EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0873
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signing, on behalf of the European Union, of the Arrangement with the Principality of Liechtenstein on the modalities of its participation in the European Asylum Support Office
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, uzgodnień z Liechtensteinem dotyczących warunków udziału tego państwa w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, uzgodnień z Liechtensteinem dotyczących warunków udziału tego państwa w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu
/* COM/2013/0873 final - 2013/0424 (NLE) */
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, uzgodnień z Liechtensteinem dotyczących warunków udziału tego państwa w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu /* COM/2013/0873 final - 2013/0424 (NLE) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU Na mocy rozporządzenia (UE) nr 439/2010
ustanowiono Europejski Urząd Wsparcia w dziedzinie Azylu[1], by usprawnić
praktyczną współpracę między państwami
członkowskimi w dziedzinie azylu, poprawić wdrażanie wspólnego
europejskiego systemu azylowego i wspierać państwa członkowskie,
których systemy azylowe i systemy przyjmowania znajdują się pod
szczególną presją. W motywie 24 rozporządzenia stwierdzono,
że „aby Urząd mógł wypełniać swoją rolę,
udział w jego pracach powinien być otwarty dla państw, które
zawarły z Unią umowy, na mocy których przyjęły one i
stosują prawo Unii w dziedzinie objętej niniejszym
rozporządzeniem, w szczególności dla Islandii, Liechtensteinu,
Norwegii i Szwajcarii”. Państwa te są dalej zwane „krajami stowarzyszonymi”.
W związku z tym art. 49 ust. 1
rozporządzenia stanowi, że „następujące kraje mogą
uczestniczyć w pracach Urzędu w charakterze obserwatorów: Islandia,
Liechtenstein, Norwegia i Szwajcaria. Dokonuje się uzgodnień
określających w szczególności charakter, zakres
i zasady udziału tych krajów w pracach Urzędu. Uzgodnienia
takie obejmują przepisy dotyczące udziału w inicjatywach
podejmowanych przez Urząd, wkładu finansowego i personelu. W odniesieniu
do kwestii kadrowych uzgodnienia te są w każdym przypadku zgodne
z regulaminem pracowniczym.” Udział krajów stowarzyszonych w pracach
Urzędu jest nie tylko logicznym posunięciem, biorąc pod
uwagę ich przynależność do systemu dublińskiego, ale
również ma oczywistą wartość dodaną dla oferty wsparcia
Urzędu w dziedzinach takich jak: wymiana najlepszych praktyk i wiedzy
fachowej, stałe i doraźne wsparcie ze strony Urzędu, gromadzenie
i analiza informacji przez Urząd, system wczesnego ostrzegania i
gotowości Urzędu. Na tej podstawie Komisja przedstawiła w dniu
1 lipca 2011 r. zalecenie dla Rady wzywające do upoważnienia Komisji
do rozpoczęcia negocjacji z Islandią, Norwegią, Szwajcarią
oraz Liechtensteinem dotyczących porozumień międzynarodowych
określających takie uzgodnienia. W dniu 27 stycznia 2012 r. Komisja
otrzymała od Rady upoważnienie do rozpoczęcia negocjacji z
Islandią, Norwegią, Szwajcarią oraz Liechtensteinem w sprawie
uzgodnień dotyczących warunków udziału tych państw w
pracach Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu. Przeprowadzono negocjacje wspólnie ze
wszystkimi krajami stowarzyszonymi. Odbyły się cztery rundy
negocjacji. Ostateczne brzmienie projektu uzgodnień z Liechtensteinem
zostało parafowane w dniu 28 czerwca 2013 r. Państwa członkowskie były
informowane o przebiegu negocjacji, zasięgano także ich opinii na
forum stosownych grup roboczych Rady. Podstawą prawną uzgodnień w
przypadku Unii jest art. 74 i art. 78 ust. 1 i ust. 2 w związku z art. 218
TFUE. Załączony wniosek stanowi instrument
prawny umożliwiający podpisanie uzgodnień. Rada podejmie
decyzję w tej sprawie kwalifikowaną większością
głosów. 2. WYNIKI NEGOCJACJI Komisja uważa, że cele wyznaczone
przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały
osiągnięte i że projekt uzgodnień może zostać
przyjęty przez Unię. Ostateczną treść można podsumować
następująco: Projekt uzgodnień przewiduje pełny
udział Liechtensteinu w pracach Urzędu [art. 1], reprezentację w
zarządzie Urzędu w charakterze obserwatora oraz bez prawa głosu
[art. 2], roczny wkład finansowy Liechtensteinu do budżetu
Urzędu w wysokości rocznej kwoty obliczonej zgodnie z jego PKB jako
procent PKB wszystkich państw uczestniczących w pracach Urzędu
[art. 3 i załącznik I]. Dodatkowo Liechtenstein zaakceptował
postanowienia dotyczące możliwości zwiększenia wkładu
w przypadku zwiększenia wkładu Unii [art. 3 i załącznik I]. Ponadto projekt uzgodnień przewiduje
utworzenie komitetu składającego się z przedstawicieli Komisji i
krajów stowarzyszonych. Aby zyskać na efektywności, komitet zbiera
się wspólnie z odpowiednimi komitetami utworzonymi z udziałem innych
krajów stowarzyszonych uczestniczących na podstawie art. 49 ust. 1
rozporządzenia. Przedmiotowy komitet nie został umieszczony w
wytycznych negocjacyjnych, został on powołany na wniosek krajów
stowarzyszonych w celu umożliwienia wymiany informacji i monitorowania
prawidłowej realizacji uzgodnień [art. 11]. 3. WPŁYW NA BUDŻET W art. 3 i załączniku I do projektu
uzgodnień opisano postanowienia dotyczące rocznego wkładu
finansowego Liechtensteinu do budżetu Urzędu i jego ewentualnego dostosowania
w przypadku sytuacji opisanej w załączniku I. 4. PODSUMOWANIE W świetle powyższych ustaleń
Komisja proponuje, by Rada podjęła decyzję o podpisaniu, w
imieniu Unii, uzgodnień między Unią Europejską a
Liechtensteinem dotyczących warunków udziału tego państwa w
działaniach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu oraz o
upoważnieniu Komisji do wyznaczenia osoby lub osób należycie
uprawnionych do podpisania uzgodnień w imieniu Unii. 2013/0424 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii
Europejskiej, uzgodnień z Liechtensteinem dotyczących warunków
udziału tego państwa w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w
dziedzinie Azylu RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 74, art. 78
ust. 1 i ust. 2 w związku z art. 218 ust. 5, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) W rozporządzeniu (UE) nr
439/2010 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 maja 2010 r. w sprawie utworzenia
Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu[2] stwierdza się w
art. 49 ust. 1, że Islandia, Liechtenstein, Norwegia i Szwajcaria
mogą uczestniczyć w pracach Urzędu w charakterze obserwatorów.
Ponadto dokonuje się uzgodnień określających w szczególności
charakter, zakres i zasady udziału tych krajów w pracach
Urzędu. (2) W dniu 27 stycznia 2012 r.
Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
Liechtensteinem w sprawie uzgodnień dotyczących o warunków
udziału tego państwa w pracach Urzędu. Rokowania
zakończyły się parafowaniem uzgodnień w dniu 28 czerwca
2013 r. (3) Uzgodnienia, z
zastrzeżeniem ich zawarcia w późniejszym terminie, podpisuje
negocjator w imieniu Unii Europejskiej. (4) Jak wskazano w motywie 21
rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 439/2010,
Zjednoczone Królestwo i Irlandia stosują rozporządzenie i są nim
związane. Powinny one zatem wykonać art. 49 ust. 1
rozporządzenia, zostając stroną niniejszej decyzji. Zjednoczone
Królestwo i Irlandia są zatem stronami niniejszej decyzji. (5) Jak wskazano w motywie 22
rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 439/2010, Dania nie
stosuje rozporządzenia i nie jest nim związana. Dania nie jest zatem
stroną niniejszej decyzji. PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Niniejszym udziela się upoważnienia
do podpisania w imieniu Unii uzgodnień między Unią
Europejską a Liechtensteinem dotyczących udziału tego państwa
w pracach Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu z
zastrzeżeniem ich zawarcia. Tekst uzgodnień które mają
zostać podpisane, jest załączony do niniejszej decyzji. Artykuł
2 Komisja zostaje niniejszym upoważniona do
wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania uzgodnień w imieniu
Unii. Artykuł 3 Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W
imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK
UZGODNIENIA
między Unią Europejską a Liechtensteinem dotyczące warunków
udziału tego państwa w pracach
Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej „UE”, z jednej strony, oraz KSIĘSTWO
LIECHTENSTEINU, zwane dalej „Liechtensteinem”, z drugiej
strony, uwzględniając art. 49 ust. 1
rozporządzenia (UE) nr 439/2010 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19
maja 2010 r. w sprawie utworzenia Europejskiego Urzędu Wsparcia w
dziedzinie Azylu[3], zwanego dalej „rozporządzeniem”, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) Zgodnie z rozporządzeniem, aby
Europejski Urząd Wsparcia w dziedzinie Azylu – zwany dalej „Urzędem”
– mógł spełniać swoją rolę, konieczne jest
zagwarantowanie możliwości udziału w jego pracach krajów, które
zawarły z Unią umowy, na mocy których przyjęły one
i stosują prawo Unii w dziedzinie objętej niniejszym
rozporządzeniem, w szczególności Islandii, Liechtensteinu,
Norwegii i Szwajcarii, zwanych dalej „krajami stowarzyszonymi”, (2) Liechtenstein
zawarł umowy z Unią Europejską, na mocy których
przyjął i stosuje prawo UE w dziedzinie objętej
rozporządzeniem, w szczególności Liechtenstein przystąpił
do umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją
Szwajcarską, dotyczącej kryteriów i mechanizmów określania
państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu
złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii[4], UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1
Zakres udziału Liechtenstein w pełni uczestniczy w
pracach Urzędu oraz jest uprawniony do działań
wspierających ze strony Urzędu określonych w rozporządzeniu
i zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszych uzgodnieniach. Artykuł 2
Zarząd Liechtenstein jest reprezentowany w
zarządzie Urzędu jako obserwator bez prawa głosu. Artykuł 3
Wkład finansowy 1. Liechtenstein wnosi wkład do dochodów
Urzędu w wysokości rocznej kwoty obliczonej zgodnie z jego produktem
krajowym brutto (PKB) jako procent PKB wszystkich krajów stowarzyszonych zgodnie
ze wzorem określonym w załączniku I. 2. Wkład finansowy, o którym mowa w ust.
1, podlega wniesieniu od dnia wejścia w życie niniejszych
uzgodnień. Kwota pierwszego wkładu finansowego zostaje obniżona
proporcjonalnie do czasu pozostałego w roku wejścia w życie
niniejszych uzgodnień. Artykuł 4
Ochrona danych 1. Stosując niniejsze uzgodnienia
Liechtenstein powinien przetwarzać dane zgodnie z przepisami
dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia
24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób
fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego
przepływu tych danych.[5] 2. Do celów niniejszych uzgodnień
operacje przetwarzania danych osobowych przez Urząd podlegają
przepisom rozporządzenia (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z
przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o
swobodnym przepływie takich danych[6]. 3. Liechtenstein przestrzega zasad
poufności dokumentów będących w posiadaniu Urzędu, jak
określono w regulaminie wewnętrznym zarządu. Artykuł 5
Status prawny Urząd posiada osobowość
prawną na mocy prawa Liechtensteinu oraz zdolność do wszelkich
czynności prawnych w Liechtensteinie przyznanych osobom prawnym na mocy
prawa Liechtensteinu. Może on w szczególności nabywać lub
zbywać mienie ruchome i nieruchomości oraz być stroną
postępowań sądowych. Artykuł 6
Odpowiedzialność Odpowiedzialność Urzędu podlega
przepisom art. 45 ust. 1, 3 i 5 rozporządzenia. Artykuł 7
Trybunał Sprawiedliwości Liechtenstein uznaje
właściwość Trybunału Sprawiedliwości Unii
Europejskiej wobec Urzędu zgodnie z art. 45 ust. 2 i 4
rozporządzenia. Artykuł 8
Personel Urzędu 1. Zgodnie z art. 38 ust. 1 i art. 49 ust. 1
rozporządzenia, do obywateli Liechtensteinu zatrudnionych przez Urząd
zastosowanie mają Regulamin pracowniczy urzędników i warunki
zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej, zasady przyjęte
wspólnie przez instytucje Unii Europejskiej do celów stosowania tego regulaminu
pracowniczego i zasady przyjęte przez Urząd zgodnie z art. 38 ust. 2
rozporządzenia. 2. Na zasadzie odstępstwa od przepisów
art. 12 ust. 2 lit. a) i art. 82 ust. 3 lit. a) Warunków zatrudnienia innych
pracowników Unii Europejskiej, obywatele Liechtensteinu korzystający z
pełni praw obywatelskich mogą być zatrudniani na podstawie umowy
przez dyrektora wykonawczego Urzędu, zgodnie z istniejącymi
przepisami dotyczącymi wyboru i zaangażowania pracowników
przyjętymi przez Urząd. 3. Art. 38 ust. 4 rozporządzenia stosuje
się odpowiednio do obywateli Liechtensteinu. 4. Obywatel Liechtensteinu nie może
jednak zostać powołany na stanowisko dyrektora wykonawczego
Urzędu. Artykuł 9
Przywileje i immunitety Liechtenstein stosuje w odniesieniu do
Urzędu i jego personelu Protokół w sprawie przywilejów i immunitetów
Unii Europejskiej[7], jak również wszelkie zasady przyjęte na podstawie tego
Protokołu, a odnoszące się do spraw kadrowych Urzędu. Artykuł 10
Zwalczanie nadużyć finansowych W załączniku II określono
postanowienia odnoszące się do art. 44 rozporządzenia
dotyczącego finansowej kontroli sprawowanej przez UE w Liechtensteinie w
odniesieniu do uczestników działań Urzędu. Artykuł 11
Komitet 1. Komitet, składający się z
przedstawicieli Komisji Europejskiej i Liechtensteinu, monitoruje odpowiednie
wdrożenie uzgodnień oraz zapewnia ciągłe dostarczanie
informacji i wymianę poglądów na ten temat. Ze względów
praktycznych, komitet odbywa posiedzenia wspólnie z odpowiednimi komitetami
utworzonymi z udziałem pozostałych krajów stowarzyszonych,
uczestniczących na podstawie art. 49 ust. 1 rozporządzenia. Zbiera
się on na wniosek Liechtensteinu lub Komisji Europejskiej. Zarząd
Urzędu jest informowany o pracach tego komitetu. 2. Informacje o przewidywanych przepisach
prawodawstwa UE, mających bezpośredni wpływ na
rozporządzenie lub je zmieniających – lub w przypadku których
oczekuje się wpływu na wkład finansowy ustanowiony w art. 3
niniejszych uzgodnień – są rozpowszechniane i stanowią obiekt
wymiany poglądów w komitecie. Artykuł 12
Załączniki Załączniki do niniejszych
uzgodnień stanowią ich integralną część. Artykuł 13 Wejście w życie 1. Umawiające się Strony
zatwierdzają niniejsze uzgodnienia zgodnie z ich własnymi,
wewnętrznymi procedurami. Powiadamiają się one wzajemnie o
zakończeniu tych procedur. 2. Niniejsze uzgodnienia wchodzą w
życie pierwszego dnia pierwszego miesiąca następującego po
dniu złożenia ostatniej notyfikacji, o której mowa w ust. 1. Artykuł 14
Rozwiązanie i ważność uzgodnień 1. Przedmiotowe uzgodnienia zostają
zawarte na czas nieokreślony. 2. Każda z Umawiających się
Stron może, po konsultacjach w ramach komitetu, wypowiedzieć
niniejsze uzgodnienia powiadamiając drugą Umawiającą
się Stronę. Uzgodnienia przestają obowiązywać
sześć miesięcy od daty złożenia takiej notyfikacji. Niniejsze uzgodnienia wygasają w
przypadku wygaśnięcia Protokołu o przystąpieniu
Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą
Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów
i mechanizmów umożliwiających określanie państwa
właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu
złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii 4. Niniejsze uzgodnienia sporządzone
są w jednym egzemplarzu w językach angielskim, bułgarskim,
czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim,
hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim,
niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim,
słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym
każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny. …………… ZAŁĄCZNIK I Wzór obliczania wkładu 1. Wkład finansowy Liechtensteinu do dochodów
Urzędu określony w art. 33 ust. 3 lit. d) rozporządzenia jest
obliczany w następujący sposób: Najbardziej aktualne dane ostateczne o
wysokości produktu krajowego brutto (PKB) Liechtensteinu, dostępne
dnia 31 marca każdego roku, dzielone są przez sumę
dostępnych dla tego samego roku wartości PKB wszystkich krajów
uczestniczących w pracach Urzędu. Uzyskana wartość
procentowa jest stosowana do części zatwierdzonego dochodu
Urzędu, określonego w art. 33 ust. 3 lit. a) rozporządzenia w
przedmiotowym roku, w celu uzyskania kwoty wkładu finansowego
Liechtensteinu. 2. Wkład finansowy jest uiszczany w euro. 3. Liechtenstein wnosi swój wkład finansowy
nie później niż 45 dni po otrzymaniu noty debetowej. Jakakolwiek
zwłoka Liechtensteinu w zapłacie spowoduje naliczanie odsetek od
kwoty pozostającej do spłaty począwszy od dnia terminu
płatności. Stopa oprocentowania jest równa stopie stosowanej przez
Europejski Bank Centralny w odniesieniu do jego głównych operacji
refinansujących, opublikowanej w serii C Dziennika Urzędowego Unii
Europejskiej, obowiązującej pierwszego dnia kalendarzowego
miesiąca, na który przypada ostateczny termin płatności,
powiększonej o 3,5 punktu procentowego. 4. Wkład finansowy Liechtensteinu jest
dostosowywany zgodnie z niniejszym załącznikiem w przypadku gdy
wkład finansowy Unii Europejskiej zapisany w ogólnym budżecie Unii
Europejskiej, jak określono w art. 33 ust. 3 lit. a) rozporządzenia,
został zwiększony zgodnie z art. 26, 27 lub 41 rozporządzenia
(UE, Euratom) nr 966/2012[8] w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu
ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr
1605/2002. W tym przypadku różnica należna jest w ciągu 45 dni
od otrzymania noty debetowej. 5. W przypadku gdy środki na
płatności Urzędu otrzymane z UE zgodnie z art. 33 ust. 3 lit. a)
rozporządzenia, odnoszące się do roku N nie zostały wydane
przed dniem 31 grudnia roku N lub jeżeli budżet Urzędu na rok N
został zmniejszony zgodnie z art. 26, 27 lub 41 rozporządzenia (UE,
Euratom) nr 966/2012[9] w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu
ogólnego Unii oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr
1605/2002, część tych niewykorzystanych lub zmniejszonych
środków na płatności odpowiadających wartości
procentowej wkładu Islandii zostaje przeniesiona do budżetu
Urzędu na rok N+1. Wkład Liechtensteinu do budżetu Urzędu
na rok N+1 zostaje odpowiednio obniżony. ZAŁĄCZNIK II Kontrola finansowa dotycząca
uczestników działań Urzędu z Liechtensteinu Artykuł 1
Bezpośrednia komunikacja Urząd i Komisja Europejska
bezpośrednio kontaktują się z wszelkimi osobami lub podmiotami,
które mają siedzibę w Liechtensteinie i uczestniczą w
działaniach Urzędu jako kontrahenci, uczestnicy programów
Urzędu, osoby opłacane z budżetu Urzędu lub Unii
Europejskiej lub też jako podwykonawcy. Osoby te mogą
bezpośrednio przekazywać Komisji Europejskiej lub Urzędowi
wszelkie stosowne informacje i dokumenty, które są zobowiązane
przedkładać na podstawie instrumentów prawnych, do których
odnoszą się niniejsze uzgodnienia, a także na podstawie
zawartych kontraktów lub umów oraz podjętych w ich ramach decyzji. Artykuł 2
Audyty 1. Zgodnie z rozporządzeniem (UE,
Euratom) nr 966/2012[10] w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu
ogólnego Unii oraz uchylającym rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr
1605/2002, z rozporządzeniem Komisji (WE, Euratom) nr 2343/2002[11] w sprawie ramowego rozporządzenia finansowego dotyczącego
organów określonych w art. 185 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr
1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie
do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich oraz z innymi instrumentami,
które przywołują niniejsze uzgodnienia, kontrakty lub umowy zawarte z
beneficjentami mającymi siedzibę w Liechtensteinie, a także
podjęte z nimi decyzje mogą przewidywać możliwość
przeprowadzenia w dowolnym momencie audytów naukowych, finansowych,
technologicznych i innych u beneficjentów lub ich podwykonawców,
przeprowadzanych przez pracowników Urzędu i Komisji Europejskiej lub przez
inne osoby przez nie upoważnione. 2. Pracownicy Urzędu i Komisji
Europejskiej oraz inne upoważnione przez Urząd i Komisję osoby
mają prawo do odpowiedniego dostępu do miejsc, prac i dokumentów, a
także do wszelkich niezbędnych informacji, również w formie elektronicznej,
jakie są im niezbędne do prawidłowego przeprowadzenia audytów.
Prawo dostępu jest jasno określane w kontraktach lub umowach
zawieranych w celu zastosowania instrumentów, które przywołują
niniejsze uzgodnienia. 3. Europejski Trybunał Obrachunkowy ma te
same prawa co Komisja Europejska. 4. Audyty mogą mieć również
miejsce w ciągu pięciu lat od wygaśnięcia niniejszych
uzgodnień lub na warunkach wskazanych w kontraktach lub umowach oraz w
podjętych decyzjach. 5. Krajowa Izba Kontroli Liechtensteinu jest z
wyprzedzeniem zawiadamiana o audytach, które mają być prowadzone na
terytorium Liechtensteinu. Zawiadomienie nie jest prawnym warunkiem
przeprowadzenia takich audytów. Artykuł 3
Kontrole na miejscu 1. Na mocy niniejszych uzgodnień, Komisja
(OLAF) jest uprawniona do przeprowadzania kontroli na miejscu oraz inspekcji na
terytorium Liechtensteinu, zgodnie z warunkami rozporządzenia Rady
(Euratom, WE) nr 2185/96 w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji
przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych
Wspólnot Europejskich przed nadużyciami finansowymi i innymi
nieprawidłowościami[12]. 2. Kontrole na miejscu oraz inspekcje są
przygotowywane i prowadzone przez Komisję Europejską w
ścisłej współpracy ze Krajową Izbą Kontroli
Liechtensteinu lub z innymi właściwymi organami w Liechtensteinie
wskazanymi przez Krajową Izbę Kontroli, które w stosownym czasie
są informowane o przedmiocie, celu i podstawie prawnej kontroli i
inspekcji, w sposób umożliwiający im udzielenie niezbędnej
pomocy. W związku z powyższym urzędnicy właściwych
organów w Liechtensteinie mogą uczestniczyć w kontrolach na miejscu
oraz inspekcjach. 3. Jeżeli właściwe władze
Liechtensteinu wyrażą taką wolę, kontrole i inspekcje na
miejscu mogą być przeprowadzane wspólnie przez Komisję
Europejską i owe władze. 4. Jeżeli uczestnicy programu
przeciwstawiają się kontroli na miejscu lub inspekcji, organy
Liechtensteinu, działając zgodnie z przepisami krajowymi,
udzielają kontrolerom Komisji Europejskiej wsparcia, niezbędnego do
przeprowadzenia wyznaczonych im zadań związanych z kontrolą na
miejscu lub inspekcją. 5. Komisja Europejska zgłasza
możliwie jak najszybciej Krajowej Izbie Kontroli Liechtensteinu każdy
przypadek podejrzenia lub stwierdzenia przez nią
nieprawidłowości w trakcie kontroli na miejscu lub inspekcji. W
każdym przypadku Komisja jest zobowiązana poinformować ww. organ
o wyniku tychże kontroli i inspekcji. Artykuł 4
Informacje i konsultacje 1. W celu prawidłowego wykonania
postanowień niniejszego załącznika właściwe organy
Liechtensteinu i UE regularnie dokonują wymiany informacji oraz, na
wniosek jednej z Umawiających się Stron, przeprowadzają
konsultacje. 2. Właściwe organy Liechtensteinu
bezzwłocznie powiadamiają Urząd i Komisję Europejską o
wszelkich znanych im faktach lub powziętych przez nie podejrzeniach, które
wskazują na istnienie nieprawidłowości dotyczących
zawierania i wykonywania kontraktów lub umów zawartych w ramach stosowania
instrumentów, o których mowa w niniejszych uzgodnieniach. Artykuł 5
Poufność Informacje przekazane lub uzyskane na mocy
postanowień niniejszego załącznika, niezależnie od ich
postaci, są objęte tajemnicą zawodową i korzystają z
ochrony przyznawanej podobnym informacjom na mocy prawa Liechtensteinu oraz
odpowiednich przepisów mających zastosowanie do instytucji europejskich.
Informacje takie mogą być przekazywane wyłącznie tym
osobom, które potrzebują zapoznać się z nimi ze względu na
swoje funkcje w instytucjach UE, państwach członkowskich lub w
Liechtensteinie; ponadto informacje takie nie mogą być wykorzystywane
do celów innych niż skuteczna ochrona interesów finansowych
Umawiających się Stron. Artykuł 6
Środki i kary administracyjne Bez uszczerbku dla stosowania szwajcarskiego
prawa karnego, Urząd lub Komisja Europejska mogą nakładać
środki i kary administracyjne zgodnie z rozporządzeniem (UE, Euratom)
nr 966/2012 w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do
budżetu ogólnego Unii oraz uchylającym rozporządzenie Rady (WE,
Euratom) nr 1605/2002 a także zgodnie z rozporządzeniem delegowanym
Komisji (UE) nr 1268/2012[13] w sprawie zasad stosowania rozporządzenia Parlamentu
Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 w sprawie zasad finansowych
mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii i z
rozporządzeniem Rady (WE, Euratom) nr 2988/95[14] w
sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich. Artykuł 7
Odzyskiwanie należności i egzekucja Decyzje Urzędu lub Komisji Europejskiej
podjęte w ramach stosowania niniejszych uzgodnień,
nakładające zobowiązania pieniężne na osoby inne
niż państwa, stanowią w Liechtensteinie tytuł egzekucyjny.
Tytuł egzekucyjny wydaje, bez przeprowadzania kontroli innych niż
weryfikacja autentyczności aktu, organ wskazany przez rząd
Liechtensteinu, który zawiadamia o tym Urząd lub Komisję
Europejską. Egzekucja przeprowadzana jest zgodnie z procedurami
Liechtensteinu. Zgodność z prawem decyzji o egzekucji podlega
kontroli ze strony Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. Orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości
Unii Europejskiej przyjmowane na mocy klauzuli arbitrażowej podlegają
wykonaniu na tych samych warunkach. [1] Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady
(UE) nr 439/2010 z dnia 19 maja 2010 r. w sprawie
utworzenia Europejskiego Urzędu Wsparcia w dziedzinie Azylu;
Dz.U. L 132/11 z 29.5.2010. [2] Dz.U. L 132/11 z 29.5.2010 [3] Dz.U. L 132 z 29.5.2010, s. 11 [4] Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 39 [5] Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31 [6] Dz.U. L 8 z 12.1.2011, s. 1 [7] Dz.U. C 83 z 30.3.2010, s. 266. [8] Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1 [9] Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1 [10] Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1 [11] Dz.U. L 181 z 10.7.2008, s. 23. [12] Dz.U. L 292 z 15.11.1996, s. 2 [13] Dz.U. L 362 z 31.12.2012, s. 1 [14] Dz.U. L 312 z 23.12.1995, s. 1