksowej strefy wolnego handlu. Pomyślne wdrożenie planu
działania na rzecz liberalizacji reżimu wizowego stanowi przewidziany
w układzie o stowarzyszeniu podstawowy element stowarzyszenia politycznego
i integracji gospodarczej Gruzji z Unią Europejską poprzez znaczne
zwiększenie mobilności i kontaktów międzyludzkich. Szefowie państw lub rządów UE
początkowo zaplanowali podpisanie układu o stowarzyszeniu na
jesień 2014 r. Ze względu na niepokojące wydarzenia na Ukrainie,
które mogłyby wpłynąć także na sytuację w innych
państwach w regionie, podjęto decyzję o wcześniejszym
podpisaniu układu – już w czerwcu br. Dzięki
połączonym wysiłkom instytucji unijnych, aby skrócić
pracę techniczną nad tekstem układu, cel ten zostanie
osiągnięty. Układ o stowarzyszeniu wejdzie w
życie dopiero po ratyfikowaniu przez wszystkie strony (tzn. UE, jej
państwa członkowskie i Gruzję). Proces ten może trwać
długo – nawet kilka lat. W związku z tym w układzie przewidziano
tymczasowe stosowanie niektórych jego części, gdy tylko kraj
partnerski ukończy niezbędne procedury, a UE poinformuje o swojej
gotowości do rozpoczęcia tymczasowego stosowania. Celem programu stowarzyszeniowego jest zatem
przygotowanie i ułatwienie wdrożenia układu o stowarzyszeniu
poprzez stworzenie praktycznych ram, za pomocą których można
będzie zrealizować nadrzędne cele stowarzyszenia politycznego i
integracji gospodarczej, które zastąpią plan działania UE-Gruzja
w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa. Opierając się na strukturze
układu o stowarzyszeniu, zawarto w programie stowarzyszeniowym wykaz
priorytetów dla współpracy w latach 2014–2016. Niewielka liczba
priorytetów zawartych w programie stowarzyszeniowym nie powinna
wpływać na zakres czy mandat obecnego dialogu w ramach UPiW
bądź innych umów ani też nie powinna w żaden sposób
ograniczać realizacji zobowiązań podjętych w układzie
o stowarzyszeniu po jego wejściu w życie lub rozpoczęciu
tymczasowego stosowania. Należy zauważyć, że w
odróżnieniu od układu o stowarzyszeniu, program stowarzyszeniowy nie
jest obowiązującym aktem prawa międzynarodowego. W załączniku Komisja przedkłada
tekst wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska Unii w ramach
Rady Współpracy UE-Gruzja w kwestii przyjęcia programu
stowarzyszeniowego. Komisja zwraca się zatem do Rady o
przyjęcie załączonego projektu decyzji Rady. 2014/0182 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Rady
Współpracy ustanowionej Umową o partnerstwie i współpracy Unia
Europejska-Gruzja, zawartą między Wspólnotą Europejską i
jej Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z
drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia zalecenia w sprawie
wdrożenia programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 217 w
związku z art. 218 ust. 9, uwzględniając Umowę o
partnerstwie i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej
Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej
strony, („UPiW”), w szczególności jej art. 81, uwzględniając wspólny wniosek
Komisji Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) UPiW została podpisana w
dniu 22 kwietnia 1996 r. i weszła w życie w dniu 1 lipca 1999 r. (2) Układ o stowarzyszeniu
między Unią Europejską i jej Państwami Członkowskimi,
z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, („układ o
stowarzyszeniu”) został parafowany w dniu 29 listopada 2013 r. podczas
szczytu Partnerstwa Wschodniego w Wilnie. (3) Do czasu wejścia w
życie układu o stowarzyszeniu ma on być stosowany tymczasowo
przez Strony, gdy tylko będzie to możliwe. (4) Aby wesprzeć
wdrożenie układu o stowarzyszeniu, Strony zgodnie postanowiły
ustalić program stowarzyszeniowy w celu ustanowienia wykazu priorytetów
dla współpracy w latach 2014–2016. (5) Strony uzgodniły program
stowarzyszeniowy, za którego przyjęcie odpowiada Rada Współpracy
powołana na mocy UPiW do czasu ustanowienia ram instytucjonalnych
układu o stowarzyszeniu. (6) Stanowisko, jakie Unia ma
zająć w ramach Rady Współpracy w kwestii przyjęcia
zalecenia w sprawie wdrożenia programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja, musi
zostać przyjęte przez Radę, PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Stanowisko Unii w ramach Rady Współpracy
ustanowionej Umową o partnerstwie i współpracy zawartą
między Wspólnotą Europejską i jej Państwami
Członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w
odniesieniu do wdrożenia programu stowarzyszeniowego opiera się na
projekcie zalecenia Rady Współpracy załączonego do niniejszej
decyzji. Artykuł 2 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W
imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIKI Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie stanowiska Unii w ramach Rady Współpracy ustanowionej na mocy
Umowy o partnerstwie i współpracy Unia Europejska-Gruzja między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, w odniesieniu do przyjęcia
zalecenia w sprawie realizacji programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja ZAŁĄCZNIK 1 Projekt ZALECENIE w
sprawie realizacji programu stowarzyszeniowego UE-Gruzja RADA
WSPÓŁPRACY UE-GRUZJA, uwzględniając Umowę o partnerstwie
i współpracy UE-Gruzja, ustanawiającą partnerstwo między
Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z
jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, (zwaną dalej
„Umową”), w szczególności jej art. 81, a także mając na uwadze, co
następuje: (1)
Na mocy art. 81 Umowy ustanowiono Radę
Współpracy, która będzie nadzorować realizację Umowy. Rada
Współpracy może formułować odpowiednie zalecenia w drodze
porozumienia między obiema Stronami. (2)
Strony Umowy uzgodniły tekst programu
stowarzyszeniowego, którego celem jest przygotowanie i ułatwienie
realizacji przyszłego układu o stowarzyszeniu poprzez stworzenie
praktycznych ram realizacji nadrzędnych celów stowarzyszenia politycznego
i integracji gospodarczej. (3)
Program stowarzyszeniowy ma na celu zarazem
określenie konkretnych kroków w wypełnianiu przez Strony zobowiązań
wynikających z układu o stowarzyszeniu oraz zapewnienie szerszych ram
służących dalszemu wzmacnianiu stosunków między UE a
Gruzją, tak aby ułatwić osiągnięcie głębszej
integracji gospodarczej i współpracy politycznej, zgodnie z ogólnymi założeniami
układu o stowarzyszeniu, PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE: Artykuł Rada Współpracy zaleca, aby Strony
realizowały program stowarzyszeniowy UE-Gruzja określony w
załączniku, w zakresie w jakim ta realizacja jest nakierowana na
osiągnięcie celów układu o stowarzyszeniu UE-Gruzja,
obejmującego pogłębioną i kompleksową umowę o
wolnym handlu, ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą
Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a
Gruzją, z drugiej strony. Sporządzono w […] W imieniu Rady Współpracy Przewodniczący ZAŁĄCZNIK
2 ZAŁĄCZNIK
Program stowarzyszeniowy między Unią Europejską a
Gruzją Unia Europejska i Gruzja („Strony”)
dostrzegają, że kontekst stosunków między nimi zmienił
się w istotny i pozytywny sposób od chwili zawarcia Partnerstwa
Wschodniego. W 2010 r. Strony rozpoczęły negocjacje w sprawie
układu o stowarzyszeniu, a w 2012 r. w sprawie pogłębionej i
kompleksowej umowy o wolnym handlu, mającej stanowić integralną
część tego układu. Strony również opracowały i
uruchomiły plan działania na rzecz liberalizacji reżimu
wizowego, którego skuteczna realizacja stanowi podstawę politycznego
stowarzyszenia i integracji gospodarczej Gruzji z Unią Europejską
przewidzianych w układzie o stowarzyszeniu, mianowicie znaczącą
poprawę mobilności i kontaktów międzyludzkich. Negocjacje w sprawie układu o
stowarzyszeniu zakończyły się w dniu 22 lipca 2013 r., a w dniu 29
listopada 2013 r. układ został parafowany. Wejście w życie całego
układu zajmie jeszcze trochę czasu. W międzyczasie konieczne
są działania gwarantujące, że Strony mogą czerpać
pełne korzyści związane z układem od momentu jego
częściowego tymczasowego stosowania. Celem niniejszego programu
stowarzyszeniowego jest przygotowanie i ułatwienie realizacji układu
o stowarzyszeniu, poprzez stworzenie praktycznych ram umożliwiających
osiągnięcie nadrzędnych celów stowarzyszenia politycznego i
integracji gospodarczej, oraz przejście do planu działania w ramach
europejskiej polityki sąsiedztwa (EPS) UE-Gruzja. Program stowarzyszeniowy wymienia szereg
priorytetów współpracy w latach 2014-2016 w oparciu o strukturę
układu o stowarzyszeniu. Fakt, że w programie stowarzyszeniowym
skupiono się na ograniczonej liczbie priorytetów, nie powinien mieć
wpływu na zakres ani mandat dialogu prowadzonego obecnie na mocy umowy o
partnerstwie i współpracy, innych stosownych umów czy wielostronnego
wymiaru Partnerstwa Wschodniego. Nie powinien też przesądzać o
wypełnianiu zobowiązań podjętych w ramach układu o stowarzyszeniu/pogłębionej
i kompleksowej umowy o wolnym handlu po jego wejściu w życie lub w
trakcie tymczasowego stosowania. 1. Zasady, instrumenty i zasoby
służące realizacji programu stowarzyszeniowego Realizacja programu stowarzyszeniowego
będzie prowadzona zgodnie z następującymi wspólnymi zasadami: ·
działania podejmowane w ramach programu
stowarzyszeniowego należy realizować w duchu ogólnego celu
stowarzyszenia politycznego i integracji gospodarczej; ·
priorytety programu stowarzyszeniowego
uzupełniają zobowiązania UE i Gruzji do pełnego
wdrożenia postanowień układu o stowarzyszeniu UE-Gruzja po jego
wejściu w życie; ·
program stowarzyszeniowy powinien być
realizowany z pełnym poszanowaniem zasad przejrzystości,
odpowiedzialności i włączenia społecznego; ·
program stowarzyszeniowy wiąże się z
zaangażowaniem obu Stron w jego realizację; ·
program stowarzyszeniowy ma na celu
osiągnięcie konkretnych i określonych rezultatów poprzez
stopniową realizację praktycznych środków; ·
Strony uznają istotne znaczenie popierania
uzgodnionych priorytetów poprzez odpowiednie środki polityczne, techniczne
i finansowe; oraz ·
realizacja programu stowarzyszeniowego będzie
przedmiotem corocznej sprawozdawczości, monitorowania i oceny. Czynione
postępy będą przedmiotem przeglądów, między innymi w
ramach istniejących struktur wynikających z Umowy o partnerstwie i
współpracy lub innych stosownych umów. Unia Europejska będzie wspierać
Gruzję w realizacji celów i priorytetów określonych w programie
stowarzyszeniowym. Będzie to robić poprzez wykorzystanie wszelkich
dostępnych źródeł unijnego wparcia, jak również wiedzy
fachowej i doradztwa, najlepszych praktyk, know how, wymiany informacji,
wsparcia na rzecz budowania zdolności oraz wzmocnienia instytucjonalnego.
Będzie również zachęcała i dążyła do
koordynacji wsparcia ze strony innych partnerów Gruzji. Dostępne
będą również odpowiednie instrumenty finansowe UE
służące pomocy w realizacji programu stowarzyszeniowego. Program
nie jest jednak sam w sobie dokumentem programowania finansowego i nie
zastępuje zadań w zakresie programowania i formułowania
podejmowanych przez Strony. UE będzie udzielać wsparcia w
kontekście ogólnych priorytetów w zakresie pomocy na rzecz Gruzji,
określonych w jednolitych ramach wsparcia ENI oraz w wielopaństwowym
programowaniu w ramach Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa (ENI) jako
element całościowego finansowania dla Gruzji, z pełnym
poszanowaniem odpowiednich zasad wdrażania i procedur pomocy
zewnętrznej UE. Niniejszy program stowarzyszeniowy będzie
stosowany od momentu jego przyjęcia, przez początkowy okres trzech
lat, który może być przedłużony za porozumieniem Stron. Od
początku stosowania zastąpi on plan działania w ramach
europejskiej polityki sąsiedztwa jako główny mechanizm monitorowania
postępów Gruzji w ramach europejskiej polityki sąsiedztwa. Do
monitorowania programu stowarzyszeniowego zachęcane będzie także
społeczeństwo obywatelskie. Niniejszy program stowarzyszeniowy może w
razie konieczności zostać zmieniony lub zaktualizowany w dowolnym
momencie za zgodą Rady Współpracy UE-Gruzja, w szczególności gdy
wejdzie w życie układ o stowarzyszeniu. 2. Priorytety programu
stowarzyszeniowego 2.1 Dialog polityczny i reformy Dialog
polityczny i współpraca na rzecz reform w ramach niniejszego programu
stowarzyszeniowego mają na celu zwiększenie poszanowania zasad
demokracji, rządów prawa i dobrego rządzenia, praw człowieka i
podstawowych wolności, w tym praw osób należących do
mniejszości zgodnie z zapisami głównych konwencji ONZ i Rady Europy
oraz powiązanych z nimi protokołów; oraz przyczynienie się do
konsolidacji krajowych reform politycznych, w szczególności poprzez
zbliżenie do dorobku prawnego UE. Przy realizacji poniższych kwestii
związanych z dialogiem politycznym i reformami należy
uwzględnić sprawozdanie specjalnego doradcy UE ds. reform
konstytucyjnych i prawnych oraz praw człowieka Thomasa Hammarberga z
września 2013 r.: „Georgia in Transition” [Gruzja w okresie
przejściowym][1],
a w szczególności zawarte w nim zalecenia[2]. Dialog i współpraca będą
obejmowały następujące obszary: (i) Zwiększenie stabilności,
niezależności i skuteczności instytucji gwarantujących
demokrację, rządy prawa oraz poszanowanie praw człowieka, w
szczególności poprzez: ·
zapewnienie demokratycznego przeprowadzania wyborów
dzięki wyeliminowaniu uchybień w przepisach i administracji wyborczej
wskazanych przez międzyagencyjną grupę zadaniową ds.
wolnych i sprawiedliwych wyborów (IATF) oraz Organizację
Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) / Biuro Instytucji
Demokratycznych i Praw Człowieka (ODIHR), w tym w kontekście wyborów
do władz lokalnych w 2014 r.; ·
zagwarantowanie, że w przypadku rozważań
nad wprowadzeniem zmian konstytucyjnych, będą one podlegać
kompleksowym konsultacjom w kraju oraz z utworzoną przez Radę Europy
Komisją Wenecką, tak aby nowe przepisy przetrwały próbę
czasu; ·
zwiększenie równowagi między
elastycznością a stabilnością konstytucji oraz wzmocnienie
uprawnień budżetowych Parlamentu zgodnie z opinią Komisji
Weneckiej nr 737/2013; ·
zapewnienie poszanowania dla roli premiera i
prezydenta na mocy konstytucji; ·
zapewnienie odpowiednich kontroli i środków
równowagi w systemie politycznym w trakcie przejścia Gruzji z systemu
półprezydenckiego na system parlamentarny. Dalsze wzmacnianie roli
parlamentu i niezawisłości sądownictwa; ·
dążenie do realizacji strategii
decentralizacji zgodnie z Europejską kartą samorządu lokalnego
sporządzoną przez Radę Europy (CETS nr 122). (ii) Dalsza reforma wymiaru sprawiedliwości, w
szczególności zapewnienie niezawisłości, efektywności,
bezstronności i profesjonalizmu sądownictwa i prokuratury, jak
również organów ścigania, które powinny być wolne od nacisków
politycznych bądź wszelkich innych bezprawnych nacisków; kontynuacja
i nasilenie walki z korupcją: Sądownictwo ·
opracowanie strategii i planu działania w
zakresie reformy systemu sądowego z wyraźnymi benchmarkami i
priorytetami, w tym polityki powoływania i szkolenia sędziów i
odpowiednich pracowników w celu zapewnienia należytych kompetencji
sądowniczych; ·
ciągłe podejmowanie kolejnych kroków w
ramach reform, w szczególności reform sądownictwa, gruzińskiego
kodeksu karnego i kodeksu postępowania karnego, w tym wzmocnienie zasady
równości stron w postępowaniu karnym, przeprowadzenie kompleksowego
przeglądu i przedłożenie propozycji prawnych dotyczących: –
wzmocnienia niezawisłości,
efektywności, bezstronności i profesjonalizmu sądownictwa; –
zagwarantowania prawa do rzetelnego procesu
sądowego; –
zapewnienia niezależnego i skutecznego
dochodzenia; –
zreformowania wymiaru sprawiedliwości dla
nieletnich celem ochrony praw dzieci; –
dostosowania systemu dobrowolnego poddania się
karze do standardów i praktyk określonych przez UE i Radę Europy / w
europejskiej konwencji praw człowieka (EKPC); –
statusu i praw ofiary w postępowaniu karnym; –
reformy procesu karnego w sądach
przysięgłych. ·
wdrożenie reformy prokuratury w
następstwie wprowadzonej w 2013 r. zmiany ustawy z 2008 r. W
szczególności rozpoznanie odpowiedniego konstytucyjnego miejsca prokuratury
jako organu pełniącego skuteczny nadzór, tak aby zbudować zaufanie
społeczne do urzędu prokuratorskiego i ustanowić prawdziwie
profesjonalną służbę prokuratorską (w tym poprzez
odpowiednie szkolenia) niezależną od nacisków politycznych lub innych
bezprawnych nacisków; ·
zapewnienie prowadzenia postępowań
karnych w sposób przejrzysty i bezstronny, bez motywacji politycznych, tak aby
zapobiegać sprawiedliwości selektywnej z motywami politycznymi; ·
dalsze wdrażanie strategii integracji i
resocjalizacji w wymiarze sprawiedliwości w sprawach karnych; promowanie
wyroków bez pozbawienia wolności, nakazów kary społecznej,
częstszego stosowania nadzoru sądowego, wcześniejszych
zwolnień warunkowych, odstępstwa i mediacji; ·
zapewnienie dostępu do sprawiedliwości
poprzez odpowiednio finansowaną oraz merytorycznie umocowaną
niezależną służbę pomocy prawnej; ·
zwiększenie odpowiedzialności i nadzoru
demokratycznego organów ścigania. Skargi przeciwko policji i prokuratorom
będą wymagać profesjonalnego i skutecznego mechanizmu, aby
mogły zapewnić wiarygodne działanie. Rozważenie
ustanowienia pełnoprawnego, niezależnego i skutecznego mechanizmu
prowadzenia dochodzeń w takich sprawach. Zapewnienie kompleksowego
szkolenia zawodowego pracowników organów ścigania w zakresie standardów
etycznych i praw człowieka; ·
opracowanie alternatywnych metod rozstrzygania
sporów (mediacja, arbitraż); zrewidowanie przepisów dotyczących
zatrzymania zgodnie z normami rzetelnego procesu sądowego. Walka
z korupcją, reforma administracyjna i służba publiczna ·
uczestniczenie w międzynarodowej
współpracy w zakresie walki z korupcją oraz zapewnienie skutecznej
realizacji stosowanych międzynarodowych instrumentów prawnych, na
przykład konwencji NZ przeciwko korupcji; ·
podejmowanie odpowiednich środków na
wszystkich poziomach społeczeństwa w celu zapobiegania korupcji,
wykrywania jej i radzenia sobie z nią, szczególnie w odniesieniu do
korupcji na wysokim szczeblu; ·
prowadzenie reformy administracyjnej z
położeniem nacisku na administrację publiczną oraz
budowanie odpowiedzialnej, efektywnej, skutecznej, przejrzystej i profesjonalnej
służby publicznej; oraz wzmocnienie samorządu lokalnego zgodnie
z europejskimi standardami. (iii)
Zapewnienie poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności
poprzez kompleksową współpracę w zakresie ochrony praw
człowieka i podstawowych wolności, między innymi zgodnie ze
sprawozdaniem Thomasa Hammarberga „Georgia in Transition” [Gruzja w okresie
przejściowym]. Współpraca ta będzie w szczególności
obejmować: ·
przyjęcie kompleksowej krajowej strategii i
planu działania w zakresie praw człowieka; aktywne uwzględnienie
w tej strategii i tym planie działania szczegółowych zaleceń
organów ONZ, OBWE / ODIHR, Rady Europy / Europejskiej Komisji przeciwko
Rasizmowi i Nietolerancji (ECRI) oraz międzynarodowych organizacji praw człowieka,
szczególnie w ramach wdrażania polityki niedyskryminacji, ochrony
mniejszości i życia prywatnego oraz zapewnienia wolności
religii; ·
przyjęcie całościowego prawa
antydyskryminacyjnego, zgodnie z zaleceniami organów monitorujących ONZ i
Rady Europy, tak aby zapewnić skuteczną ochronę
antydyskryminacyjną; ·
podjęcie działań w kierunku
podpisania, ratyfikacji i transpozycji do prawa krajowego stosownych
instrumentów ONZ i Rady Europy w walce przeciwko dyskryminacji, w tym przy
uwzględnieniu konwencji NZ o bezpaństwowości oraz stałych
zaleceń Rady Europy w sprawie Europejskiej karty języków regionalnych
lub mniejszościowych; ·
odpowiednie reagowanie na wnioski i zalecenia
odpowiednich organów Rady Europy w zakresie zgodności Gruzji z
Konwencją ramową o ochronie mniejszości narodowych; ·
zapewnienie skutecznego
wdrożenia konwencji NZ o prawach osób
niepełnosprawnych; ·
zapewnienie skutecznego wykonywania wyroków
Europejskiego Trybunału Praw Człowieka; ·
utrzymanie skutecznych przedsądowych i
pozasądowych mechanizmów rozstrzygania sporów i ochrony praw
człowieka; ·
rozpowszechnianie i zwiększanie wiedzy w
zakresie praw człowieka i niedyskryminacji w sądownictwie, organach
ścigania i administracji; ·
dalsze wzmacnianie pluralizmu, przejrzystości
i niezależności mediów zgodnie z zaleceniami Rady Europy; ·
uwzględnienie zaleceń Biura Obrońcy
Publicznego (PDO) w kształtowaniu polityki oraz zapewnienie odpowiednich
zasobów i umocnienia na rzecz Biura Obrońcy Publicznego; ·
wspieranie skutecznego funkcjonowania mechanizmu
instytucjonalnego przewidzianego w prawie antydyskryminacyjnym; budowanie
zdolności kontrolnych komisji parlamentarnych ds. praw człowieka i
kwestii prawnych w związku z realizacją strategii i planu
działania w zakresie praw człowieka; ·
wspieranie organizacji społeczeństwa
obywatelskiego oraz w szczególności przedstawicielskich partnerów
społecznych (związków zawodowych i organizacji pracodawców)
pełniących służbę i nadzór w dziedzinach priorytetowo
traktowanych w układzie o stowarzyszeniu UE-Gruzja, w tym w zakresie prawa
pracy, ochrony prywatności, praw mniejszości i innych słabszych
grup społecznych oraz wolności mediów. Znęcanie się i tortury ·
Aktualizacja krajowej strategii i planu
działania w zakresie przeciwdziałania znęcaniu się i
torturom oraz w zakresie intensyfikacji wysiłków na rzecz realizacji
strategii i planu w celu zwalczania bezkarności; ·
zapewnienie gruntownego, przejrzystego i
niezależnego dochodzenia w przypadku wszelkich zarzutów stosowania tortur
i znęcania się w obiektach penitencjarnych, policyjnych, wojskowych i
innych obiektach zamkniętych; ·
wdrażanie reform strukturalnych i wspieranie
krajowego mechanizmu prewencji w ramach Biura Obrońcy Publicznego w celu
zapobiegania nadużyciom w przyszłości oraz zapewnienia
pełnego dostępu Biura Obrońcy Publicznego do monitorowania obiektów
zamkniętych, w tym zakładów niepublicznych; ·
dalsze wzmacnianie skutecznego wewnętrznego i
zewnętrznego monitorowania obiektów penitencjarnych, policyjnych,
wojskowych i innych obiektów zamkniętych pod kątem wczesnego
wykrywania nadużyć i znęcania się oraz zapobiegania im; ·
ciągłe starania na rzecz poprawy systemu
opieki zdrowotnej w zakładach karnych i większej
dostępności usług służby zdrowia dla
więźniów. Budowanie zdolności pracowników służby
zdrowia pracujących w zakładach zamkniętych (lub na rzecz takich
zakładów) oraz przyznanie im uprawnień w zakresie przekazywania
doniesień i zgłoszeń o znęcaniu się. Prawa związków zawodowych i standardy
pracownicze ·
wdrażanie nowego Kodeksu pracy,
przyjętego przez Parlament w czerwcu 2013 r., zgodnie ze standardami MOP; ·
podbudowanie nowego Kodeksu pracy nowymi
instytucjami i procedurami rozstrzygania sporów i wypracowania kultury
negocjacji (ośrodek mediacji). Skupienie się również na poprawie
bezpieczeństwa w miejscu pracy oraz stworzenie mechanizmu i instytucji z
właściwymi możliwościami w zakresie kontroli warunków pracy
w duchu nowej ustawy i standardów Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP); ·
ustanowienie skutecznego dialogu społecznego,
między innymi poprzez systematyczne zwoływanie komisji trójstronnej; ·
kontynuowanie i intensyfikacja dialogu i
partnerstwa z MOP. Równe traktowanie ·
wzmocnienie równouprawnienia płci i
zapewnienie równego traktowania kobiet i mężczyzn w życiu
społecznym, politycznym i gospodarczym; ·
zbliżenie do standardów europejskich w zakresie
przepisów dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa, przepisów
dotyczących ochrony macierzyństwa, przepisów dotyczących
łączenia obowiązków rodzicielskich i zawodowych zgodnie z
układem o stowarzyszeniu; ·
wzmocnienie wdrażania ustawodawstwa
dotyczącego przeciwdziałania przemocy w rodzinie, w tym podnoszenie
świadomości ogółu społeczeństwa i określonych
grup zawodowych, na przykład policji, w szczególności na obszarach
wiejskich i obszarach mniejszościowych. Zwiększenie dostępu
ofiar do usług doradczych i schronisk. Prawa dzieci ·
zajęcie się kwestią ubóstwa dzieci
oraz znacznie bardziej priorytetowe potraktowanie sytuacji dzieci
wymagających szczególnego traktowania; kontynuacja reformy wymiaru
sprawiedliwości dla nieletnich (zob. również informacje o
sądownictwie powyżej); ·
kontynuacja reformy wymiaru sprawiedliwości
dla nieletnich (zob. również informacje o sądownictwie
powyżej); ·
w krajowej strategii i planie działania w
zakresie praw człowieka należy w sposób szczególny
uwzględnić prawa dzieci; ·
zapewnienie odpowiednich zasobów i wzmocnienie roli
publicznego obrońcy w zakresie działań rzecznika praw
obywatelskich w odniesieniu do dzieci oraz w zakresie monitorowania sytuacji we
właściwych instytucjach; ·
skupienie się na środkach ochrony dzieci
przed wszelkimi formami przemocy. 2.2 Polityka zagraniczna i
bezpieczeństwa Celem dialogu i współpracy w dziedzinie
wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa (WPZiB) jest stopniowa
konwergencja, w tym w zakresie wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony
(WPBiO), a dialog i współpraca mają dotyczyć w
szczególności zapobiegania konfliktom i zarządzania kryzysowego,
stabilności regionalnej, rozbrojenia, nierozprzestrzeniania broni,
kontroli zbrojeń i kontroli eksportu. Współpraca będzie się
opierać na wspólnych wartościach i wzajemnych interesach, a jej celem
będzie zwiększenie zbieżności i skuteczności polityki,
przy wykorzystaniu dwustronnych, międzynarodowych i regionalnych forów. W
szczególności: ·
stworzenie otoczenia sprzyjającego
pragmatycznej współpracy oraz rozwojowi politycznego dialogu i
współdziałania w kwestiach regionalnych i międzynarodowych,
między innymi w ramach Rady Europy i OBWE; ·
promowanie pokojowego rozwiązywania konfliktów
oraz międzynarodowej stabilności i bezpieczeństwa w oparciu o
skuteczny multilateralizm; ·
dalsza współpraca w zakresie większego
dostosowania Gruzji do deklaracji UE w zakresie WPZiB; ·
wypracowanie współpracy w zakresie systemów
sankcji; ·
promowanie poszanowania zasad suwerenności i
integralności terytorialnej, nienaruszalności granic i
niezależności, zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych oraz aktem
końcowym KBWE; ·
zacieśnienie praktycznej współpracy w zakresie
zapobiegania konfliktom i zarządzania kryzysowego poprzez ułatwienie
udziału Gruzji w cywilnych i wojskowych operacjach zarządzania
kryzysowego oraz działania konsultacyjne i szkoleniowe w obszarze WPBiO
(na podstawie umowy w sprawie ram udziału podpisanej w listopadzie 2013
r.) oraz w wielostronnych ramach panelu Partnerstwa Wschodniego w sprawie
WPBiO; ·
promowanie i ułatwianie udziału Gruzji w
działaniach szkoleniowych i konsultacyjnych związanych z WPBiO (w
ramach regularnych konsultacji dwustronnych i wielostronnego panelu Partnerstwa
Wschodniego w sprawie WPBiO). Terroryzm, nierozprzestrzenianie broni
masowego rażenia oraz nielegalny eksport broni ·
współpraca na rzecz pogłębienia
międzynarodowego konsensusu dotyczącego zwalczania terroryzmu w
oparciu o prawa człowieka, w tym prawną definicję aktów
terrorystycznych, między innymi poprzez promowanie porozumienia w sprawie
całościowej konwencji dotyczącej terroryzmu
międzynarodowego; ·
wymiana informacji o organizacjach i grupach
terrorystycznych, ich działalności oraz ich sieciach wsparcia zgodnie
z prawem międzynarodowym i ustawodawstwem Stron; ·
wdrażanie standardów ujętych w zaleceniach
Grupy Specjalnej ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy (FATF)
dotyczących finansowania terroryzmu; ·
współpraca i wkład w zakresie
przeciwdziałania rozprzestrzenianiu broni masowego rażenia oraz
środków jej przenoszenia poprzez pełne przestrzeganie istniejących
zobowiązań Stron wynikających z międzynarodowych traktatów
i umów o rozbrojeniu i nierozprzestrzenianiu broni oraz innych odpowiednich zobowiązań
międzynarodowych, jak również poprzez realizację takich zobowiązań
na poziomie krajowym; ·
ustanowienie skutecznego systemu krajowych
środków kontroli eksportu i tranzytu towarów związanych z bronią
masowego rażenia (BMR), obejmującego kontrolę końcowego
przeznaczenia BMR w odniesieniu do technologii podwójnego przeznaczenia, przy
uwzględnieniu skutecznych sankcji za naruszenie środków kontroli
eksportu; ·
współpraca w zakresie kontroli celnych
opartych na analizie ryzyka zapewniających bezpieczeństwo i
ochronę towarów będących przedmiotem importu, eksportu lub
tranzytu; ·
radzenie sobie z nielegalnym handlem bronią
strzelecką i lekką, w tym amunicją, zgodnie z istniejącymi umowami
międzynarodowymi i rezolucjami Rady Bezpieczeństwa ONZ oraz
zobowiązaniami wynikającymi z innych instrumentów
międzynarodowych mających zastosowanie w tej dziedzinie; ·
dalsza współpraca w dziedzinie kontroli
eksportu broni konwencjonalnej, w świetle wspólnego stanowiska UE w
sprawie kontroli eksportu technologii wojskowej i sprzętu wojskowego. Rozwój
współpracy w zakresie zwalczania handlu bronią i niszczenia jej zapasów; ·
dalsze przyczynianie się do wdrażania
Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej (NPT) w ramach jego
wszystkich trzech filarów, w sposób zrównoważony; ·
podejmowanie działań zmierzających
do podpisania i ratyfikacji traktatu o handlu bronią, przyjętego
przez Zgromadzenie Ogólne ONZ w dniu 2 kwietnia 2013 r. Rozwiązywanie konfliktu między
narodami ·
kontynuacja wysiłków mających na celu
zapewnienie pełnego wdrożenia sześciopunktowej umowy z dnia 12
sierpnia 2008 r. oraz jej późniejszych środków wykonawczych; ·
konstruktywne uczestnictwo oraz zapewnienie
wsparcia w odniesieniu do międzynarodowych rozmów w Genewie, którym
współprzewodniczą UE, ONZ i OBWE; ·
podkreślanie znaczenia istotnego
międzynarodowego zaangażowania w terenie, w tym pełne
wypełnienie mandatu Misji Obserwacyjnej Unii Europejskiej (EUMM); ·
prowadzenie skutecznej współpracy między
UE a Gruzją na rzecz rozwiązywania konfliktu w ramach uzgodnionych
reguł, uwzględniając konsultacje mające na celu stworzenie
sposobów odpowiedniego zaangażowania gruzińskich regionów Abchazji i
regionu Cchinwali / Osetii Południowej w zacieśnianiu stosunków
UE-Gruzja; ·
zintensyfikowanie skutecznej współpracy i
koordynacji między UE a Gruzją w zakresie rozwiązywania
konfliktu, w tym poprzez regularny dialog polityczny; ·
wspieranie wysiłków na rzecz pokojowego
rozwiązywania konfliktu, w tym poprzez nawiązywanie kontaktów z
ludnością w gruzińskich regionach Abchazji i regionu Cchinwali /
Osetii Południowej w świetle gruzińskiej polityki pojednania i
zaangażowania oraz unijnej polityki nieuznawania i zaangażowania
będących podstawą współpracy; ·
podejmowanie odpowiednich kroków w celu wspierania
handlu, podróży i inwestycji poza granicami administracyjnymi, w tym
przegląd ustawodawstwa, na przykład ustawy o terytoriach okupowanych; ·
działania na rzecz umożliwienia
bezpiecznego, godnego i dobrowolnego powrotu osób wewnętrznie
przesiedlonych (IDP) i uchodźców do miejsc zwykłego pobytu zgodnie z
zasadami prawa międzynarodowego; ·
podejmowanie działań w kierunku
trwałych rozwiązań konfliktu oraz bez uszczerbku dla
istniejących reguł rozwiązywania kwestii związanych z
konfliktami; pokojowe rozwiązywanie konfliktu będzie stanowiło
jeden z głównych tematów w programie dialogu politycznego między
Stronami, jak również w dialogu z innymi odpowiednimi podmiotami
międzynarodowymi; ·
poszukiwanie sposobów dzielenia się
korzyściami i możliwościami wynikającymi z dialogu na rzecz
liberalizacji reżimu wizowego między UE a Gruzją, procesu
stowarzyszenia politycznego i integracji gospodarczej, między innymi
układu o stowarzyszeniu, z ludnością po różnych stronach
granic administracyjnych; ·
podejmowanie środków wspierania kontaktów
międzyludzkich, wysiłki na rzecz budowania zaufania i pojednania
między społecznościami podzielonymi konfliktem. Międzynarodowy Trybunał Karny
(MTK) ·
dalsza współpraca z Międzynarodowym
Trybunałem Karnym poprzez wdrażanie statutu rzymskiego i
związanych z nim instrumentów, przy należytym uwzględnieniu
zachowania jego integralności. Współpraca z MTK w odniesieniu do
dochodzeń wojennych z sierpnia 2008 r. 2.3 Współpraca w zakresie
sprawiedliwości, wolności i bezpieczeństwa Strony będą współpracować
w następujących dziedzinach: Ochrona danych osobowych ·
zapewnienie wysokiego poziomu ochrony danych
osobowych zgodnie z normami europejskimi oraz podejmowanie odpowiednich
działań ustawodawczych i praktycznych w kierunku większego
poszanowania prawa do prywatności, w tym w sądownictwie karnym;
zapewnienie stosowania standardów ochrony danych również w sektorze
prywatnym; ·
dalsze zwiększanie zdolności organów
ochrony danych (inspektoratów) oraz kontrolowanie stosowania standardów ochrony
danych, we wszystkich sektorach, szczególnie w odniesieniu do egzekwowania
prawa; zapewnienie niezależności i wystarczających zasobów,
umożliwiając danemu organowi pełnienie roli niezależnego
organu nadzorczego z odpowiednimi uprawnieniami i obowiązkami; ·
poprawa ochrony prawa do prywatności i
prowadzenie dochodzeń w przypadku nadużyć. Zagwarantowanie,
że dane osobowe są przetwarzane zgodnie z prawem, zasadami
konieczności, proporcjonalności i poufności oraz że
prowadzony jest odpowiedni nadzór; ·
prowadzenie ciągłych ukierunkowanych
kampanii informacyjnych dotyczących ochrony danych oraz jej znaczenia dla
kwestii związanych z prawami człowieka. Migracja i azyl ·
skuteczne wdrażanie gruzińskiej strategii
migracyjnej na lata 2013-2105 oraz towarzyszącego jej planu
działania; ·
konsolidacja przepisów migracyjnych i azylowych,
zgodnie z unijnymi i międzynarodowymi normami, w tym poprzez
przyjęcie ustawodawstwa zapewniającego skuteczny dostęp do
sprawiedliwych procedur ustalania statusu i ochrony praw; ·
ustanowienie jednolitego systemu analizy migracji; ·
dalsze wzmacnianie Państwowej Komisji ds.
Migracji; opracowywanie programów wspomaganego dobrowolnego powrotu migrantów
wymagających szczególnego traktowania; ·
dalsze skuteczne wdrażanie umowy o readmisji
UE-Gruzja oraz opracowanie mechanizmów zwalczania nielegalnej migracji; ·
opracowanie i wdrożenie kompleksowego
mechanizmu powrotu i odesłania reintegracyjnego w celu reintegracji
obywateli Gruzji oraz wzmocnienie zdolności operacyjnych agencji
rządowych zajmujących się powrotami migrantów, w tym Centrum
Mobilności; ·
utworzenie ośrodka tymczasowego zakwaterowania
dla nielegalnych migrantów oraz zapewnienie mu zdolności operacyjnej; ·
dalsze organizowanie ciągłych
ukierunkowanych kampanii informacyjnych dotyczących mobilności i
migracji do UE, obejmujących informacje o prawach i obowiązkach
migrantów, przepisach regulujących ich dostęp do rynku pracy UE (w
tym poprzez unijny portal dotyczący imigracji) oraz dotyczących
odpowiedzialności z tytułu wszelkich naruszeń praw w ramach
systemu bezwizowego. Zarządzanie granicami ·
opracowanie wieloletniej strategii zintegrowanego
zarządzania granicą oraz towarzyszącego jej planu działania
na okres po 2013 r.; ·
wycofywanie z użycia gruzińskich
paszportów niebiometrycznych zgodnie z planem działania na rzecz
liberalizacji reżimu wizowego; ·
utrzymanie wysokiego poziomu kontroli granicznych i
ochrony granicy oraz opracowanie efektywnej współpracy
międzyinstytucjonalnej; ·
zwiększenie wysiłków na rzecz dalszego
rozwoju zdolności zarządzania zieloną granicą po dokonaniu
wszechstronnej oceny potrzeb; ·
opracowanie dalszych programów szkoleniowych dla
straży granicznej, celników i innych funkcjonariuszy zajmujących
się zarządzaniem granicą i jej ochroną. Walka z przestępczością
zorganizowaną ·
wzmożenie wysiłków w zakresie skutecznego
wdrożenia krajowego planu działania na rzecz zwalczania handlu
ludźmi na lata 2013–2014; zwiększenie zdolności władz
państwowych do aktywnego identyfikowania i efektywnego badania przypadków
handlu ludźmi; ·
czynienie dalszych wysiłków w obszarze
zapobiegania przestępczości zorganizowanej i walki z nią; oraz ·
zintensyfikowanie dalszych wysiłków w zakresie
ustanawiania ram prawnych i instytucjonalnych dotyczących zapobiegania
praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu oraz zwalczania tych zjawisk; ·
w celu skutecznego opanowania problemu
przestępczości zorganizowanej rozwijanie dalszej współpracy
między państwami członkowskimi UE a gruzińskimi organami
ścigania, w tym poprzez zawarcie umowy o współpracy z Europolem. Walka z nielegalnymi środkami
odurzającymi ·
wdrożenie krajowej strategii i planu
działania w zakresie przeciwdziałania narkomanii na lata 2014–2015, z
prawdopodobnym przedłużeniem na okres po 2015 r.; ·
dalsze zapewnianie zrównoważonego i
zintegrowanego podejścia do kwestii środków odurzających w celu
uporania się ze zdrowotnymi i społecznymi skutkami nadużywania
środków odurzających, jak również zapewnienie bardziej
skutecznego zapobiegania temu zjawisku oraz działania w kierunku
ograniczenia podaży nielegalnych środków odurzających, handlu
nimi i popytu na nie; ·
wzmocnienie instytucjonalnych struktur do walki z nielegalnymi środkami odurzającymi; ·
kontynuowanie regularnego dialogu w sprawie środków
odurzających w ramach Partnerstwa Wschodniego; ·
dalszy rozwój współpracy i wymiany informacji,
w tym poprzez dalszą współpracę z Europejskim Centrum
Monitorowania Narkotyków i Narkomanii (EMCDDA). Współpraca prawna ·
wzmocnienie współpracy sądowej w sprawach
cywilnych i gospodarczych poprzez przystąpienie do wielostronnych
konwencji dotyczących współpracy sądowej w sprawach cywilnych i wdrożenie
ich postanowień, w szczególności konwencji dotyczących
współpracy sądowej w sprawach cywilnych, w tym konwencji Haskiej
Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego w
zakresie współpracy sądowej, jak również
ochrony dzieci, w szczególności Konwencji o doręczaniu za
granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych
lub handlowych z 1965 r., Konwencji dotyczącej przeprowadzania dowodu za
granicą w sprawach cywilnych i handlowych z 1970 r. oraz Konwencji o jurysdykcji,
prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie
odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci z 1996 r.;
·
wzmocnienie współpracy sądowej w sprawach
karnych poprzez przystąpienie do odpowiednich konwencji i wdrożenie
ich postanowień, w szczególności konwencji Rady Europy; ·
ustanowienie bliższej współpracy z
Eurojustem, w tym poprzez przewidywane zawarcie umowy o współpracy
operacyjnej. 2.4 Handel i kwestie związane z handlem Handel towarami Strony będą
współpracowały w przygotowaniach do właściwego
wdrożenia postanowień przewidywanego układu o stowarzyszeniu dotyczących
dostępu do rynku towarów, w szczególności w drodze wspólnych
konsultacji w celu: ·
zwiększenia dywersyfikacji struktury eksportu
gruzińskiego; ·
dalszych usprawnień w obszarze statystyk
handlowych; ·
bliskiej współpracy na rzecz skutecznego
stosowania mechanizmu przeciwdziałania obejściu ceł; ·
zagwarantowania, aby nie nastąpiło
jakiekolwiek podwyższenie obecnie obowiązujących ceł
importowych między Stronami w okresie poprzedzającym wejście w
życie układu i po tym okresie (klauzula „standstill”); ·
wsparcia Gruzji przy sporządzaniu projektów
ustaw, które zamierza przygotować w zakresie dostępu do rynku oraz
innych kwestii z tym związanych oraz przy ich wdrażaniu (tzn.
środki ochrony handlu). ·
zapewnienia wymiany informacji dotyczących
zmian związanych z dostępem do rynku oraz polityki w zakresie
dostępu do rynku. Przepisy techniczne, normalizacja i odpowiednia infrastruktura Strony będą współpracowały
w zakresie norm, przepisów technicznych, metrologii, nadzoru rynku, akredytacji
oraz oceny zgodności w celu stopniowego zbliżenia tych systemów do
odpowiednich systemów unijnych, przewidzianego w układzie o
stowarzyszeniu. Współpraca będzie obejmowała: ·
opracowanie przepisów, które Gruzja
zobowiązała się wdrożyć przed wejściem w
życie układu o stowarzyszeniu, przewidzianych w jej strategii w
sprawie barier technicznych w handlu; ·
rozwój infrastruktury związanej z
zarządzaniem normami, przepisami technicznymi, metrologią, nadzorem
rynku, akredytacją oraz procedurami oceny zgodności; ·
ułatwienie przygotowania i dostosowania
zainteresowanych stron, w tym podmiotów gospodarczych, w celu wdrożenia
zbliżonych przepisów; ·
wdrożenie strategii nadzoru rynku; ·
w zakresie nadzoru rynku wzmocnienie zdolności
administracyjnych odpowiednich gruzińskich instytucji państwowych i
organów nadzoru rynku; ·
dalsze szkolenia personelu w zakresie
zarządzania odpowiedzialnymi organami i instytucjami rządowymi; ·
wymianę informacji na temat wszelkich
odpowiednich aspektów gruzińskich strategii w sprawie barier technicznych
w handlu i nadzoru rynku, w tym ram czasowych w stosownych przypadkach; ·
przygotowanie Gruzji do osiągnięcia
warunków niezbędnych do zawarcia porozumienia dotyczącego oceny
zgodności oraz akceptacji wyrobów przemysłowych (ACAA)
obejmującego jeden lub większą liczbę sektorów,
przewidzianego w układzie o stowarzyszeniu, zgodnie z odnośnym
kompleksowym planem reformy instytucjonalnej oraz przy uwzględnieniu
reform ustawodawczych; ·
wymianę informacji na temat innych
odpowiednich zmian w obszarze barier technicznych w handlu, tj. związanych
z przyjęciem międzynarodowych norm lub akceptacji wyrobów
spełniających inne międzynarodowe normy na swoim rynku. Środki sanitarne i fitosanitarne Strony będą współpracowały
w przygotowaniu do zbliżenia norm sanitarnych i fitosanitarnych Gruzji w
zakresie żywności i pasz, zdrowia roślin jak również
zdrowia zwierząt oraz przepisów i praktyk dotyczących dobrostanu do
norm obowiązujących w UE, zgodnie z odpowiednimi załącznikami
do przewidywanego układu o stowarzyszeniu. Współpraca będzie
obejmowała: ·
ukończenie wdrażania obecnego
gruzińskiego programu i strategii zbliżenia w zakresie
bezpieczeństwa żywności, w szczególności w zakresie
wdrożenia kodeksu bezpieczeństwa żywności oraz stopniowego
przyjmowania krajowych przepisów wykonawczych; ·
ustanowienie priorytetów sektorowych Gruzji oraz
przegląd obecnej strategii w zakresie bezpieczeństwa
żywności w celu ujęcia wszystkich obszarów, których dotyczą
odpowiednie załączniki do przewidywanego układu o stowarzyszeniu.
Współpraca obejmie przepisy sektorowe, zgodnie z priorytetami
gospodarczymi Gruzji; ·
zagwarantowanie, aby weterynaryjne kontrole
fitosanitarne oraz kontrole bezpieczeństwa żywności w punktach
kontroli granicznej były przeprowadzane przez właściwy organ; ·
dalsze doradztwo techniczne i wsparcie dla Gruzji w
przygotowaniu projektów przepisów oraz ich wdrożeniu, w tym szkolenie
odpowiedniego personelu, umożliwienie właściwemu organowi
budowania zdolności oraz wspieranie zwiększania potencjału
laboratoryjnego, zgodnie z wymogami UE; ·
przygotowanie do ustanowienia systemu wczesnego
ostrzegania w zakresie żywności i pasz, zdrowia zwierząt oraz
bezpieczeństwa zdrowia roślin; ·
organizowanie kampanii informacyjnych dla
odpowiednich instytucji, przedsiębiorstw i organizacji pozarządowych
na temat wymogów w zakresie dostępu do rynku UE, jak również dla
społeczeństwa obywatelskiego w zakresie odpowiednich aspektów
konsumenckich bezpieczeństwa żywności i pasz; ·
ułatwienie przygotowania i dostosowania
gruzińskich przedsiębiorstw do wdrożenia zbliżonych
przepisów. Ułatwienia w zakresie ceł i
wymiany handlowej Strony będą współpracowały
w przygotowaniu do zbliżenia do dorobku prawnego UE i
międzynarodowych norm wymienionych w odpowiednim załączniku do
przewidywanego układu o stowarzyszeniu, w szczególności poprzez: ·
zbliżenie gruzińskiego systemu
upoważnionych podmiotów gospodarczych do systemu UE z perspektywą
wzajemnego uznawania przewidzianego w układzie o stowarzyszeniu; ·
dalsze modernizowanie gruzińskich organów celnych; ·
dalsze upraszczanie i modernizowanie procedur
celnych; ·
pomoc Gruzji w jej przystąpieniu do Konwencji
o wspólnej procedurze tranzytowej oraz sporządzeniu planu działania w
tym zakresie; ·
współpracę w zakresie kontroli celnej
opartej na ryzyku oraz dzielenie się odpowiednimi informacjami, które
przyczyniają się do lepszego zarządzania ryzykiem i
większego bezpieczeństwa łańcuchów dostaw, ułatwienie
legalnej wymiany handlowej oraz poprawę bezpieczeństwa i ochrony
towarów będących przedmiotem importu, eksportu lub tranzytu; ·
wzmocnienie dialogu w zakresie walki z
nadużyciami finansowymi w celu zapobiegania nielegalnemu handlowi, w tym
handlowi produktami objętymi akcyzą, w szczególności w ramach
Protokołu dotyczącego wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach
celnych; ·
zbliżenie gruzińskich przepisów w
zakresie egzekwowania przez organy celne prawa własności
intelektualnej do dorobku prawnego UE, przewidziane w układzie o
stowarzyszeniu. Reguły pochodzenia Strony będą współpracowały
w przygotowaniu do wdrożenia reguł pochodzenia, które mają
obowiązywać między Stronami na mocy odpowiedniego protokołu
do przewidywanego układu o stowarzyszeniu, w szczególności poprzez: ·
wsparcie Gruzji, po podjęciu odpowiedniej
decyzji, w procesie przystąpienia do Regionalnej konwencji w sprawie
paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia; ·
zakończenie transferu kompetencji do
gruzińskich organów celnych w zakresie wystawiania świadectwa
przewozowego EUR.1 i weryfikacji; ·
zapewnienie szkolenia gruzińskim organom celnym
w zakresie certyfikacji i weryfikacji preferencyjnego pochodzenia. Prowadzenie działalności
gospodarczej, handel usługami i handel elektroniczny Strony będą nadal prowadziły
dialog na temat prowadzenia działalności gospodarczej, handlu
usługami i handlu elektronicznego zgodnie z postanowieniami przewidywanego
układu o stowarzyszeniu. Ponadto Strony przygotują się do
realizacji zobowiązań w obszarach usług, przewidzianych w
odpowiednich załącznikach do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu. W tym celu Strony będą współpracowały w
celu: ·
zapewnienia odpowiedniego szkolenia i odpowiedniego
potencjału administracyjnego, aby sprostać planowanemu zbliżeniu
przepisów; ·
omówienia dziedzin, w których powinno się
zapewnić takie szkolenia i budowanie zdolności, w tym potencjału
w zakresie tłumaczeń anglojęzycznych i odpowiedniego wsparcia
technicznego; ·
zapewnienia stałej wymiany informacji
odnośnie do przewidywanych lub trwających prac ustawodawczych w
obszarach wybranych do zbliżenia oraz prowadzenia w tym celu dialogu. Płatności bieżące i
przepływ kapitału Strony będą nadal prowadziły
dialog na temat przepływów kapitału i płatności, w
szczególności w celu monitorowania zgodności ze wszystkimi
istniejącymi zobowiązaniami i przygotowania się do wdrożenia
przewidywanego układu o stowarzyszeniu. Zamówienia publiczne Strony będą współpracowały
w przygotowaniach Gruzji do wdrożenia rozdziału dotyczącego
zamówień w przewidywanym układzie o stowarzyszeniu oraz
związanych z tym reform. Przygotowania będą obejmowały: ·
rozpoczęcie przygotowania kompleksowego planu
działania, określonego w układzie o stowarzyszeniu,
przedstawiającego precyzyjne i aktualne informacje dotyczące zmian w
przepisach gruzińskich, w szczególności w przypadku prac
ustawodawczych zmieniających politykę i egzekwowanie prawa
dotyczącego zamówień. Prawa własności intelektualnej Strony będą współpracowały
w przygotowaniach Gruzji do zbliżenia do dorobku prawnego UE i
międzynarodowych norm dotyczących ochrony praw własności
intelektualnej, zgodnie z przewidywanym układem o stowarzyszeniu.
Przygotowania będą obejmowały: ·
zapewnienie właścicielom praw obu Stron
wysokiego poziomu ochrony praw własności intelektualnej oraz
odpowiednich środków egzekwowania tych praw; ·
zwiększenie możliwości egzekwowania
prawa przez odpowiednie organy rządowe lub instytucje wykonawcze, w tym
gruzińskie organy celne, oraz regularną sprawozdawczość w
zakresie rozwoju potencjału administracyjnego; ·
zapewnienie właściwego funkcjonowania
systemu sądowniczego w celu zagwarantowania właścicielom praw
dostępu do sprawiedliwości oraz dostępności i skutecznego
stosowania sankcji; ·
zapewnienie właściwego funkcjonowania
odpowiednich struktur instytucjonalnych, jak również urzędów praw
własności przemysłowej, ochrony praw autorskich oraz organizacji
zbiorowego zarządzania; poszerzenie współpracy z państwami
trzecimi i stowarzyszeniami przemysłowymi; ·
podjęcie środków w celu zwiększenia
świadomości społeczeństwa w zakresie ochrony
własności intelektualnej i przemysłowej oraz zapewnienie
skutecznego dialogu z posiadaczami praw; ·
podjęcie skutecznych środków przeciwko
podrabianiu towarów i piractwu oraz zapewnienie skutecznego wdrożenia
przepisów dotyczących egzekwowania praw oraz sankcji za naruszenie praw
własności intelektualnej, jak również regularne przedstawianie
danych statystycznych i odpowiednich informacji dotyczących
działań w zakresie egzekwowania praw, którymi podzielą się
Strony. Konkurencja Strony będą współpracowały
w przygotowaniu wdrożenia rozdziału „Konkurencja” przewidywanego
układu o stowarzyszeniu oraz związanych z tym reform. Przygotowania
będą obejmowały: ·
zagwarantowanie, aby ramy instytucjonalne oraz
odpowiedni potencjał administracyjny Gruzji gwarantowały skuteczne
wdrożenie odpowiednich przepisów; ·
wzmocnienie dialogu w zakresie doświadczenia w
egzekwowaniu przepisów w tym obszarze, jak również w zakresie innych zmian
prawnych dotyczących konkurencji. Przejrzystość Strony zwrócą szczególną uwagę
na współpracę w zakresie: ·
przygotowania do wdrożenia
zobowiązań dotyczących przejrzystości w kształtowaniu
polityki związanej z wymianą handlową oraz rozważenia
uruchomienia niezbędnych mechanizmów w tym względzie; ·
dyskusji na temat najlepszych praktyk oraz
stosownych doświadczeń w przejrzystym kształtowaniu polityki; ·
wymiany informacji oraz zapewnienia odpowiednich
szkoleń, w tym w zakresie mechanizmów komunikacji i konsultacji z
zainteresowanymi stronami; ·
prowadzenia seminariów i innych wydarzeń
mających na celu objaśnienie wdrażania przewidywanego
układu o stowarzyszeniu oraz procesu zbliżenia. Handel i zrównoważony rozwój Strony rozpoczną dialog na temat kwestii
ujętych w rozdziale „Handel i zrównoważony rozwój” przewidywanego
układu o stowarzyszeniu, w szczególności poprzez: ·
wymianę informacji w zakresie wdrożenia
kodeksu pracy, jak również realizację zobowiązań
dotyczących zrównoważonego rozwoju; ·
omówienie przyszłej realizacji
zobowiązań określonych w rozdziale w odniesieniu do
zaangażowania zainteresowanych stron oraz dialogu ze
społeczeństwem obywatelskim; ·
wymianę najlepszych praktyk i wzajemnego
doświadczenia w tym względzie. ·
Strony będą miały na uwadze, że
priorytety związane z prawami związków zawodowych i podstawowymi
normami pracy określone w sekcji 2.1 oraz pierwszy priorytet
określony w sekcji 2.6 mają bardzo istotne znaczenie dla
wdrożenia rozdziału „Handel i zrównoważony rozwój”, a zatem
powinny być ujęte w odniesieniu do tej części układu o
stowarzyszeniu. 2.5 Współpraca gospodarcza Strony będą współpracowały
w celu udzielenia Gruzji wsparcia w zakresie ustanowienia w pełni sprawnej
gospodarki rynkowej i stopniowego zbliżenia jej polityk do polityk UE
zgodnie z podstawowymi zasadami stabilności makroekonomicznej, zdrowych
finansów publicznych, odpornego systemu finansowego i trwałej równowagi
płatniczej, oraz w szczególności w celu: ·
rozwoju potencjału Gruzji w zakresie prognoz
makroekonomicznych, między innymi poprawy metodologii opracowywania
scenariuszy rozwoju oraz monitorowania procesów gospodarczych, poprawy
jakości analizy czynników wpływu itp. poprzez wymianę informacji
na temat najlepszych praktyk; ·
wzmocnienia niezależności Narodowego
Banku Gruzji (NBG), w tym poprzez dokonanie przeglądu ustawodawstwa
dotyczącego banku centralnego zgodnie z najlepszą praktyką UE, w
tym przy wsparciu wiedzy fachowej UE, również Europejskiego Banku
Centralnego (EBC); ·
dzielenia się doświadczeniem UE, w tym z
EBC, w zakresie polityki dotyczącej regulacji i nadzoru sektora
pieniężnego, walutowego, finansowego i bankowego oraz wspierania
rozwoju i zwiększania zdolności Gruzji we wszystkich tych obszarach; ·
zapewnienia trwałości finansów
publicznych i zarządzania nimi poprzez wdrożenie reform fiskalnych i
reform wydatków; ·
zapewnienia otwartych, konkurencyjnych i
przejrzystych zasad i procedur prywatyzacyjnych oraz ich wdrożenia. Publiczna wewnętrzna kontrola
finansowa i audyt zewnętrzny Strony będą współpracowały
w celu zapewnienia rozwoju publicznej wewnętrznej kontroli finansowej i
audytu zewnętrznego poprzez: ·
zapewnienie dalszego ulepszania systemu
wewnętrznej kontroli w ramach zdecentralizowanej odpowiedzialności
osób zarządzających, w tym funkcjonalnie niezależnego audytu
wewnętrznego, w organach państwowych poprzez harmonizację z
ogólnie przyjętymi międzynarodowymi standardami i metodologiami oraz
najlepszą praktyką UE; ·
zapewnienie dalszego rozwoju funkcji audytu
zewnętrznego Sądu Obrachunkowego zgodnie z ogólnie przyjętymi
międzynarodowymi standardami (INTOSAI); ·
zapewnienie skutecznej współpracy z
właściwymi instytucjami i organami UE oraz wsparcia dla nich, w tym
Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych w
przypadku kontroli lub weryfikacji na miejscu związanych z
zarządzaniem lub kontrolowaniem funduszy unijnych, zgodnie z odpowiednimi
przepisami i procedurami. Podatki Strony zwiększą i wzmocnią
współpracę mającą na celu usprawnienie i rozwój
gruzińskiego systemu i administracji podatkowej, w oparciu o normy unijne
i międzynarodowe, w tym przygotowanie do stopniowego zbliżenia do
dorobku prawnego UE oraz instrumentów międzynarodowych, zgodnie z
odpowiednim załącznikiem do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu, w szczególności poprzez: ·
poprawę i uproszczenie przepisów podatkowych; ·
usprawnienie międzynarodowej współpracy
podatkowej w celu zwiększenia dobrego zarządzania w obszarze
podatków, tj. zasad przejrzystości, wymiany informacji i uczciwej
konkurencji podatkowej; ·
zwiększenie potencjału administracji
podatkowej, w szczególności poprzez przejście na bardziej
skoncentrowany, oparty na ryzyku system kontroli i audytów podatkowych; ·
podjęcie środków w celu zharmonizowania
polityk w zakresie przeciwdziałania i zwalczania nadużyć
finansowych oraz przemytu produktów objętych akcyzą; ·
rozwój współpracy z organami podatkowymi
państw członkowskich UE poprzez wymianę nowych
doświadczeń i trendów w zakresie podatków. Statystyka Strony będą współpracowały
w celu przygotowania się do zbliżenia do dorobku prawnego UE w
zakresie statystyki, w szczególności poprzez: ·
przeprowadzenie spisu ludności, w tym spisu
rolnego; ·
zmianę prawa statystycznego w celu wzmocnienia
roli, struktury zarządzania i mechanizmu sprawozdawczości Geostatu
zgodnie z najlepszymi praktykami międzynarodowymi i europejskimi; ·
opracowanie krajowego nazewnictwa
działalności gospodarczej zgodnie z klasyfikacją
statystyczną działalności gospodarczej w UE (NACE rev 2) do
końca 2014 r.; ·
poprawę rozpowszechniania statystyk. 2.6 Pozostałe polityki
współpracy Transport Strony będą współpracowały
w celu przygotowania się do wdrożenia dorobku prawnego UE w zakresie
wszystkich środków transportu, o których mowa w odpowiednich
załącznikach do przewidywanego układu o stowarzyszeniu oraz w
celu udzielenia Gruzji wsparcia w zakresie: ·
zwiększania wysiłków na rzecz
wdrożenia dorobku prawnego UE w dziedzinie lotnictwa w celu pełnego
wykorzystania umowy UE-Gruzja w sprawie ustanowienia wspólnego europejskiego
obszaru lotniczego; ·
działań na rzecz poprawy
bezpieczeństwa lotnictwa; ·
wysiłków na rzecz pełnego wdrożenia
tachografu cyfrowego; ·
rozwoju infrastruktury, w szczególności
poprzez realizację priorytetowych projektów rozwoju sieci transportowej
Partnerstwa Wschodniego. Współpraca energetyczna Strony będą współpracowały
w celu: ·
zakończenia negocjacji dotyczących
formalnego przystąpienia Gruzji do Wspólnoty Energetycznej jako
umawiającej się Strony zgodnie z układem o stowarzyszeniu; ·
podjęcia kroków w kierunku integracji
gruzińskiego rynku energii z rynkiem UE oraz wzmacniania gruzińskiego
bezpieczeństwa energetycznego i zbieżności przepisów poprzez
wdrożenie odpowiednich przepisów UE właściwych dla Gruzji,
zgodnie ze zobowiązaniami wynikającymi z układu o stowarzyszeniu
i ze Wspólnoty Energetycznej oraz zgodnie z harmonogramem uzgodnionym przez
Gruzję w ramach Traktatu o Wspólnocie Energetycznej; ·
wzmocnienia gruzińskiej sieci infrastruktury
energetycznej i połączeń, w szczególności: –
w odniesieniu do prądu elektrycznego, w ramach
dalszej realizacji projektu „Czarnomorska regionalna sieć
przesyłowa”, w tym poprzez rozpoczęcie działania linii 400kV
Gruzja (Akhaltsikhe) - Turcja (Borchkha), wzmocnienie wzajemnych
połączeń z Azerbejdżanem i Armenią oraz wzmocnienie
gruzińskiej sieci przesyłowej; –
w odniesieniu do gazu ziemnego, ułatwienie
realizacji rozbudowy Gazociągu Południowokaukaskiego na terytorium
Gruzji; ·
poprawy efektywności energetycznej oraz
rozwoju stosowania odnawialnych źródeł energii w Gruzji zgodnie z
układem o stowarzyszeniu Środowisko i zmiana klimatu Strony będą współpracowały
w celu przygotowania się do wdrożenia dorobku prawnego UE i
międzynarodowych norm, w szczególności poprzez: ·
pełne wdrożenie gruzińskiego
krajowego planu działania w zakresie środowiska na lata 2012-2016; ·
rozpoczęcie przygotowań do przyjęcia
i wdrożenia przepisów krajowych oraz wyznaczenie właściwych
organów w zakresie oceny oddziaływania na środowisko, strategicznej
oceny oddziaływania na środowisko, polityk dotyczących odpadów
(w tym: gospodarki odpadami, składowania odpadów, gospodarki odpadami
pochodzącymi z przemysłu wydobywczego, identyfikowania i
klasyfikowania instalacji służących zagospodarowaniu odpadów
oraz oczyszczania ścieków komunalnych), polityki wodnej i gospodarowania
zasobami naturalnymi (w tym jakości wody przeznaczonej do spożycia
przez ludzi), różnorodności biologicznej (w tym ochrony dzikiego
ptactwa, ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory),
opracowania spójnej metody gromadzenia danych środowiskowych w
różnych ministerstwach w ramach wspólnego systemu informacji o
środowisku (SEIS) oraz publicznego dostępu do informacji o
środowisku; ·
przyjęcie i wdrożenie przez Gruzję
krajowej strategii w dziedzinie różnorodności biologicznej oraz planu
działania w zakresie jej realizacji w latach 2014-2020; ·
pełne wdrożenie konwencji z Aarhus i
konwencji rotterdamskiej oraz sporządzenie planu działania
dotyczącego ratyfikacji i wdrożenia konwencji z Espoo i
protokołu z Göteborga; ·
wzmocnienie dialogu w sprawie zmiany klimatu
mającego na celu przygotowanie i podpisanie nowego globalnego porozumienia
w sprawie przeciwdziałania zmianie klimatu; ·
strategiczne planowanie i opracowanie środków
w celu łagodzenia i dostosowania się do zmiany klimatu; ·
oraz zbliżenie przepisów do prawodawstwa
unijnego i instrumentów międzynarodowych przewidzianych w układzie o
stowarzyszeniu. Ochrona ludności Strony będą współpracowały
w celu: ·
zapewnienia skutecznej całodobowej
komunikacji, w tym wymiany wczesnych ostrzeżeń i informacji
odnośnie sytuacji nadzwyczajnych dotyczących UE i Gruzji, jak
również państw trzecich, gdy Strony są zaangażowane w
reagowanie w przypadku katastrof; ·
ułatwienia wzajemnej pomocy w przypadku
poważnych sytuacji nadzwyczajnych, w stosownych przypadkach oraz z
zastrzeżeniem dostępności wystarczających zasobów; ·
promowania przyjęcia i wdrożenia
wytycznych UE w sprawie wsparcia państwa przyjmującego; ·
rozbudowy bazy wiedzy na temat zagrożeń
związanych z klęskami i katastrofami poprzez rozszerzenie
współpracy w zakresie dostępności i porównywalności danych;
·
dokonania postępu w opracowywaniu krajowej
oceny i mapowania zagrożeń wynikających z klęsk i katastrof
oraz wsparcia w niezbędnym zakresie elektronicznego regionalnego atlasu
ryzyka (ERRA), jak również zapewnienia jego efektywnego wykorzystania na
poziomie krajowym; ·
rozpoczęcia rozszerzania europejskiego systemu
ostrzegania przed zagrożeniem powodziowym (EFAS) na Gruzję we
współpracy ze Wspólnym Centrum Badawczym Komisji Europejskiej; ·
ulepszenia zapobiegania katastrofom
przemysłowym lub na-tech (naturalno-technicznym); ·
ustanowienia dialogu w sprawie aspektów polityki
zapobiegania klęskom i katastrofom, przygotowania i reagowania poprzez
wymianę najlepszych praktyk, wspólne szkolenia, ćwiczenia, wizyty
szkoleniowe, warsztaty i spotkania poświęcone wymianie zdobytych
doświadczeń w rzeczywistych działaniach w sytuacjach
nadzwyczajnych i przeprowadzanych ćwiczeniach. Polityka w zakresie przemysłu i
przedsiębiorstw Strony będą współpracowały
w celu poprawy otoczenia biznesowego i regulacyjnego, w szczególności dla
MŚP, w tym mikroprzedsiębiorstw, w szczególności poprzez: ·
udział Gruzji w ocenie Small Business Act
(program Small Business Act dla Europy), w tym wdrożenie jego
zaleceń oraz aktywny udział Gruzji w podobnych projektach
dotyczących zwiększenia konkurencyjności MŚP; ·
dalsze opracowywanie polityki innowacyjności,
w tym dostępu do finansowania dla nowych przedsiębiorstw oraz wymiany
informacji dotyczących komercjalizacji badań; ·
rozpoczęcie dialogu obejmującego przemysł
wydobywczy i handel surowcami; ·
rozpoczęcie współpracy w obszarach
bezpieczeństwa i zrównoważonego rozwoju przemysłu wydobywczego; ·
przygotowanie i dostosowanie sektorów
przemysłowych w Gruzji do postanowień pogłębionej i
kompleksowej umowy o wolnym handlu (DCFTA) w celu zwiększenia i modernizacji
produkcji przemysłowej. Turystyka Strony będą współpracowały
w celu: ·
lepszego wykorzystania swojego stałego dialogu
w celu pogłębienia współpracy i omawiania kroków, jakie
należy podjąć; ·
wzmocnienia rozwoju konkurencyjnej i
zrównoważonej branży turystycznej; ·
promowania i rozwijania ruchu turystycznego,
produktów i rynków, infrastruktury, zasobów ludzkich, struktur
instytucjonalnych i efektywnych polityk; ·
dalszej wymiany najlepszych praktyk oraz ogólnego
dzielenia się wiedzą, szkoleniami i edukacją w zakresie
turystyki. Prawo spółek, rachunkowość i
audyt oraz ład korporacyjny Strony będą współpracowały
z uwagi na przygotowania Gruzji do wdrożenia dorobku prawnego UE i
instrumentów międzynarodowych, o których mowa w odpowiednim
załączniku do przewidywanego układu o stowarzyszeniu, a w
szczególności w zakresie wysiłków Gruzji na rzecz: lepszego
wykorzystania swojego stałego dialogu w celu pogłębienia
współpracy i omawiania kroków, jakie należy podjąć; ·
rozwijanie potencjału administracyjnego
odpowiednich instytucji państwowych; ·
zapewnienie prostych zasad i procedur rejestracji
osób prawnych, w tym spółek, oraz osób fizycznych, w tym
przedsiębiorców, w celu zakładania i likwidacji
działalności gospodarczej; ·
wprowadzenie odpowiednich międzynarodowych
standardów audytu na poziomie krajowym i promowania ich stosowania przez
wszystkie spółki notowane na rynku regulowanym na poziomie krajowym; ·
przedstawianie aktualnych, odpowiednich i
precyzyjnych informacji na temat aktualnej sytuacji i zmiany przepisów obowiązujących
w Gruzji oraz ich zgodności z dorobkiem prawnym UE (według formatu do
uzgodnienia między Stronami w pierwszych latach programu
stowarzyszeniowego oraz według uzgodnionego harmonogramu na mocy
układu o stowarzyszeniu) oraz wymiana z wyprzedzeniem odpowiednich
informacji dotyczących niezbędnego rozwoju instytucjonalnego i
budowania zdolności właściwych dla zbliżenia do dorobku
prawnego UE; ·
określenie obszarów, w których należy
zapewnić szkolenie i budowanie zdolności. Usługi finansowe Strony będą współpracowały
w przygotowaniach Gruzji w celu zbliżenia odpowiednich przepisów do dorobku
prawnego UE wymienionego w odpowiednim załączniku do przewidywanego
układu o stowarzyszeniu oraz do międzynarodowych standardów
wymienionych w odnośnym artykule DCFTA. Przygotowania będą
obejmowały: ·
zwiększenie potencjału administracyjnego
organów nadzoru zgodnie z odpowiednimi przepisami dorobku prawnego UE; ·
nawiązanie kontaktów i wymianę informacji
z nadzorem finansowym UE zgodnie z układem o stowarzyszeniu; ·
opracowanie przepisów krajowych dotyczących
zapobiegania i przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu
terroryzmu, w szczególności poprzez wdrożenie odpowiednich przepisów
UE w zakresie przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu
terroryzmu; poszerzenie współpracy z FATF, Radą Europy, MONEYVAL, jak
również odpowiednimi organami w państwach członkowskich UE oraz
podpisanie protokołów ustaleń między gruzińskimi organami
analityki finansowej a państwami członkowskimi UE; ·
przedstawianie aktualnych, odpowiednich i
precyzyjnych informacji na temat aktualnej sytuacji i zmiany przepisów obowiązujących
w Gruzji oraz ich zgodności ze dorobkiem prawnym UE (według formatu
do uzgodnienia między Stronami w pierwszych latach programu
stowarzyszeniowego oraz według uzgodnionego harmonogramu na mocy
układu o stowarzyszeniu) oraz wymiana z wyprzedzeniem odpowiednich
informacji dotyczących niezbędnego rozwoju instytucjonalnego i
budowania potencjału właściwego dla zbliżenia do dorobku
prawnego UE; ·
określenie obszarów, w których należy
zapewnić szkolenie i budowanie zdolności. Współpraca w zakresie
społeczeństwa informacyjnego Strony będą współpracowały
w celu przygotowania się do wdrożenia dorobku prawnego UE, o którym
mowa w odpowiednich załącznikach do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu, oraz w celu udzielenia Gruzji wsparcia w zakresie: ·
wysiłków na rzecz zbliżenia przepisów
dotyczących łączności elektronicznej do dorobku prawnego UE; ·
działalności poświęconej
wzmocnieniu niezależności i potencjału administracyjnego
krajowego regulatora w zakresie łączności, w celu zapewnienia
jego zdolności do podejmowania odpowiednich środków regulacyjnych i
egzekwowania wszystkich obowiązujących przepisów oraz zagwarantowania
uczciwej konkurencji na rynkach; ·
wzmocnienia branży poprzez wymianę
informacji i doświadczenia odnośnie wdrożenia inicjatywy
„Europejska agenda cyfrowa” w ramach strategii „Europa 2020”. Rolnictwo i rozwój obszarów wiejskich Strony będą współpracowały
w zakresie: ·
ułatwiania stopniowego przyjmowania norm
handlowych dla produktów rolnych celem wspierania większego
bezpieczeństwa żywności i wdrożenia systemów jakości; ·
zwiększenia konkurencyjności produkcji
rolnej poprzez promowanie korzyści skali za pośrednictwem
spółdzielni rolniczych uwzględniających potrzeby rynku, poprzez
tworzenie systemów doradztwa i upowszechniania wiedzy w celu zwiększenia
produkcji i eksportu oraz poprzez ułatwienie dostępu do
przystępnych środków kredytowych i finansowych dla rolnictwa; ·
modernizowania instytucji odpowiedzialnych za
rozwój rolnictwa, w tym poprzez udział w tym procesie wszystkich
właściwych zainteresowanych stron z branży; ·
postępującą konwergencję w
kierunku skutecznej polityki rozwoju rolnictwa i obszarów wiejskich, na bazie
sprawdzonych modeli UE; Rybołówstwo i polityka morska Strony będą współpracowały
w zakresie: ·
wzmocnienia współpracy i
współdziałania na rzecz zrównoważonego rybołówstwa na Morzu
Czarnym, zarówno w ramach stosunków dwustronnych, jak i wielostronnych na
podstawie ekosystemowego podejścia do zarządzania połowami; ·
zwiększenia współpracy
naukowo-technicznej w celu zapewnienia zdolności monitorowania
połowów oraz oceny stanu zasobów morskich oraz środowiska morskiego; ·
promowania zintegrowanego podejścia do
gospodarki morskiej, szczególnie poprzez sprzyjanie rozwojowi inicjatyw
międzysektorowych, które przynoszą wzajemne korzyści różnym
sektorom gospodarki morskiej lub politykom sektorowym; ustanowienia
międzyinstytucjonalnej grupy roboczej w sprawie (zintegrowanej) gospodarki
morskiej spośród odpowiednich ministerstw i służb;
określenia obszarów wspólnego zainteresowania dla przyszłej
współpracy czarnomorskiej w kontekście zintegrowanej polityki
morskiej UE. Współpraca w zakresie badań,
rozwoju technologicznego i innowacji Strony będą współpracowały
w zakresie: ·
ułatwienia integracji Gruzji z europejską
przestrzenią badawczą (EPB); ·
wzmocnienia udziału Gruzji w programie
„Horyzont 2020”; ·
wzmocnienia zasobów ludzkich, materialnych i
instytucjonalnych w celu zwiększenia zdolności w zakresie badań
i innowacji; ·
wzmocnienia udziału Gruzji w działaniach
„Maria Skłodowska-Curie”. Polityka ochrony konsumentów Biorąc pod uwagę przygotowania do
wdrożenia dorobku prawnego UE oraz międzynarodowych instrumentów, o
których mowa w odpowiednim załączniku do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu, Strony będą współpracowały w zakresie: ·
wzmocnienia ochrony konsumentów w Gruzji,
zwłaszcza poprzez szkolenie urzędników państwowych i innych
przedstawicieli reprezentujących interesy konsumentów w zakresie
zbliżenia do przepisów UE, a następnie ich wdrożenia. Zatrudnienie, polityka społeczna i
równość szans Strony będą współpracowały
w celu: ·
przygotowania się do wdrożenia dorobku
prawnego UE w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy, prawa pracy i warunków
pracy oraz równości płci i braku dyskryminacji, o którym mowa w
odpowiednich załącznikach do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu, oraz w szczególności: –
ustanowienia skutecznego systemu inspekcji pracy
zgodnie z normami MOP w celu zapewnienia możliwości administracyjnych
i możliwości egzekwowania prawa w obszarze bezpieczeństwa i
higieny pracy oraz prawa pracy, jak również w celu wzmocnienia
odpowiednich organów sądownictwa; –
budowania zdolności partnerów społecznych
(na przykład szkolenie w zakresie unijnych przepisów i norm BHP oraz
unijnych przepisów i norm w zakresie prawa pracy); ·
opracowania strategicznego podejścia do
zatrudnienia, którego celem są lepsze i liczniejsze miejsca pracy oraz
godziwe warunki pracy, lepsze dopasowanie umiejętności do miejsc
pracy na rynku pracy oraz promowanie aktywnych instrumentów rynku pracy oraz
efektywnych usług w zakresie pośrednictwa pracy; ·
zwiększenie zdolności organów odpowiedzialnych
za tworzenie i wdrażanie polityki społecznej i polityki zatrudnienia,
zwłaszcza usług w zakresie pośrednictwa pracy i usług
socjalnych, zwiększenia poziomu ochrony socjalnej, w tym poprzez
wdrażanie uniwersalnych programów opieki zdrowotnej i ubezpieczeń;
oraz zapewnienia efektywności i stabilności finansowej systemów
zabezpieczenia społecznego; ·
sprzyjania dialogowi społecznemu poprzez
budowanie zdolności partnerów społecznych. Zdrowie publiczne Strony rozpoczną współpracę w
celu: ·
wsparcia Gruzji w przygotowaniach do wdrożenia
dorobku prawnego UE w zakresie zdrowia, o czym mowa w odpowiednich
załącznikach do przewidywanego układu o stowarzyszeniu, w
szczególności przepisów dotyczących ograniczenia użycia tytoniu,
jakości i bezpieczeństwa substancji pochodzenia ludzkiego (krwi,
tkanek, narządów, komórek) oraz chorób zakaźnych; ·
wymiany najlepszych praktyk w zakresie wdrażania
Ramowej Konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia
tytoniu oraz Międzynarodowych przepisów zdrowotnych; ·
wzmocnienia gotowości, szkolenia i nadzoru
epidemiologicznego w zakresie chorób
zakaźnych, w szczególności HIV/AIDS, gruźlicy, chorób
przenoszonych drogą płciową oraz zapalenia wątroby typu C i
B. Współpraca w dziedzinie kultury Strony będą: ·
promowały wdrożenie Konwencji UNESCO z 2005
r. w sprawie ochrony i promowania różnorodności
form wyrazu kulturowego; ·
współdziałały na rzecz rozwoju
polityki kulturalnej sprzyjającej włączeniu społecznemu w
Gruzji oraz na rzecz ochrony i utrzymania wartości dziedzictwa
kulturalnego i naturalnego w celu dbałości o rozwój społeczno-gospodarczy; ·
promowały udział gruzińskich podmiotów i instytucji działających w sektorze kultury w programach współpracy kulturalnej, w tym w programie
„Kreatywna Europa”. Współpraca w obszarze środków
audiowizualnych i mediów Strony będą współpracowały
w celu przygotowania się do wdrożenia dorobku prawnego UE, o którym
mowa w odpowiednich załącznikach do przewidywanego układu o
stowarzyszeniu, oraz w celu udzielenia Gruzji wsparcia w zakresie: ·
pracy na rzecz wzmocnienia niezależności
i profesjonalizmu mediów zgodnie z odpowiednimi standardami europejskimi oraz
zbliżenia prawodawstwa audiowizualnego do dorobku prawnego UE zgodnie z układem
o stowarzyszeniu, między innymi poprzez wymianę poglądów na
temat polityki audiowizualnej, odpowiednich międzynarodowych standardów, w
tym poprzez współpracę w walce z rasizmem i ksenofobią; ·
wymiany najlepszych praktyk oraz ‑
odnośnie do wolności mediów: pluralizmu mediów, depenalizacji
zniesławienia, ochrony źródeł dziennikarskich i aspektów
różnorodności kulturowej mediów poprzez stały dialog; ·
wzmocnienia zdolności i
niezależności organów / instytucji regulacyjnych ds. mediów. Rozwój regionalny i współpraca na
poziomie regionalnym Strony będą współpracowały
w ramach polityki rozwoju regionalnego oraz mając na względzie
wysiłki Gruzji na rzecz: ·
przygotowania państwowego strategicznego
programu rozwoju regionalnego na lata 2015-2017, tak aby wdrożyć
skuteczną wielopoziomową politykę, w tym poprzez
koordynację międzyinstytucjonalną; ·
przygotowania planów działania na rzecz dla
skutecznego wdrożenia przyjętych we wrześniu 2013 r. strategii
rozwoju poszczególnych regionów; ·
szkolenia pracowników organów administracji
centralnej i lokalnej w zakresie polityk rozwoju regionalnego w celu dalszego
wdrażania i monitorowania programów w regionach; ·
zwiększenia zaangażowania lokalnych
zainteresowanych stron i utrwalenia partnerstwa między wszystkimi stronami
zaangażowanymi w rozwój regionalny; ·
promowania wzmocnienia regionalnych i
międzyregionalnych sieci gospodarczych i biznesowych w Gruzji. [1] „Georgia in Transition – Report on the human rights
dimension: background, steps taken and remaining challenges. Assessment and recommendations” [Gruzja w okresie przejściowym –
sprawozdanie dotyczące praw człowieka: kontekst, podjęte
działania i pozostałe wyzwania] autorstwa Thomasa Hammarberga,
specjalnego doradcy UE ds. reform konstytucyjnych i prawnych oraz praw
człowieka w Gruzji, wrzesień 2013 r. [2] Niektóre z tych zaleceń są już ujęte
w programie stowarzyszenia.