EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0774
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and the provisional application of the Protocol between the European Union and the Union of the Comoros setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the two parties currently in force
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa
/* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */
Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa /* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */
UZASADNIENIE 1. KONTEKST WNIOSKU Na podstawie
upoważnienia udzielonego jej przez Radę[1] Komisja Europejska
rozpoczęła negocjacje ze Związkiem Komorów w celu odnowienia
protokołu do Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między
Wspólnotą Europejską a Związkiem Komorów. W wyniku tych
rokowań nowy protokół został parafowany przez negocjatorów dnia
5 lipca 2013 r. Nowy protokół
obejmuje okres 3 lat, licząc od daty tymczasowego zastosowania ustalonej w
art. 13, tj. od dnia 1 stycznia 2014 r. Głównym
celem protokołu jest udostępnienie statkom Unii Europejskiej
uprawnień do połowów w obszarze połowowym Związku Komorów w
granicach dostępnej nadwyżki. Komisja opierała się,
między innymi, na wynikach oceny ex-post przeprowadzonej przez
ekspertów zewnętrznych. Celem ogólnym
jest leżące w interesie Stron wzmocnienie współpracy między
Unią Europejską a Związkiem Komorów, służącej
ustanowieniu ram partnerstwa dla rozwoju zrównoważonej polityki
rybołówstwa oraz odpowiedzialnej eksploatacji zasobów rybnych w obszarze
połowowym Związku Komorów. Protokół przewiduje w
szczególności uprawnienia do połowów w następujących
kategoriach: –
42 sejnery tuńczykowe; –
20 taklowców powierzchniowych. Na tej podstawie Komisja występuje z
wnioskiem, aby Rada zezwoliła na podpisanie i tymczasowe stosowanie tego
nowego protokołu. 2. WYNIKI KONSULTACJI Z
ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW Konsultacje z zainteresowanymi stronami
zostały przeprowadzone w ramach oceny protokołu na lata 2011-2013.
Podczas spotkań technicznych przeprowadzono również konsultacje z
ekspertami z państw członkowskich. W wyniku konsultacji stwierdzono,
że należy utrzymać protokół w sprawie połowów ze
Związkiem Komorów. 3. ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU Niniejsza
procedura została zainicjowana równocześnie z procedurą
dotyczącą decyzji Rady w sprawie zawarcia samego protokołu i
procedurą dotyczącą rozporządzenia Rady w sprawie
podziału uprawnień do połowów między państwa
członkowskie UE. 4. WPŁYW NA BUDŻET Roczna
rekompensata finansowa w wysokości 600 000 EUR opiera się na a)
pojemności referencyjnej wynoszącej 6 000 ton za kwotę
300 000 EUR za dostęp do obszaru połowowego oraz b) wsparciu
sektorowej polityki rybołówstwa Związku Komorów wynoszącym
300 000 EUR. Wsparcie to jest zgodne z celami krajowej polityki rybołówstwa,
a zwłaszcza z potrzebami Związku Komorów w zakresie zwalczania
nielegalnych połowów. 2013/0381 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii
Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią
Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do
połowów i rekompensatę finansową przewidziane w
obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze
rybołówstwa RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w
związku z art. 218 ust. 5, uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej, a także mając na uwadze, co
następuje: (1) Dnia 5 października
2006 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) 1563/2006 w
sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między
Wspólnotą Europejską a Związkiem Komorów[2]. (2) Wspólnota Europejska i
Związek Komorów powiadomiły się wzajemnie w dniach 3 maja
2007 r. i 6 marca 2008 r. o zakończeniu procedur niezbędnych do
wejścia w życie przedmiotowej umowy[3]. (3) Obecnie obowiązujący
protokół do tej umowy o partnerstwie wygaśnie w dniu 31 grudnia 2013
r. (4) Rada upoważniła
Komisję do wynegocjowania nowego protokołu przydzielającego
statkom Unii Europejskiej uprawnienia do połowów w obszarze połowowym
objętym zwierzchnictwem i jurysdykcją Związku Komorów. W wyniku rokowań dnia 5 lipca 2013 r.
parafowano projekt nowego protokołu. (5) W interesie Unii leży
wykonanie umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa ze Związkiem
Komorów w drodze protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i
związaną z tym rekompensatę finansową oraz
określającego warunki propagowania odpowiedzialnego rybołówstwa
i na obszarze połowowym Związku Komorów. (6) Należy zatem
zezwolić na podpisanie tego nowego protokołu, z zastrzeżeniem
jego zawarcia w późniejszym terminie. (7) W celu zapewnienia ponownego
podjęcia działalności połowowej przez statki Unii nowy
protokół należy stosować tymczasowo od dnia 1 stycznia 2014 r., PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: Artykuł 1 Niniejszym zezwala się w imieniu Unii na
podpisanie protokołu między Unią Europejską a
Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i
rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej strony
umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa, z zastrzeżeniem jego
zawarcia. Tekst protokołu załączony jest
do niniejszej decyzji. Artykuł 2 Sekretariat Generalny Rady ustanawia
instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania
protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie wskazanej przez
negocjatora protokołu. Artykuł 3 Protokół stosuje się tymczasowo od
dnia 1 stycznia 2014 r. w oczekiwaniu na jego wejście w życie. Artykuł 4 Niniejsza decyzja wchodzi w życie
następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W
imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK
PROTOKÓŁ między Unią Europejską a Związkiem Komorów
ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową
przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze
rybołówstwa Artykuł 1
Okres stosowania i uprawnienia do połowów 1. Począwszy
od dnia 1 stycznia 2014 r. i na okres trzech lat uprawnienia do połowów
przyznane na podstawie art. 5 umowy są następujące: Gatunki daleko migrujące (gatunki wymienione
w załączniku 1 do Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z
1982 r.) z wyłączeniem rodziny Alopiidae, rodziny Sphyrnidae
oraz następujących gatunków: Cetorhinus maximus, Rhincodon
typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus
longimanus; –
sejnery tuńczykowe: 42 statki –
taklowce powierzchniowe: 20 statków. 2. Ustęp
1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5, 6, 7 i 8
niniejszego protokołu. 3. Statki
rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego
Unii Europejskiej (zwane dalej statkami Unii Europejskiej) mogą
prowadzić działalność połowową w obszarze
połowowym Związku Komorów, wyłącznie jeżeli
posiadają ważne upoważnienie do połowów wydane przez
Związek Komorów w ramach niniejszego protokołu. Artykuł 2
Rekompensata finansowa – Warunki płatności 1. Rekompensata
finansowa przewidziana w art. 7 umowy o partnerstwie w sprawie połowów
jest ustalona na okres, o którym mowa w art. 1, i wynosi 1 800 000
EUR. 2. Rekompensata
finansowa obejmuje: a) roczną kwotę z tytułu
dostępu do obszaru połowowego Związku Komorów w wysokości
300 000 EUR, stanowiącą równoważność
pojemności referencyjnej 6 000 ton rocznie; b) specjalną kwotę w
wysokości 300 000 EUR rocznie przeznaczoną na wsparcie
realizacji sektorowej polityki rybołówstwa Związku Komorów. 3. Ustęp
1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5, 6, 7 i 8
niniejszego protokołu oraz art. 12 i 13 umowy. 4. Rekompensata
finansowa, o której mowa w ust. 1, jest wypłacana przez Unię
Europejską co roku w okresie stosowania niniejszego protokołu w
kwocie 600 000 EUR rocznie odpowiadającej sumie rocznych kwot, o
których mowa w ust. 2 lit. a) i b). 5. Płatność
przez Unię Europejską rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 2
lit. a), dotyczącej dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru
połowowego Związku Komorów, ma miejsce najpóźniej 90 dni od daty
tymczasowego zastosowania protokołu, a w kolejnych latach najpóźniej
60 dni od rocznicy tymczasowego zastosowania protokołu. 6. Strony
wprowadzają systematyczne monitorowanie połowów dokonywanych przez
statki Unii Europejskiej w obszarze połowowym Związku Komorów. W tym
celu Strony systematycznie analizują, w szczególności w ramach
wspólnego komitetu, dane dotyczące połowów i nakładu
połowowego statków Unii Europejskiej obecnych w obszarze połowowym
Związku Komorów. 7. Jeżeli
całkowita roczna ilość połowów dokonanych przez statki Unii
Europejskiej w obszarze połowowym Związku Komorów przekracza
pojemność referencyjną wskazaną w ust. 2 lit. a),
całkowita kwota rocznej rekompensaty finansowej zostaje uzupełniona
kwotą odpowiadającą 50 EUR za tonę w odniesieniu do każdej
dodatkowej tony złowionej w przedmiotowym roku. Łączna roczna
kwota wypłacana przez Unię Europejską nie może być
jednak wyższa niż dwukrotność kwoty wskazanej w ust. 2 lit.
a) (600 000 EUR). Gdy ilość złowiona przez statki Unii
Europejskiej przekracza ilość odpowiadającą
dwukrotności łącznej kwoty rocznej, kwota należna za
ilość przekraczającą ten limit zostaje wypłacona w
roku następnym. 8. Przeznaczenie
rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 2 lit. a), podlega
wyłącznej kompetencji organów Komorów. 9. Całość
rekompensaty finansowej wskazanej w art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu
jest przelewana na odrębny rachunek Skarbu Państwa otwarty w banku
centralnym Komorów. Dane dotyczące tego rachunku są przekazywane Unii
Europejskiej corocznie przez Związek Komorów. 10. Kwota
odpowiadająca rekompensacie finansowej, o której mowa w art. 2 lit. b),
zostanie przelana z tego odrębnego rachunku na rachunek TR 5006 otwarty w
banku centralnym Komorów przez ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo.
Artykuł 3
Wspieranie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa w wodach
Komorów 1. Strony
uzgadniają w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 umowy o
partnerstwie w sektorze rybołówstwa, najpóźniej w terminie trzech
miesięcy od rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego
protokołu, wieloletni program sektorowy oraz warunki jego stosowania, w
szczególności: a) roczne i wieloletnie wytyczne
dotyczące wykorzystania kwoty rekompensaty finansowej, o której mowa w
art. 2 ust. 2 lit. b); b) roczne i wieloletnie cele, które
należy osiągnąć, służące zagwarantowaniu
warunków zrównoważonego i odpowiedzialnego rybołówstwa, z
uwzględnieniem priorytetów sformułowanych przez Związek Komorów
w ramach krajowej polityki rybołówstwa lub innych dziedzin polityki obejmujących
prowadzenie takiej działalności połowowej; c) kryteria i procedury, jakie należy
stosować w celu umożliwienia przeprowadzenia oceny uzyskanych wyników
w skali rocznej. 2. Wszelkie
zmiany proponowane w wieloletnim programie sektorowym muszą zostać
zatwierdzone przez Strony w ramach wspólnego komitetu. 3. Strony
dokonują, w ramach wspólnego komitetu, corocznej oceny wyników realizacji
wieloletniego programu sektorowego. Jeśli to konieczne, Strony
kontynuują monitorowanie po terminie wygaśnięcia ważności
niniejszego protokołu, aż do pełnego wykorzystania specjalnej
rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b). 4. Co roku
Związek Komorów podejmuje decyzję o ewentualnym przeznaczeniu
dodatkowej kwoty do części rekompensaty finansowej, o której mowa w
art. 2 ust. 2 lit. b), na cele wprowadzenia w życie programu
wieloletniego. O przeznaczeniu takiej kwoty należy poinformować
Unię Europejską. Artykuł 4
Współpraca naukowa i techniczna w dziedzinie odpowiedzialnego
rybołówstwa 1. Strony zobowiązują
się do propagowania odpowiedzialnego rybołówstwa w obszarze
połowowym Związku Komorów, opartego na zasadzie niedyskryminowania
różnych flot prowadzących działalność w tym obszarze
oraz zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów
(NNN) 2. W
okresie obowiązywania niniejszego protokołu Unia Europejska i
Związek Komorów starają się monitorować stan zasobów
rybnych w obszarze połowowym Związku Komorów. 3. Strony
przestrzegają zaleceń i uchwał Komisji ds. Tuńczyka na
Oceanie Indyjskim (IOTC) i zobowiązują się do wspierania
współpracy w zakresie odpowiedzialnego zarządzania
działalnością połowową na poziomie podregionalnym. 4. Zgodnie
z art. 4 umowy Strony, na podstawie zaleceń i uchwał przyjętych
przez IOTC oraz w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych,
przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w
art. 9 umowy w celu przyjęcia, w razie potrzeby, po przeprowadzeniu
zebrania naukowego oraz za obopólną zgodą, technicznych środków
ochronnych, które mają stosować statki Unii Europejskiej i
mających na celu zrównoważone zarządzanie zasobami rybnymi. Artykuł 5
Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych w
drodze wzajemnego porozumienia w ramach wspólnego komitetu 1. Jak
przewidziano w art. 9 umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa, wspólny
komitet będzie mógł dokonać przeglądu uprawnień do
połowów, o których mowa w art. 1, i dostosować je w drodze wzajemnego
porozumienia w ramach wspólnego komitetu, o ile będą one zgodne z
opiniami i zaleceniami naukowymi oraz uchwałami przyjętymi przez
IOTC. 2. W takim
przypadku rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a),
zostaje dostosowana proporcjonalnie i pro rata temporis.
Łączna kwota rocznej rekompensaty finansowej wypłacana przez
Unię Europejską nie może jednak przekroczyć
dwukrotności kwoty wskazanej w art. 2 ust. 2 lit. a). 3. W razie
potrzeby wspólny komitet będzie mógł zbadać i dostosować w
drodze wzajemnego porozumienia postanowienia dotyczące prowadzenia
połowów i warunków stosowania niniejszego protokołu i
załączników do niego. Artykuł 6
Zwiad rybacki i nowe uprawnienia do połowów 1. W
przypadku gdy statki Unii Europejskiej będą zainteresowane
podjęciem działalności połowowej, która nie została
opisana w art. 1, oraz w celu przetestowania wykonalności technicznej i
opłacalności ekonomicznej nowych łowisk, można
przyznać upoważnienia na doświadczalne prowadzenie takiej
działalności, zgodnie z obwiązującymi przepisami Komorów. W
miarę możliwości ten zwiad rybacki prowadzony jest z
wykorzystaniem dostępnej lokalnej specjalistycznej wiedzy naukowej i
technicznej. 2. W tym
celu Komisja Europejska powiadamia organy Komorów o wnioskach o licencję
na zwiad rybacki przyznawaną na podstawie dokumentacji technicznej,
określając szczegółowo: –
określone gatunki; –
dane techniczne statku; –
doświadczenie oficerów statku w zakresie
odnośnej działalności połowowej; –
parametry techniczne zwiadu (czas trwania,
narzędzia, rejony poszukiwań itp.); –
rodzaj danych zgromadzonych w celu zapewnienia
naukowego monitorowania wpływu tej działalności połowowej
na zasoby oraz ekosystemy. 3. Upoważnienia
do prowadzenia zwiadu rybackiego są przyznawane maksymalnie na okres
dwunastu miesięcy. Uiszcza się za niego opłaty ustalone przez
organy Komorów. 4. Połowy
ze zwiadu rybackiego pozostają własnością armatora. 5. Szczegółowe
wyniki zwiadu przekazywane są wspólnemu komitetowi w celu analizy. 6. Po
stwierdzeniu przez Strony, że zwiady rybackie przyniosły pozytywne
wyniki, organy Komorów, w ramach posiedzenia wspólnego komitetu mogą
przyznać flocie Unii Europejskiej uprawnienia do połowów nowych
gatunków na okres pozostający do wygaśnięcia niniejszego
protokołu. Rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a)
niniejszego protokołu, zostaje w związku z tym zwiększona.
Przewidziane w załączniku opłaty od armatorów i warunki, którym
oni podlegają, zostają odpowiednio zmienione. Artykuł 7
Zawieszenie i zmiana płatności rekompensaty finansowej 1. Rekompensata
finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b), może zostać
zmieniona lub zawieszona po przeprowadzeniu konsultacji w ramach wspólnego
komitetu, w przypadku stwierdzenia jednego lub kilku z następujących
warunków: a) jeżeli nadzwyczajne
okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają
prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym
Związku Komorów; b) znaczących zmian w opracowywaniu i
wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej Strony,
naruszających postanowienia niniejszego protokołu; c) w przypadku uruchomienia mechanizmów konsultacji
przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia elementów
zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w art. 9
wzmiankowanej umowy. 2. Unia
Europejska może częściowo lub całkowicie zmienić lub
zawiesić płatność specjalnej rekompensaty finansowej
przewidzianej w art. 2 ust. 2 lit. b) niniejszego protokołu: a) w przypadku gdy wspólny komitet stwierdzi
w wyniku przeprowadzonej oceny, że osiągnięte wyniki nie są
zgodne z planem; b) w przypadku gdy wspomniana rekompensata
finansowa nie jest wykorzystana. 3. Płatność
rekompensaty finansowej zostaje wznowiona po przeprowadzeniu konsultacji i
osiągnięciu porozumienia przez Strony, z chwilą przywrócenia
sytuacji sprzed wystąpienia okoliczności, o których mowa w ust. 1, lub
gdy jest to uzasadnione w świetle osiągniętych wyników
finansowych, o których mowa w ust. 2. Artykuł 8
Zawieszenie wykonywania protokołu 1. Wykonywanie
niniejszego protokołu może zostać zawieszone na wniosek jednej
ze Stron, po przeprowadzeniu konsultacji w ramach wspólnego komitetu, w
przypadku zaistnienia jednego lub kilku z następujących warunków: a) jeżeli nadzwyczajne
okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają
prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym
Związku Komorów; b) znaczących zmian w opracowywaniu i
wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej Strony,
naruszających postanowienia niniejszego protokołu; c) w przypadku uruchomienia mechanizmów
konsultacji przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia
elementów zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w
art. 9 wzmiankowanej umowy; d) niedokonania przez Unię
Europejską płatności rekompensaty finansowej przewidzianej w
art. 2 ust. 2 lit. a) z powodów innych niż określone w art. 7
niniejszego protokołu; e) poważnego i nierozstrzygniętego
sporu dotyczącego stosowania lub interpretacji niniejszego protokołu
miedzy obiema stronami. 2. Jeżeli
zawieszenie stosowania protokołu następuje z powodów innych niż
te wymienione w poprzednim ust. 1 lit. c), podlega zgłoszeniu przez
zainteresowaną stronę zamiaru jego wprowadzenia w formie pisemnej, co
najmniej trzy miesiące przed datą, z którą przedmiotowe
zawieszenie ma wejść w życie. Zawieszenie protokołu z przyczyn,
o których mowa w ust. 1 lit. c), stosuje się niezwłocznie po
podjęciu decyzji o zawieszeniu. 3. W
przypadku zawieszenia Strony nadal prowadzą konsultacje w celu polubownego
rozstrzygnięcia dzielącego je sporu. Z chwilą
rozstrzygnięcia sporu wznawiane jest stosowanie protokołu, a kwota
rekompensaty finansowej jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis,
w zależności od długości okresu, w którym stosowanie
protokołu było zawieszone. Artykuł 9
Obowiązujące przepisy 1. Działania
statków rybackich Unii Europejskiej prowadzących
działalność w obszarze połowowym Związku Komorów
podlegają przepisom obowiązującym w Związku Komorów, chyba
że umowa o partnerstwie w sektorze rybołówstwa lub niniejszy
protokół stanowią inaczej. 2. Strony
powinny się wzajemnie informować na piśmie o wszelkich zmianach
w ich polityce i ich odpowiednich przepisach dotyczących rybołówstwa.
Artykuł 10
Komputeryzacja wymiany informacji 1. Związek
Komorów i Unia Europejska zobowiązują się wprowadzić w jak
najkrótszym terminie systemy informatyczne niezbędne do wymiany
elektronicznej wszystkich informacji i dokumentów związanych ze wykonaniem
umowy. 2. Wersja
elektroniczna dokumentów przewidzianych w niniejszym protokole będzie
uznawana za całkowicie równoważną ich wersji papierowej. 3. Związek
Komorów i Unia Europejska powiadamiają się niezwłocznie o
wszelkich awariach systemu informatycznego. Informacje i dokumenty
związane z wykonaniem umowy są wówczas automatycznie zastępowane
ich wersją papierową. Artykuł 11
Poufność danych Związek Komorów i Unia Europejska
zobowiązują się, aby wszystkie dane osobowe dotyczące
statków Unii Europejskiej i ich działalności połowowej, uzyskane
w ramach umowy, były zawsze traktowane z ostrożnością i
zgodnie z zasadami poufności i ochrony danych. Artykuł 12
Wypowiedzenie 1. W
przypadku wypowiedzenia niniejszego protokołu Strona wypowiadająca
powiadamia drugą Stronę na piśmie o zamiarze wypowiedzenia
protokołu co najmniej na sześć miesięcy przed datą, z
którą wypowiedzenie to wchodzi w życie. 2. Wysłanie
powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, powoduje
rozpoczęcie konsultacji miedzy Stronami. Artykuł 13
Tymczasowe stosowanie Niniejszy protokół oraz
załącznik do niego stosują się tymczasowo od dnia 1
stycznia 2014 r. Artykuł 14
Wejście w życie Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w
życie z dniem, w którym Strony poinformują się nawzajem o
dopełnieniu procedur niezbędnych dla tego celu. ZAŁĄCZNIK WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW PRZEZ STATKI UNII EUROPEJSKIEJ Rozdział I – Postanowienia ogólne 1. Wyznaczanie
właściwego organu Na potrzeby niniejszego załącznika oraz
o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii Europejskiej (UE)
lub do Związku Komorów z tytułu właściwego organu oznacza: –
w przypadku Unii Europejskiej — Komisję
Europejską, w stosownych przypadkach za pośrednictwem Delegatury UE
na Mauritiusie; –
w przypadku Związku Komorów: ministerstwo
odpowiedzialne za rybołówstwo Komorów. 2. Obszar połowowy W celu ochrony tradycyjnego łodziowego
rybołówstwa przybrzeżnego statki Unii Europejskiej nie będą
mogły prowadzić działalności w obrębie 10 mil morskich
wokół każdej wyspy. Ponadto statki UE mają zakaz żeglugi i
dokonywania połowów w promieniu 3 mil morskich wokół zakotwiczonych
urządzeń do sztucznej koncentracji ryb zainstalowanych przez
ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo Związku Komorów. To
ostatnie przekazuje armatorom w chwili wydania upoważnienia do
połowów współrzędne odpowiadające pozycji zakotwiczonych
urządzeń do sztucznej koncentracji ryb. Informacje o obszarach, w których żegluga i
połowy są zakazane, są także przekazywane UE, jak
również wszelkie późniejsze ich zmiany, które należy
zgłosić co najmniej na dwa miesiące przed ich wejściem w
życie. 3. Rachunek bankowy Przed tymczasowym stosowaniem niniejszego
protokołu Związek Komorów przesyła UE numer rachunku bankowego w
banku centralnym Komorów, na który mają być wpłacane kwoty
finansowe należne od statków UE w ramach umowy. Koszty przelewów bankowych
ponoszą armatorzy. ROZDZIAŁ II — Upoważnienia do
połowów Do celów zastosowania postanowień niniejszego załącznika
termin „upoważnienie do połowów” należy rozumieć jako prawo
do prowadzenia działalności połowowej w określonym czasie,
w określonym obszarze lub na określonym łowisku. 1. Warunki niezbędne do
uzyskania upoważnienia do połowów tuńczyka – kwalifikowalne
statki 1.1. Upoważnienia do
połowów tuńczyka, o których mowa w art. 7 umowy, są wydawane,
pod warunkiem że statek jest wpisany do rejestru statków rybackich UE i
znajduje się w wykazie IOTC statków upoważnionych do połowów oraz
że armator, kapitan statku lub sam statek wywiązali się ze
wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z
prowadzenia przez nich działalności połowowej w obszarze
połowowym Związku Komorów w ramach umowy oraz przepisów Komorów w zakresie
rybołówstwa. 1.2. Każdy statek Unii
zwracający się z wnioskiem o wydanie upoważnienia do
połowów powinien być reprezentowany przez agenta zamieszkałego
na Komorach. 2. Wnioski o wydanie
upoważnienia do połowów 2.1. Właściwe organy UE
przedkładają właściwym organom Związku Komorów wniosek
dotyczący każdego statku, który chce prowadzić połowy na
mocy umowy, co najmniej na 20 dni przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego
okresu ważności. 2.2. Każdemu wnioskowi o
wydanie upoważnienia do połowów, składanemu po raz pierwszy w
ramach obowiązującego protokołu lub składanemu po
wprowadzeniu zmian technicznych w odnośnym statku, musi towarzyszyć: (i) dowód wpłaty zaliczki za okres
ważności wnioskowanego upoważnienia; (ii) nazwisko, adres i dane kontaktowe: –
armatora statku rybackiego; –
operatora statku rybackiego; –
lokalnego agenta statku. (iii) aktualne kolorowe zdjęcie statku
(widok burty) o wymiarach minimalnych 15 cm x 10 cm; (iv) świadectwo zdolności
żeglugowej statku; (v) numer rejestracyjny statku; (vi) numer transpondera VMS; (vii) szczegółowe dane kontaktowe statku
rybackiego (faks, e-mail itp.). 2.3. Podczas odnawiania
upoważnienia do połowów w ramach obowiązującego
protokołu statki, których charakterystyka techniczna nie uległa
zmianie, składają wniosek o odnowienie upoważnienia do
połowów, któremu towarzyszy wyłącznie dowód uiszczenia
opłaty. 3. Opłaty: 3.1. Upoważnienia do
połowów wydawane są po wpłaceniu na rzecz właściwych
organów krajowych następujących kwot ryczałtowych: –
4 235 EUR rocznie za sejner tuńczykowy
jako ekwiwalent należności za 77 ton połowów dokonanych w
obszarze połowowym Związku Komorów; –
2 475 EUR rocznie za taklowiec powierzchniowy
jako ekwiwalent należności za 45 ton połowów dokonanych w
obszarze połowowym Związku Komorów. 3.2. Opłata wynosi 55 EUR za
tonę połowów dokonanych w obszarze połowowym Związku
Komorów. 4. Tymczasowy wykaz statków
upoważnionych do połowów Po otrzymaniu wniosków o wydanie upoważnienia
do połowów oraz zgłoszenia o wpłaceniu zaliczki Związek
Komorów niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków
tymczasowy wykaz statków, które ubiegają się o upoważnienie.
Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany krajowemu organowi
odpowiedzialnemu za kontrolę połowów Związku Komorów oraz UE. UE przekazuje tymczasowy wykaz armatorowi lub
agentowi. W przypadku gdy biura UE są zamknięte, Związek Komorów
może wydać wykaz tymczasowy bezpośrednio armatorowi lub jego
agentowi i przesłać jego kopię UE. Statki są upoważnione do dokonywania
połowów od chwili wpisania ich do wykazu tymczasowego do momentu wydania
upoważnienia do połowów. Statki te powinny stale przechowywać
wykaz tymczasowy do chwili wydania im upoważnienia do połowów. 5. Wydawanie
upoważnień do połowów Upoważnienia do połowów w odniesieniu do
wszystkich rodzajów statków wydawane są armatorom lub ich agentom w
terminie 15 dni roboczych od otrzymania przez właściwy organ
kompletnego wniosku o wydanie upoważnienia. Kopia wspomnianych upoważnień do
połowów jest przesyłana niezwłocznie przez właściwy
organ Delegaturze UE na Mauritiusie. Po wydaniu i otrzymaniu upoważnienia do połowów
należy je stale przechowywać na statku. 6. Wykaz statków
upoważnionych do połowów Po wydaniu upoważnienia do połowów organ
krajowy odpowiedzialny za nadzór nad działalnością
połowową niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii
statków ostateczny wykaz statków upoważnionych do połowów w obszarze
połowowym Związku Komorów. Wykaz ten jest niezwłocznie
przekazywany UE, zastępując wykaz tymczasowy, o którym mowa
powyżej. 7. Okres ważności
upoważnienia do połowów. Upoważnienia do połowów są
ważne jeden rok i są odnawialne. 8. Przeniesienie
upoważnienia do połowów Upoważnienie do połowów jest wydawane
dla danego statku i nie podlega przeniesieniu. Jednakże w przypadku
udowodnionego działania siły wyższej oraz na wniosek UE
upoważnienie do połowów można zastąpić nowym
upoważnieniem, wydanym dla innego statku tej samej kategorii co statek,
który należy zastąpić, bez wpłaty nowej zaliczki. 9. Statki pomocnicze 9.1. Statki pomocnicze muszą
uzyskać upoważnienie zgodnie z przepisami przewidzianymi w
ustawodawstwie Komorów i na warunkach w nim przewidzianych. 9.2. Nie wolno wymagać
żadnych opłat z tytułu upoważnień wydawanych statkom
pomocniczym. Statki pomocnicze muszą pływać pod banderą
państwa członkowskiego UE lub wchodzić w skład spółki
europejskiej. 9.3. Właściwe organy
Komorów regularnie przekazują Komisji wykaz tych upoważnień za
pośrednictwem Delegatury UE na Mauritiusie. Rozdział III –
Sprawozdawczość dotycząca połowów 1. Dziennik połowowy 1.1. Kapitan statku UE, który
prowadzi połowy w ramach umowy, prowadzi dziennik połowowy IOTC,
który musi być zgodny z obowiązującymi rezolucjami IOTC
obejmującymi gromadzenie i przekazywanie danych dotyczących
działalności połowowej. 1.2. Kapitan wypełnia dziennik
połowowy dla każdego dnia przebywania statku w obszarze połowowym
Związku Komorów. 1.3. Dziennik połowowy
wypełniany jest w sposób czytelny, drukowanymi literami, i podpisywany
przez kapitana. 1.4. Kapitan odpowiada za
dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego. 2. Raport połowowy 2.1. Kapitan deklaruje połowy
statku poprzez złożenie Związkowi Komorów dzienników
połowowych odpowiadających okresowi obecności statku w obszarze
połowowym Związku Komorów. 2.2. Dzienniki połowowe
składa się w następujący sposób: (i) w przypadku zawinięcia do portu
Związku Komorów oryginał każdego dziennika połowowego jest
przekazywany miejscowemu przedstawicielowi Związku Komorów, który pisemnie
potwierdza jego odbiór; kopia dziennika połowowego jest przekazywana
służbom kontrolnym Związku Komorów; (ii) w przypadku wyjścia z obszaru
połowowego Związku Komorów bez uprzedniego zawijania do któregoś
z portów Związku Komorów — oryginał każdego dziennika
połowowego jest przesyłany w terminie 7 dni roboczych po
zawinięciu do jakiegokolwiek innego portu, a w każdym razie w
terminie 15 dni od dnia wyjścia z obszaru połowowego Związku
Komorów: –
pocztą elektroniczną na adres internetowy
podany przez organ krajowy ds. nadzoru nad działalnością
połowową; –
faksem na numer podany przez organ krajowy ds.
nadzoru nad działalnością połowową; –
listem wysłanym do organu krajowego ds.
nadzoru nad działalnością połowową. 2.3. Powrót statku do obszaru
połowowego Związku Komorów w okresie ważności posiadanego
przez niego upoważnienia do połowów łączy się ze
sporządzeniem nowego raportu połowowego. 2.4. Kapitan przesyła kopie
wszystkich dzienników połowowych Delegaturze UE na Mauritiusie, Centrum
Monitorowania Rybołówstwa oraz jednemu z następujących
instytutów naukowych: (i) IRD (Institut de recherche pour le développement); (ii) IEO (Instituto Español de Oceanografía); (iii) IPMA (Instituto Português do Mar e da
Atmosféra). 2.5. W przypadku nieposzanowania
przepisów dotyczących raportowania połowów Związek Komorów
może zawiesić upoważnienie do połowów danego statku do
czasu otrzymania brakujących raportów połowowych i ukarać
armatora zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującego
ustawodawstwa krajowego. W przypadku ponownego nieposzanowania przepisów
Związek Komorów może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów.
Związek Komorów informuje niezwłocznie UE o wszelkich karach
nałożonych w takich okolicznościach. 3. Przejście na system
elektroniczny Strony postanawiają wprowadzić
elektroniczny dziennik połowowy oraz elektroniczny system
sprawozdawczości dotyczący wszystkich danych odnoszących
się do połowów (ERS), zgodnie z wytycznymi zamieszczonymi w dodatku
3. Strony wspólnie określą szczegółowe sposoby wdrożenia
tego systemu, mając na celu uruchomienie go od dnia 1 lipca 2015 r. 4. Końcowe rozliczenie
należności z tytułu opłat za sejnery tuńczykowe i taklowce
powierzchniowe 4.1. Do momentu wprowadzenia w
życie systemu elektronicznego, o którym mowa w pkt. 3, UE określa dla
każdego sejnera tuńczykowego i taklowca powierzchniowego, w oparciu o
ich raporty połowowe potwierdzone przez instytuty naukowe wymienione
powyżej, rozliczenie końcowe należności należnych od
statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok
kalendarzowy. 4.2. UE przekazuje to rozliczenie
końcowe Związkowi Komorów i armatorowi przed dniem 31 lipca
bieżącego roku. 4.3. Od momentu faktycznego
wprowadzenia w życie systemu elektronicznego, o którym mowa w pkt 3, UE
określa dla każdego sejnera tuńczykowego i taklowca
powierzchniowego, w oparciu o raporty połowowe przechowywane przez Centra
Monitorowania Rybołówstwa (CMR) państwa bandery, rozliczenie
końcowe należności należnych od statku z tytułu
rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok kalendarzowy. 4.4. UE przekazuje to rozliczenie
końcowe Związkowi Komorów i armatorowi przed dniem 31 marca
bieżącego roku. 4.5. Jeżeli wartość
rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata
ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana armatorowi. 4.6. Jeżeli wartość
rozliczenia końcowego jest wyższa niż opłata
ryczałtowa płatna z góry wpłacana za otrzymanie
upoważnienia do połowów, dodatkowa opłata jest uiszczana przez
armatorów statków na rzecz właściwych organów krajowych Związku
Komorów najpóźniej dnia 30 września bieżącego roku, na
rachunek wskazany w rozdziale I pkt 3 niniejszego załącznika. DZIAŁ IV – Przeładunki i
wyładunki 1. Przeładunek
na morzu jest zakazany. Każdy statek UE zamierzający dokonać
przeładunku lub wyładunku połowów w obszarze połowowym
Związku Komorów musi przeprowadzić tę czynność na
redach portów Związku Komorów. 2. Kapitan
statku UE, który chce dokonać wyładunku lub przeładunku, musi
zgłosić równocześnie Centrum Kontroli i Monitorowania
Rybołówstwa i odnośnym organom portowym w Związku Komorów, co
najmniej na 24 godziny przed wyładunkiem lub przeładunkiem: –
nazwy statków rybackich, których dotyczy
przeładunek lub wyładunek; –
nazwę przewoźnika ładunku; –
pojemność do przeładunku lub
wyładunku, w rozbiciu na gatunki; –
datę przeładunku lub wyładunku; –
odbiorcę wyładowanych połowów. 3. Przeładunek
i wyładunek uznaje się za opuszczenie obszaru połowowego
Związku Komorów. W związku z tym statki muszą przedstawić
właściwym organom Komorów raporty połowowe i określić,
czy zamierzają kontynuować połowy, czy opuścić obszar
połowowy Związku Komorów. 4. Wszelkie
czynności związane z przeładunkiem lub wyładunkiem
połowów, o których nie ma wzmianki w punktach powyżej, są
zabronione w obszarze połowowym związku Komorów. Za naruszenie tego
postanowienia grożą kary przewidziane w obowiązującym
prawodawstwie Komorów. Dział V – Zaokrętowanie marynarzy
1. Każdy
statek zaokrętowuje, na swój koszt, co najmniej jednego (1)
wykwalifikowanego marynarza Komorów podczas kampanii połowowej w obszarze
połowowym Związku Komorów. 2. Armatorzy
dysponują prawem swobodnego wyboru marynarzy, których zatrudnią na
swoich statkach, spośród tych, którzy znajdują się na
liście przedłożonej przez właściwy organ Związku
Komorów. 3. Armator
lub jego przedstawiciel przekazuje właściwemu organowi Związku
Komorów nazwiska zaokrętowanych miejscowych marynarzy, z podaniem
pełnionych przez nich funkcji w załodze. 4. Do
marynarzy zatrudnionych na statkach UE stosuje się z mocy prawa deklaracja
Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad
i praw w pracy. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i
rzeczywistego uznawania prawa do negocjacji zbiorowych pracowników oraz
zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu. 5. Umowy o
pracę marynarzy sporządzane są między przedstawicielem
(przedstawicielami) armatorów a marynarzami lub ich związkami zawodowymi
albo ich przedstawicielami, w porozumieniu z właściwym organem
Komorów. Podpisujące strony otrzymują po jednym egzemplarzu umowy.
Umowy o pracę zapewniają marynarzom korzystanie z systemu
zabezpieczeń społecznych, który jest dla nich obowiązujący,
w tym ubezpieczenia na wypadek śmierci, ubezpieczenia zdrowotnego i od
nieszczęśliwych wypadków. 6. Wynagrodzenie
marynarzy Komorów pokrywają armatorzy. Jego wysokość jest
ustalana w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami lub ich
przedstawicielami a marynarzami lub ich związkami zawodowymi
bądź ich przedstawicielami. Jednakże warunki wynagrodzenia
marynarzy z państw AKP nie mogą być gorsze od warunków
wynagrodzenia stosowanych do załóg w ich własnych krajach, a w
żadnym razie nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez
MOP. 7. Każdy
marynarz zatrudniony przez statek UE stawia się u kapitana
określonego statku w przeddzień zaokrętowania. Jeżeli
marynarz nie stawi się w terminie i o godzinie przewidzianej na
zaokrętowanie, armator zostaje automatycznie zwolniony z obowiązku
zatrudnienia tego marynarza. 8. W
przypadku nieprzestrzegania obowiązku, o którym mowa w pkt. 1, z powodu
innego niż ten wskazany w punkcie poprzednim, armatorzy odnośnych
statków zobowiązani są zapłacić, za każdy dzień
obecności w obszarze połowowym Związku Komorów, kwotę
ryczałtową ustaloną na 20 EUR za dzień i za statek.
Uiszczenie tej kwoty następuje najpóźniej w terminie ustalonym w
rozdziale III sekcja 4 pkt 6 niniejszego załącznika. 9. Kwota ta
wykorzystywana jest na szkolenie miejscowych marynarzy-rybaków i jest
wpłacana na konto wskazane przez organy Komorów. Rozdział VI — Obserwatorzy 1. Statki,
które w ramach umowy posiadają upoważnienie do prowadzenia
połowów, zaokrętowują obserwatorów, najlepiej akredytowanych na
poziomie regionalnym, wyznaczonych przez organy Komorów odpowiedzialne za
rybołówstwo zgodnie z zasadami przedstawionymi poniżej. 1.1. Na wniosek Ministerstwa
Rybołówstwa Komorów, tuńczykowce przyjmują na pokład
jednego, wyznaczonego przez to ministerstwo obserwatora, którego zadaniem jest
sprawdzanie połowów przeprowadzanych na wodach Komorów. 1.2. Właściwy organ
Związku Komorów sporządza wykaz statków wyznaczonych do
zaokrętowania obserwatora oraz wykaz obserwatorów wyznaczonych do
zaokrętowania. Wykazy te są stale uaktualniane. Wykazy te przekazywane
są UE z chwilą sporządzenia, a następnie co trzy
miesiące chwilą ich ewentualnego uaktualnienia. 1.3. Właściwy organ
Związku Komorów przekazuje zainteresowanym armatorom lub ich
przedstawicielom nazwisko obserwatora, który został wyznaczony do zaokrętowania
na danym statku, w chwili wydania upoważnienia lub najpóźniej 15 dni
przed przewidywaną datą zaokrętowania obserwatora. Określa
także czas obecności obserwatora na statku. 2. Warunki
zaokrętowania obserwatora ustalane są za obopólną zgodą
przez armatora lub jego przedstawiciela i organy Komorów. 3. Zaokrętowanie
obserwatora odbywa się w porcie wybranym przez armatora. Z
dziesięciodniowym wyprzedzeniem zainteresowani armatorzy przekazują
właściwym organom informacje dotyczące dat i portów Komorów, przewidzianych
do zaokrętowania obserwatorów. 4. W
przypadku gdy obserwator zaokrętowywany jest za granicą, koszty jego
podróży pokrywa armator. Jeżeli statek z obserwatorem Komorów
opuszcza obszar połowowy Związku Komorów, należy
podjąć na koszt armatora wszelkie środki mające na celu jak
najszybszy powrót obserwatora do kraju. 5. W
przypadku nieobecności obserwatora w uzgodnionym miejscu i czasie oraz w
ciągu następnych dwunastu godzin, armator zostaje automatycznie
zwolniony z obowiązku zaokrętowania tego obserwatora. 6. Obserwator
jest traktowany na statku tak jak oficer. Wykonuje on następujące
zadania: –
obserwuje działalność
połowową prowadzoną przez statki; –
sprawdza pozycje statków biorących udział
w połowach; –
sporządza wykaz używanych narzędzi
połowowych; –
sprawdza zamieszczone w dzienniku połowowym
dane dotyczące połowów w obszarze połowowym Związku
Komorów; –
sprawdza procentowy udział przyłowów i
dokonuje oszacowania ilości odrzutów gatunków ryb, skorupiaków i
głowonogów nadających się do sprzedaży; –
przekazuje drogą radiową dane
dotyczące połowów, z podaniem wielkości połowów
podstawowych i przyłowów znajdujących się na statku. 7. Kapitan
podejmuje wszelkie możliwe działania w celu zapewnienia obserwatorowi
bezpieczeństwa fizycznego i komfortu psychicznego przy wykonywaniu jego
zadań. 8. Obserwatorowi
zapewnia się dostęp do wszelkich urządzeń niezbędnych
do wypełniania obowiązków. Kapitan zapewnia mu dostęp do
wszelkich środków łączności niezbędnych do wykonywania
jego zadań, do dokumentów bezpośrednio związanych z
działalnością połowową statku, a w szczególności
do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do
części statku, do których dostęp jest niezbędny do
sprawnego wykonywania jego zadań. 9. Podczas
pobytu na statku obserwator: –
podejmuje wszelkie odpowiednie działania, aby
warunki jego zaokrętowania ani obecności na statku nie
zakłócały ani nie utrudniały prowadzenia połowów; –
szanuje mienie i sprzęt znajdujący
się na statku oraz przestrzega poufności wszystkich dokumentów
należących do danego statku. 10. Po
zakończeniu okresu obserwacji, a przed opuszczeniem statku, obserwator
sporządza sprawozdanie ze swej działalności, które przekazywane
jest właściwym organom Związku Komorów, z kopią dla
Delegatury UE na Mauritiusie. Obserwator podpisuje je w obecności
kapitana, który może dodać lub zlecić dodanie do sprawozdania
wszelkich uwag, jakie uzna za stosowne, następnie je podpisując.
Kopia sprawozdania przekazywana jest kapitanowi statku w chwili opuszczenia statku
przez obserwatora naukowego. 11. Armator
zapewnia na swój koszt zakwaterowanie i wyżywienie obserwatorów na
warunkach przyznawanych oficerom, z uwzględnieniem możliwości
statku. 12. Wynagrodzenie
i składki na ubezpieczenie społeczne obserwatora pokrywają
właściwe organy Związku Komorów. Rozdział VII — Kontrola i inspekcja 1. Wejście do obszaru
połowowego i wyjście z niego 1.1. Statki europejskie z co
najmniej trzygodzinnym wyprzedzeniem powiadamiają właściwe
organy Związku Komorów odpowiedzialne za kontrole połowów o zamiarze
wpłynięcia do obszaru połowowego Związku Komorów lub
opuszczenia go. 1.2. Zgłaszając
wejście do obszaru połowowego lub opuszczenie go, statek podaje w
szczególności: (i) planowany dzień, godzinę i
punkt wejścia lub wyjścia; (ii) ilości każdego gatunku znajdujące
się na statku, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg
masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk; (iii) rodzaj i sposób prezentacji produktów. 1.3. Informacje te przekazywane
są w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną, a w razie
braku takiej możliwości – faksem. Związek Komorów potwierdza
niezwłocznie jego odbiór zwrotną pocztą elektroniczną lub
faksem. 1.4. Statek złapany na
prowadzeniu połowów bez uprzedniego zawiadomienia właściwego
organu Związku Komorów zostaje uznany za statek, który dokonał
naruszenia przepisów. 2. Współpraca w zakresie
zwalczania połowów NNN W celu wzmocnienia nadzoru nad połowami oraz
zwalczania połowów NNN kapitanowie statków UE informują o
obecności w obszarze połowowym Związku Komorów wszelkich statków
rybackich, które nie znajdują się w wykazie statków
upoważnionych do prowadzenia połowów w Związku Komorów. Jeżeli kapitan statku rybackiego UE
zaobserwuje statek rybacki prowadzący operacje, które mogą być
połowami NNN, może zebrać na ten temat możliwie jak
najwięcej informacji. Sprawozdania z obserwacji są wysyłane
niezwłocznie do właściwego organu państwa
członkowskiego bandery statku, który prowadził obserwację, który
to organ przekazuje je UE lub wyznaczonemu przez nią organowi. UE przekazuje
tę informację Związkowi Komorów. Związek Komorów przekazuje jak najszybciej UE
wszelkie sprawozdania z obserwacji, w których jest posiadaniu, dotyczące
statków rybackich prowadzących w obszarze połowowym Związku
Komorów operacje, które mogą być połowami NNN. 3. Satelitarny system
monitorowania statków (VMS) 3.1. Komunikaty dotyczące
pozycji statków – system VMS Podczas przebywania w obszarze połowowym
Związku Komorów statki UE posiadające upoważnienie do
połowów muszą być wyposażone w satelitarny system
monitorowania statków (VMS), który zapewnia automatyczne, stałe i
cogodzinne przekazywanie informacji o ich pozycji do Centrum Monitorowania
Rybołówstwa (CMR) państwa bandery. Każdy komunikat o pozycji musi zawierać: a) identyfikację statku; b) ostatnią pozycję
geograficzną statku (długość, szerokość
geograficzna) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i
przedziałem ufności wynoszącym 99 %; c) dzień i godzinę zarejestrowania
pozycji; d) prędkość i kurs statku. Każdy komunikat o pozycji musi być skonfigurowany
w formacie podanym w dodatku 2 do niniejszego załącznika. pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu do
obszaru połowowego Związku Komorów oznaczana jest kodem „ENT”;
Wszystkie następne pozycje będą oznaczone kodem „POS”, z
wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po wyjściu z obszaru
połowowego Związku Komorów, która jest oznaczona kodem „EXI”. CMR
państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i, w razie potrzeby,
elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji są
rejestrowane w sposób bezpieczny i zachowywane przez okres trzech lat. 3.2. Przesyłanie informacji
przez statek w przypadku awarii systemu VMS Kapitan powinien stale dopilnowywać, aby
system VMS był w pełni operacyjny, a komunikaty o pozycji
prawidłowo przesyłane do CMR państwa bandery. Statki UE, które prowadzą połowy z
uszkodzonym systemem VMS, nie są upoważnione do wejścia do
obszaru połowowego Związku Komorów. W razie awarii systemu VMS statku podczas
połowów w obszarze połowowym Związku Komorów system ten
należy naprawić lub wymienić możliwie najszybciej i nie
później niż w terminie 15 dni. Po upływie tego terminu statek
traci prawo do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Związku
Komorów. Statki z uszkodzonym systemem VMS, które
prowadzą połowy w obszarze połowowym Związku Komorów,
powinny przekazywać komunikaty o pozycji do CMR państwa bandery oraz
do centrum kontroli państwa bandery w Krajowym Centrum Kontroli i
Monitorowania Rybołówstwa Związku Komorów pocztą
elektroniczną lub faksem z częstotliwością co najmniej co
sześć godzin, podając wszelkie wymagane informacje. 3.3. Bezpieczne przesyłanie
komunikatów o pozycji do Związku Komorów. CMR państwa bandery przesyła
automatycznie komunikaty o pozycji odnośnych statków do Centrum Kontroli i
Monitorowania Rybołówstwa. CMR państwa bandery i Centrum Kontroli i
Monitorowania Rybołówstwa przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe
adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich
zmianach tych adresów. Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy
CMR państwa bandery i Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa
odbywa się drogą elektroniczną zgodnie z systemem bezpiecznej
łączności. Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa
informuje niezwłocznie CMR państwa bandery i UE o wszelkich
następujących po sobie zakłóceniach w odbiorze komunikatów o
pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w
przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił swojego wyjścia z
obszaru połowowego. 3.4. Nieprawidłowe
działanie systemu łączności Związek Komorów zapewnia zgodność
swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem CMR państwa bandery
oraz informuje niezwłocznie UE o wszelkich zakłóceniach w
łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji, w celu jak
najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego. Wszelkie ewentualne
spory rozstrzygane są przez wspólny komitet. Kapitan jest uznawany za odpowiedzialnego za
wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS mającą
na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie
komunikatów o pozycji. Wszelkie naruszenie przepisów podlega karom
przewidzianym w obowiązującym ustawodawstwie Związku Komorów. 3.5. Zmiana
częstotliwości wysyłania komunikatów o pozycji Na podstawie uzasadnionych elementów, które
wskazują na istnienie naruszenia, Centrum Kontroli i Monitorowania
Rybołówstwa może zwrócić się z prośbą do CMR
państwa bandery, wysyłając kopię prośby do UE, o
skrócenie do trzydziestu minut, w okresie wyznaczonym do przeprowadzenia
śledztwa, przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku.
Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa powinno przesłać
wspomniane dowody do CMR państwa bandery i UE. CMR państwa bandery
wysyła niezwłocznie do Centrum Kontroli i Monitorowania
Rybołówstwa komunikaty o pozycji z nową
częstotliwością. Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa
niezwłocznie informuje centrum monitorowania państwa bandery i
Komisję Europejską o zakończeniu procedury weryfikacji. Po zakończeniu okresu wyznaczonego na
prowadzenie śledztwa Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa
informuje CMR państwa bandery i UE o ewentualnych czynnościach
następczych. 4. Inspekcja na morzu Inspekcja na morzu statków UE będących w
posiadaniu upoważnienia do połowów w obszarze połowowym
Związku Komorów przeprowadzana jest przez inspektorów Związku Komorów,
których można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za
kontrole połowów. Przed wejściem na statek upoważnieni
inspektorzy uprzedzają statek UE o decyzji przeprowadzenia inspekcji.
Inspekcja jest prowadzona przez inspektorów ds. rybołówstwa, którzy przed
rozpoczęciem inspekcji muszą przedstawić swoją
tożsamość, kwalifikacje oraz zlecenie przeprowadzenia inspekcji.
Upoważnieni inspektorzy pozostają na
statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań
związanych z inspekcją. Przeprowadzają oni inspekcję w
sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez
niego działalności połowowej i ładunku. Na zakończenie każdej inspekcji
upoważnieni inspektorzy sporządzają sprawozdanie z inspekcji.
Kapitan statku UE ma prawo wprowadzić swoje komentarze do sprawozdania
z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez
inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE. Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana
nie przesądza o prawie przysługującym armatorowi do obrony
podczas postępowania w sprawie naruszenia przepisów. W przypadku odmowy
podpisania dokumentu kapitan musi przedstawić na piśmie powody tej
odmowy, a inspektor nanieść zapis „odmowa podpisania”. Upoważnieni inspektorzy przekazują
kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE przed zejściem ze
statku. W razie stwierdzenia naruszenia przepisów
kopię powiadomienia o naruszeniu przekazuje się również UE
zgodnie z rozdziałem VIII. 5. Inspekcje w porcie Inspekcja unijnych statków rybackich, które
dokonują wyładunku lub przeładunku połowów, w porcie
Związku Komorów prowadzona jest przez inspektorów Komorów, których
można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za kontrole
połowów. Przed rozpoczęciem inspekcji inspektorzy
muszą przedstawić swoją tożsamość, kwalifikacje
oraz zlecenie przeprowadzenia inspekcji. Inspektorzy Związku Komorów
pozostają na statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania
zadań związanych z inspekcją i przeprowadzają
inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku,
dokonywanego przez niego wyładunku lub przeładunku ładunku. Na zakończenie każdej inspekcji
inspektorzy Komorów sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan
statku UE ma prawo wprowadzić swoje komentarze do sprawozdania
z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez
inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE. Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana
nie przesądza o prawie przysługującym armatorowi do obrony
podczas postępowania w sprawie naruszenia przepisów. W przypadku odmowy
podpisania dokumentu kapitan musi przedstawić na piśmie powody tej
odmowy, a inspektor nanieść zapis „odmowa podpisania”. Inspektor Komorów przekazuje kopię
sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE na zakończenie inspekcji. W razie stwierdzenia naruszenia przepisów
kopię powiadomienia o naruszeniu przekazuje się również UE
zgodnie z rozdziałem VIII. ROZDZIAŁ VIII — NARUSZENIA PRZEPISÓW 1. Postępowanie w stosunku
do naruszenia przepisów Wszelkie naruszenie przepisów dokonane w obszarze
połowowym Związku Komorów przez statek UE posiadający
upoważnienie do połowów zgodnie z postanowieniami niniejszego
załącznika powinno być wymienione w sprawozdaniu z inspekcji. 2. Zatrzymanie statku W przypadku stwierdzenia naruszenia przepisów
każdy statek UE, który naruszył przepisy, może być zmuszony
do zaprzestania swojej działalności połowowej i, jeśli
znajduje się na morzu, do powrotu do któregoś z portów Związku
Komorów, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem Związku Komorów. Związek Komorów zgłasza UE każde
zatrzymanie statku UE posiadającego upoważnienie do połowów
drogą elektroniczną, w terminie maksymalnie 24 godzin.
Zgłoszenie musi zawierać przyczyny aresztowania lub zatrzymania. Przed podjęciem jakiegokolwiek środka
przeciwko statkowi, kapitanowi, załodze statku lub ładunkowi, poza
działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie
podejrzewanego naruszenia przepisów, na wniosek UE Centrum Kontroli i
Monitorowania Rybołówstwa przeprowadza w następnym dniu roboczym po
otrzymaniu informacji o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające
na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku,
oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. W
spotkaniu informacyjnym uczestniczą przedstawiciel państwa bandery
oraz armatora statku. 3. Kary za naruszenie przepisów
— postępowanie ugodowe Kara za zgłoszone naruszenie przepisów jest
wyznaczana przez Związek Komorów zgodnie z przepisami
obowiązującego ustawodawstwa. Przed wszczęciem postępowania
sądowego podejmowane jest postępowanie ugodowe pomiędzy organami
Związku Komorów a statkiem UE w celu rozstrzygnięcia sprawy
polubownie. Przedstawiciel państwa bandery statku może
wziąć udział w postępowaniu ugodowym. Postępowanie
ugodowe kończy się najpóźniej 72 godzin po zgłoszeniu
zatrzymania statku. 4. Postępowanie
sądowe — gwarancja bankowa Jeżeli postępowanie ugodowe nie
powiedzie się, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje
wniesiona przed właściwym organem sądowym, armator statku, który
naruszył przepisy, składa gwarancję bankową, której
wysokość ustala Związek Komorów i która obejmuje koszty
związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi
odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa jest unieruchomiona do czasu
zakończenia postępowania sądowego. Gwarancja bankowa jest zwalniana i zwracana
armatorowi niezwłocznie po wydaniu orzeczenia: a) w całości, jeśli nie
orzeczono żadnej kary; b) do wysokości salda, jeśli kara
skutkowała grzywną nieprzekraczającą gwarancji bankowej. Związek Komorów informuje UE o wynikach
postępowania sądowego w terminie 8 dni od wydania orzeczenia. 5. Zwolnienie statku i
załogi Statek i jego załoga mogą
opuścić port po uregulowaniu kary wynikającej z
postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej. Dodatki 1. Formularz
wniosku o wydanie upoważnienia do połowów 2. Przekazywanie
komunikatów VMS do Komorów, raport o pozycji 3. Wytyczne
dotyczące zarządzania systemem elektronicznego przekazywania danych
dotyczących połowów (system ERS) i jego wdrożenia Dodatek
1 WNIOSEK O WYDANIE
UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW ZAGRANICZNEMU STATKOWI RYBACKIEMU I.
WNIOSKODAWCA 1. Nazwa/Nazwisko
armatora:
..................................................................................................................................................................................... 2. Adres armatora:
..................................................................................................................................................................................... 3. Nazwa stowarzyszenia
lub nazwisko przedstawiciela armatora:
..................................................................................................................................................................................... 4. Adres stowarzyszenia
lub przedstawiciela armatora:
..................................................................................................................................................................................... 4. Telefon:… Faks:
........................ E-mail: …………………………….… 6. Nazwisko kapitana:
............................... Obywatelstwo: ...................... E-mail:
………………...…………….. II-STATEK I JEGO
IDENTYFIKACJA 1. Nazwa statku:
................................................................................................................................................. 2. Państwo bandery:
.................................................................................................................................... 3. Zewnętrzny numer
rejestracyjny:
.................................................................................................................. 4. Port macierzysty:
……………... MMSI: ……………….… Numer IMO:… 5. Data przyjęcia
obecnej bandery: ........../........./........ Poprzednia bandera
(jeśli dotyczy): ……………. 6. Data i miejsce
budowy: ....../......./............ à :…………….... Radiowy sygnał
wywoławczy: ........................... 7. Częstotliwość
wywoławcza: ……………………………….. Numer telefonu satelitarnego: ……………..…... 8. Rodzaj
kadłuba: Stal¨ - Drewno ¨ - Poliester ¨ - Inny ¨ :……………………………………………. III-CHARAKTERYSTYKA
TECHNICZNA STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE 1. Długość
całkowita: :
................................................................. Szerokość:
................................................................ 2. Pojemność
brutto (w GT): ..................................... Pojemność
netto: ……………………………….. 3. Moc
głównego silnika w kW: ............................ Marka:
........................... Typ: .......................... 4. Rodzaj statku: ¨ Sejner tuńczykowy ¨ Kliper ¨ Statek pomocniczy (*) 5. Narzędzia
połowowe:
............................................................................................................................................... 6. Obszary
połowowe: ............................................................. Gatunki
docelowe: ………………………………….. 7. Port wyznaczony do
wyładunku: ………………………………………………………….. 8. Łączna
liczba członków załogi:
.................................................................................................................... 9. Sposób konserwacji na
statku: Świeże ¨ - Chłodzone ¨ - Sposoby
mieszane ¨ - Zamrożone ¨ 10. Zdolność
mrożenia (w tonach/24 godz.): ......... Pojemność
ładowni: ......................... Liczba: ...... 11. Transponder VMS: Producent:
.................................................................Model:
…………………. Numer seryjny: ………. Wersja
oprogramowania: ........................................................... Operator
satelitarny: ………………………… (*) Należy
dołączyć wykaz statków rybackich, z którymi współpracuje
statek pomocniczy. W wykazie musi się znaleźć nazwa i numer RFMO
(IOTC). Ja, niżej podpisany, niniejszym
oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym dokumencie są
prawdziwe oraz zostały przedstawione w dobrej wierze. Sporządzono w … dnia […]
r. Podpis
wnioskodawcy................................................ Dodatek 2 PRZEKAZYWANIE KOMUNIKATÓW VMS DO ZWIĄZKU KOMORÓW RAPORT O POZYCJI Dane || Kod || Obowiązkowe/nieobowiązkowe || Uwagi: Początek rejestracji || SR || O || Dane dotyczące systemu – wskazują początek rejestracji Adresat || AD || O || Dane dotyczące komunikatu – adresat. Kod ISO Alfa 3 kraju Nadawca || FS || O || Dane dotyczące komunikatu – nadawca. Kod ISO Alfa 3 kraju Typ komunikatu || TM || O || Dane dotyczące komunikatu – typ komunikatu „POS” Radiowy sygnał wywoławczy || RC || O || Dane dotyczące statku – międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku Wewnętrzny numer referencyjny dla Umawiającej się Strony || IR || F || Dane dotyczące statku – niepowtarzalny numer Umawiającej się Strony (kod ISO3 państwa bandery, po którym następuje numer) Zewnętrzny numer rejestracyjny || XR || F || Dane dotyczące statku – numer znajdujący się na burcie statku Państwo bandery || FS || F || Dane dotyczące państwa bandery Szerokość geograficzna || LA || O || Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach N/S DDMM (WGS84) Długość geograficzna || LO || O || Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach E/W DDDMM (WGS84) Data || DA || O || Dane dotyczące pozycji statku – data zapisu pozycji UTC (RRRRMMDD) Godzina || TI || O || Dane dotyczące pozycji statku – godzina zapisu pozycji UTC (HHMM) Koniec rejestracji || ER || O || Dane dotyczące systemu – wskazują koniec rejestracji Zestaw znaków: ISO 8859.1 Każda transmisja danych ma następującą
strukturę: podwójny ukośnik (//) i litery „SR”
wskazują początek komunikatu; podwójny ukośnik (//) i kod pola
wskazują początek elementu danych; pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod od
danych; pary danych są oddzielone spacją; znaki „ER” oraz podwójny ukośnik (//) na
końcu wskazują koniec rejestracji. Dane nieobowiązkowe muszą być
wprowadzane między początkiem a końcem rejestracji. Dodatek 3
Wytyczne dotyczące zarządzania systemem elektronicznego
przekazywania danych dotyczących połowów (system ERS) i jego
wdrożenia Postanowienia
ogólne 1. Podczas
prowadzenia połowów w obszarze połowowym Związku Komorów
każdy statek rybacki UE musi być wyposażony w elektroniczny
system, zwany dalej „systemem ERS”, umożliwiający rejestrowanie i
przekazywanie danych o działalności połowowej statku, zwanych
dalej „danymi ERS”. 2. Statek
UE, który nie jest wyposażony w system ERS, lub którego system ERS nie
działa, nie jest upoważniony do wejścia do obszaru
połowowego Związku Komorów w celu prowadzenia działalności
połowowej. 3. Dane ERS
są przekazywane zgodnie z niniejszymi wytycznymi do CMR (zwanego dalej
CMR) państwa bandery, które zapewnia ich automatyczną
dostępność dla CMR Związku Komorów. 4. Państwo
bandery i Związek Komorów dopilnowują, by ich CMR były
wyposażone w sprzęt informatyczny i oprogramowanie niezbędne do
automatycznego przekazywania danych ERS w formacie XML dostępnym pod
adresem: [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] oraz by
dysponowały procedurą awaryjną zdolną do rejestracji i
przechowywania danych ERS w formie czytelnej na komputerze przez okres co
najmniej 3 lat. 5. Wszelkie
zmiany lub aktualizacje formatu, o którym mowa w pkt. 3, muszą być
zidentyfikowane i datowane i będą operacyjne po upływie
sześciu miesięcy od ich wejścia w życie. 6. Przekazywanie
danych ERS musi odbywać się przy użyciu elektronicznych
środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska w imieniu
UE, określonymi jako DEH (Data Exchange Highway). 7. Państwo
bandery i Związek Komorów wyznaczają swoich korespondentów ERS,
którzy będą pełnić funkcję punktów kontaktowych. a) Korespondenci ERS są wyznaczani na
okres co najmniej sześciu miesięcy. b) CMR państwa bandery i Związku
Komorów przekazują sobie nawzajem dane (nazwisko, adres, telefon, teleks,
e-mail) swojego korespondenta ERS; c) O wszelkich zmianach danych
korespondentów ERS należy niezwłocznie informować. Sporządzanie
i przekazywanie danych ERS 1. Statek
rybacki UE ma obowiązek: a) codziennie przekazywać dane ERS w
odniesieniu do każdego dnia przebywania w obszarze połowowym Związku
Komorów; b) rejestrować – w odniesieniu do
każdego zastawienia niewodu lub dryfowania takli – ilości
każdego złowionego gatunku znajdującego się na statku jako
gatunku docelowego, przyłowu lub odrzutu; c) w odniesieniu do każdego gatunku
określonego w upoważnieniu do połowów wydanym przez Związek
Komorów – należy również wymienić połowy o wyniku zerowym; d) każdy gatunek należy
zidentyfikować odpowiadającym mu kodem Alfa 3 FAO; e) ilości wyrażane są w kg
masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk; f) rejestrować w danych ERS w stosunku
do każdego gatunku określonego w upoważnieniu do połowów
wydanym przez Związek Komorów ilości
przeładowane/wyładowane; g) rejestrować w danych ERS podczas
każdego wejścia do obszaru połowowego Związku Komorów
(komunikat COE) i wyjścia z niego (komunikat COX) specjalny komunikat
zawierający, w odniesieniu do każdego gatunku określonego w
upoważnieniu do połowów wydanym przez Związek Komorów,
ilości zatrzymane na statku za każdym razem, gdy statek się przemieszcza; h) przekazywać codziennie dane ERS do
CMR państwa bandery w formacie, o którym mowa w pkt. 3 powyżej,
najpóźniej do 23:59 UTC. 2. Kapitan
odpowiada za dokładność rejestrowanych i przekazywanych danych
ERS. 3. CMR
państwa bandery wysyła automatycznie i niezwłocznie dane ERS do
CMR Związku Komorów. 4. CMR
Związku Komorów potwierdza przyjęcie danych ERS komunikatem zwrotnym
oraz traktuje wszystkie dane ERS jako poufne. Awaria
systemu ERS na statku lub systemu przekazywania danych ERS pomiędzy statkiem
a CMR państwa bandery 1. Państwo
bandery informuje niezwłocznie kapitana lub właściciela statku,
który pływa pod jego banderą, lub jego przedstawiciela, o każdej
awarii technicznej systemu ERS zainstalowanego na statku lub o tym, że nie
działa przekazywanie danych ERS między statkiem a CMR państwa
bandery. 2. Państwo
bandery informuje Związek Komorów o wykrytej awarii i środkach
naprawczych, które zostały podjęte. 3. W razie
awarii systemu ERS na statku kapitan lub właściciel dokonują
naprawy lub wymiany systemu w terminie 10 dni. Jeżeli w okresie tych 10
dni statek zawija do portu, wówczas nie może ponownie podjąć
działalności połowowej w obszarze połowowym Związku
Komorów aż do przywrócenia pełnej sprawności jego systemu ERS,
chyba że Związek Komorów udzieli mu odpowiedniego zezwolenia. 4. Statek
rybacki nie może opuścić portu po awarii technicznej swego
systemu ERS zanim: a) jego system ERS nie będzie na nowo
sprawny w sposób satysfakcjonujący państwo bandery i Związek
Komorów, lub b) jeżeli statek nie podejmuje ponownie
działalności połowowej w obszarze połowowym Związku
Komorów, o ile otrzymał do tego upoważnienie państwa bandery. W
tym ostatnim przypadku państwo bandery informuje Związek Komorów o
swojej decyzji przed opuszczeniem przez statek portu. 5. Każdy
statek UE, który prowadzi połowy w obszarze połowowym Związku
Komorów, posiadając niesprawny system ERS, powinien przekazywać
codziennie najpóźniej do 23:59 UTC wszelkie dane ERS do CMR państwa
bandery przy pomocy wszelkich innych środków komunikacji elektronicznej
dostępnej w CMR Związku Komorów. 6. Dane
ERS, których nie można udostępnić Związkowi Komorów w
systemie ERS z powodu awarii, o której mowa w pkt. 12, są przekazywane
przez CMR państwa bandery do CMR Związku Komorów w innej formie elektronicznej
wzajemnie uzgodnionej. Dane przekazywane w taki alternatywny sposób
będą uznawane za priorytetowe, wziąwszy pod uwagę że
normalnie stosowane terminy przekazywania mogą być niedotrzymane. 7. Jeżeli
CMR Związku Komorów nie otrzymuje danych ERS ze statku przez 3 kolejne
dni, Związek Komorów może wydać statkowi nakaz natychmiastowego
udania się do portu wyznaczonego przez Związek Komorów na potrzeby
śledztwa. Awaria
CMR — nieotrzymanie danych ERS przez CMR Związku Komorów 1. Jeżeli
jedno z CMR nie otrzymuje danych ERS, jego korespondent ERS informuje o tym
niezwłocznie korespondenta drugiego CMR i, jeśli to konieczne, pomaga
w zlikwidowaniu problemu. 2. CMR
państwa bandery i CMR Związku Komorów uzgadniają wspólnie
alternatywne środki komunikacji elektronicznej, które należy
stosować do przekazywania danych ERS w razie awarii w CMR, i
niezwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zmianach. 3. Gdy CMR
Związku Komorów sygnalizuje, że nie otrzymało danych ERS, CMR
państwa bandery identyfikuje przyczyny problemu i podejmuje
właściwe środki, aby problem ten rozwiązać. CMR
państwa bandery informuje CMR Związku Komorów i UE o wynikach i
podjętych środkach w terminie 24 godzin od stwierdzenia awarii. 4. Jeżeli
zlikwidowanie problemu wymaga więcej niż 24 godzin, CMR państwa
bandery przekazuje niezwłocznie brakujące dane ERS do CMR
Związku Komorów przy pomocy któregoś z alternatywnych środków
komunikacji elektronicznej, o których mowa w pkt. 17. 5. Związek
Komorów przekazuje informację swoim właściwym służbom
kontrolnym (CMR), aby statków UE nie uznano za popełniające
naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS przez CMR
Związku Komorów z powodu awarii w jednym z CMR. Konserwacja
CMR 1. Zaplanowane
czynności konserwacyjne w CMR (program obsługi technicznej), które
mogą wpłynąć na wymianę danych ERS, należy
zgłosić drugiemu CMR co najmniej 72 godziny wcześniej,
wskazując w miarę możliwości dzień i czas trwania
konserwacji. Jeśli chodzi o niezaplanowane czynności konserwacyjne,
informacje o nich należy przekazać jak najszybciej drugiemu CMR. 2. W czasie
konserwacji udostępnienie danych ERS może zostać wstrzymane do
czasu, gdy system będzie ponownie operacyjny. Dane ERS są
udostępniane natychmiast po zakończeniu konserwacji. 3. Jeżeli
czynności konserwacyjne trwają ponad 24 godziny, dane ERS są
przekazywane innemu CMR przy pomocy jednego ze środków komunikacji
elektronicznej, o których mowa w pkt. 17. 4. Związek
Komorów przekazuje informację swoim właściwym służbom
kontrolnym (CMR), aby statków UE nie uznano za popełniające
naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS z powodu
czynności konserwacyjnych w jednym z CMR. OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI 1. STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY
1.1. Tytuł wniosku/inicjatywy 1.2. Dziedziny
polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa 1.3. Charakter
wniosku/inicjatywy 1.4. Cele
1.5. Uzasadnienie
wniosku/inicjatywy 1.6. Okres
trwania działania i jego wpływ finansowy 1.7. Przewidywane
tryby zarządzania 2. ŚRODKI ZARZĄDZANIA
2.1. Zasady
nadzoru i sprawozdawczości 2.2. System
zarządzania i kontroli 2.3. Środki
zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 3. SZACUNKOWY WPŁYW
FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 3.1. Działy
wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na
które wniosek/inicjatywa ma wpływ 3.2. Szacunkowy
wpływ na wydatki 3.2.1. Synteza szacunkowego
wpływu na wydatki 3.2.2. Szacunkowy
wpływ na środki operacyjne 3.2.3. Szacunkowy
wpływ na środki administracyjne 3.2.4. Zgodność z
obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi 3.2.5. Udział osób
trzecich w finansowaniu 3.3. Szacunkowy wpływ na
dochody OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI 1. STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY
1.1. Tytuł wniosku/inicjatywy
Wniosek dotyczący
decyzji Rady w sprawie zawarcia protokołu między Unią
Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do
połowów i rekompensatę finansową przewidziane w
obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sprawie
rybołówstwa. 1.2. Dziedziny polityki w
strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa[4] 11. – Gospodarka morska
i rybołówstwo 11.03 – Rybołówstwo
międzynarodowe i prawo morza 1.3. Charakter wniosku/inicjatywy ¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania ¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania będącego
następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego[5] X Wniosek/inicjatywa
wiąże się z przedłużeniem bieżącego
działania ¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało
przekształcone pod kątem nowego działania 1.4. Cele 1.4.1. Wieloletnie cele strategiczne
Komisji wskazane we wniosku/inicjatywie Negocjowanie i
zawieranie umów w sprawie połowów z państwami trzecimi ma
głównie na celu umożliwienie dostępu statków rybackich Unii
Europejskiej do obszarów połowowych znajdujących się w obszarach
połowowych objętych zarządzaniem i jurysdykcją państw
trzecich oraz rozwijanie stosunków partnerskich z tymi państwami,
służących wzmocnieniu zrównoważonego wykorzystania zasobów
rybnych na wodach nienależących do UE. Umowy o partnerstwie w sprawie
połowów zapewniają również spójność z zasadami
wspólnej polityki rybołówstwa oraz ze zobowiązaniami wpisanymi w inne
dziedziny polityki europejskiej (zrównoważone wykorzystanie zasobów
państw trzecich, walka z nielegalnymi, nieraportowanymi i nieuregulowanymi
połowami, integracja krajów partnerskich z gospodarką globalną,
jak również lepsze zarządzanie łowiskami na poziomie politycznym
i finansowym). 1.4.2. Cele szczegółowe i
działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa Cel szczegółowy nr 1 Wkład w
zrównoważone połowy na wodach znajdujących się poza
Unią Europejską, utrzymanie obecności europejskiej na oddalonych
łowiskach i ochrona interesów europejskiego rybołówstwa i konsumentów
poprzez negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie połowów z
państwami nadbrzeżnymi oraz zgodnie z polityką europejską w
innych dziedzinach. Działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa Gospodarka morska i
rybołówstwo, rybołówstwo międzynarodowe, prawo morza,
międzynarodowe umowy w sprawie połowów (linia budżetowa
11.0301). 1.4.3. Oczekiwane wyniki i wpływ Należy
wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie
docelowej. Zawarcie protokołu
przyczynia się do utrzymania na dotychczasowym poziomie uprawnień do
połowów dla statków europejskich w obszarze połowowym Związku
Komorów. Protokół przyczynia
się również do lepszego zarządzania zasobami rybnymi i do ich
ochrony dzięki wsparciu finansowemu (wsparcie sektorowe) na rzecz
realizacji planów przyjętych na poziomie krajowym przez państwo
partnerskie, w szczególności w zakresie kontroli oraz walki z nielegalnymi
połowami. 1.4.4. Wskaźniki wyników i
wpływu Należy
określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie
realizacji wniosku/inicjatywy. Stopień
wykorzystania rocznych uprawnień do połowów (odsetek
upoważnień do połowów wykorzystanych w skali rocznej w
porównaniu z możliwościami, jakie stwarza protokół); gromadzenie i analiza
danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy; wkład w
zatrudnienie i wartość dodaną w UE, wkład w
stabilizację rynku unijnego (na poziomie zagregowania z innymi umowami o
partnerstwie w sprawie połowów); liczba spotkań
technicznych i posiedzeń wspólnego komitetu. 1.5. Uzasadnienie
wniosku/inicjatywy 1.5.1. Potrzeby, które mają
zostać zaspokojone w perspektywie krótko- lub długoterminowej Protokół na lata
2011-2013 wygaśnie z dniem 31 grudnia 2013 r. Przewiduje się, że
nowy protokół będzie stosować się tymczasowo od dnia 1
stycznia 2014 r. W celu zapewnienia ciągłości prowadzenia operacji
połowowych równolegle do niniejszej procedury uruchamia się
procedurę dotyczącą przyjęcia przez Radę decyzji w
sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu. Nowy protokół
stworzy ramy dla działalności połowowej floty europejskiej w
obszarze połowowym Związku Komorów oraz umożliwi europejskim
armatorom składanie wniosków o wydanie upoważnień do
połowów pozwalających im na dokonywanie połowów w obszarze
połowowym Związku Komorów. Ponadto nowy
protokół służy wzmocnieniu współpracy między UE a
Związkiem Komorów w celu propagowania zrównoważonej polityki
rybołówstwa. Przewidziano w nim między innymi monitorowanie statków
za pomocą VMS oraz elektroniczne przekazywanie danych o połowach.
Wsparcie sektorowe zostało wzmocnione, aby pomóc Związkowi Komorów
sprostać zobowiązaniom międzynarodowym w zakresie kontroli przez
państwo portu. 1.5.2. Wartość dodana z
tytułu zaangażowania Unii Europejskiej Jeżeli chodzi o
potrzebę zawarcia tego nowego protokołu, brak działania UE
doprowadziłby do zawierania umów prywatnych, niegwarantujących
zrównoważonego rybołówstwa. Unia Europejska oczekuje również,
że dzięki temu protokołowi Związek Komorów będzie nadal skutecznie
współpracować z UE w szczególności w zakresie walki z
nielegalnymi połowami. 1.5.3. Główne wnioski
wyciągnięte z podobnych działań Niedostateczne
wykorzystanie poprzedniego protokołu doprowadziło Strony do
zmniejszenia uprawnień do połowów. Utrzymano wsparcie sektorowe przy
uwzględnieniu potrzeb administracji rybackiej Związku Komorów. 1.5.4. Spójność z innymi
właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia Środki
wypłacone z tytułu umów o partnerstwie w sprawie połowów
stanowią przychód o charakterze zamiennym w budżecie partnerskich
państw trzecich. Niemniej jednak przeznaczenie części tych
funduszy na realizację działań w ramach polityki sektorowej
kraju stanowi warunek zawarcia i wykonania umów o partnerstwie w sprawie
połowów. Te zasoby finansowe są kompatybilne z innymi
źródłami finansowania, pochodzącymi od innych
międzynarodowych podmiotów finansujących realizację projektów
lub programów w sektorze rybołówstwa na poziomie krajowym. 1.6. Okres trwania działania
i jego wpływ finansowy X Wniosek/inicjatywa o ograniczonym
okresie trwania –
X Wniosek/inicjatywa obowiązujący/a od
01/01/2014 r. do 31/12/2016 r. –
X Okres trwania wpływu finansowego: od 2014
r. do 2016 r. ¨ Wniosek/inicjatywa o nieograniczonym
okresie trwania –
Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od
RRRR r. do RRRR r., –
po którym następuje faza operacyjna. 1.7. Przewidywane tryby
zarządzania[6] X Bezpośrednie zarządzanie
scentralizowane przez Komisję ¨ Pośrednie zarządzanie
scentralizowane poprzez przekazanie zadań
wykonawczych: –
¨ agencjom wykonawczym –
¨ organom utworzonym przez Wspólnoty[7] –
¨ krajowym organom publicznym/organom mającym obowiązek
świadczenia usługi publicznej –
¨ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych
działań na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej,
określonym we właściwym prawnym akcie podstawowym w rozumieniu
art. 49 rozporządzenia finansowego ¨ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi ¨ Zarządzanie zdecentralizowane z państwami trzecimi ¨ Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi 2. ŚRODKI ZARZĄDZANIA
2.1. Zasady nadzoru i
sprawozdawczości Należy
określić częstotliwość i warunki. Komisja
(DG MARE we współpracy ze swoim attaché ds. rybołówstwa w Mauritiusie
oraz Delegaturą Unii Europejskiej na Mauritiusie) zapewnia regularne
monitorowanie realizacji tego protokołu, w szczególności jeśli
chodzi o wykorzystanie przez podmioty uprawnień do połowów oraz o
dane dotyczące połowów. Ponadto
umowa o partnerstwie w sprawie połowów przewiduje co najmniej raz do roku
posiedzenie wspólnego komitetu, podczas którego Komisja i zainteresowane
państwa trzecie dokonują podsumowania wykonania umowy i jej
protokołu oraz, jeśli to konieczne, dostosowań w programowaniu
i, w razie konieczności, w rekompensacie finansowej. 2.2. System zarządzania i
kontroli 2.2.1. Zidentyfikowane ryzyko Wprowadzeniu
w życie nowego protokołu w sprawie połowów towarzyszy
z pewnością pewne ryzyko, takie jak w szczególności
przydzielanie kwot na finansowanie sektorowej polityki rybołówstwa
niezgodnie z przeznaczeniem (zaniżone programowanie). Trudności tych
nie napotkano ze Związkiem Komorów podczas wykonywania protokołu w
latach 2011-2013. 2.2.2. Przewidywane metody kontroli Przewidywany
jest intensywny dialog w sprawie planowania i wprowadzania polityki sektorowej.
Wspólna analiza wyników, o której mowa w art. 3, stanowi również element
tych środków kontroli. Ponadto
protokół przewiduje specjalne klauzule dotyczące jego zawieszenia,
pod pewnymi warunkami i w pewnych, określonych okolicznościach. 2.3. Środki zapobiegania
nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom Określić
istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony Komisja
zobowiązuje się do ustanowienia dialogu politycznego i stałej
współpracy ze Związkiem Komorów celem udoskonalenia zarządzania
umową i zwiększenia wkładu UE w zrównoważone
zarządzanie zasobami. We wszystkich przypadkach każda
płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy w sprawie
połowów podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i
finansowym Komisji. Pozwala to w szczególności na identyfikację
wszystkich rachunków bankowych państwa trzeciego, na które przelewane
są kwoty stanowiące rekompensatę finansową. W przypadku
przedmiotowego protokołu art. 2 ust. 9 stanowi, że cała kwota
rekompensaty finansowej musi być wpłacana na odrębny rachunek
Skarbu Państwa Związku Komorów. 3. SZACUNKOWY WPŁYW
FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 3.1. Działy wieloletnich ram
finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które
wniosek/inicjatywa ma wpływ · Istniejące linie budżetowe Według
działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych Dział wieloletnich ram finansowych || Linia budżetowa || Rodzaj środków || Wkład Numer [Treść………………………...……………] || Zróżnicowane/niezróżnicowane ([8]) || państw EFTA[9] || krajów kandydujących[10] || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. a) a rozporządzenia finansowego 2 || 11.0301 Międzynarodowe umowy w dziedzinie rybołówstwa || Zróżnicowane || NIE || NIE || NIE || NIE · Nowe linie budżetowe, o których utworzenie się wnioskuje (Nie dotyczy) Według działów
wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych Dział wieloletnich ram finansowych || Linia budżetowa || Rodzaj środków || Wkład Numer [Treść………………………...……………] || Zróżnicowane /niezróżnicowane || państw EFTA || krajów kandydujących || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. a) a rozporządzenia finansowego || [XX.YY.YY.YY] || || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE 3.2. Szacunkowy wpływ na
wydatki 3.2.1. Synteza szacunkowego
wpływu na wydatki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) Dział wieloletnich ram finansowych: || Numer 2 || Zarządzanie zasobami naturalnymi i ich ochrona DG: MARE || || || Rok N[11] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM Środki operacyjne || || || || Numer linii budżetowej: 11.0301 || Środki na zobowiązania || (1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Środki na płatności || (2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Numer linii budżetowej || Środki na zobowiązania || (1a) || || || || Środki na płatności || (2 a) || || || || Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne[12] || || || || Numer linii budżetowej: 11.010401 || || (3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 OGÓŁEM środki dla Dyrekcji Generalnej MARE || Środki na zobowiązania || =1+1a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Środki na płatności || =2+2a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 Środki na płatności || (5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800 OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922 OGÓŁEM środki na DZIAŁ 2 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Środki na płatności || =5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922 Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie
ogranicza się do jednego działu: (Nie dotyczy) OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || || || || Środki na płatności || (5) || || || || OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || || OGÓŁEM środki na DZIAŁY 1 do 4 wieloletnich ram finansowych (kwota referencyjna) || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || || || || Środki na płatności || =5+ 6 || || || || Dział wieloletnich ram finansowych: || 5 || „Wydatki administracyjne” w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) || || || Rok N[13] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM DG MARE Zasoby ludzkie || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 Pozostałe wydatki administracyjne || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 OGÓŁEM DG MARE || Środki || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 OGÓŁEM środki na DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) || || || Rok N[14] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM OGÓŁEM środki na DZIAŁY 1 do 5 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 Środki na płatności || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132 3.2.2. Szacunkowy wpływ na
środki operacyjne – ¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków operacyjnych – X Wniosek/inicjatywa wiąże
się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak
określono poniżej: Środki na zobowiązania w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) Określić cele i produkty || || Rok N 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM Produkt Rodzaj[15] || Średni koszt || Liczba || Koszt || Liczba || Koszt || Liczba || Koszt || Liczba całkowita || Koszt całkowity CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1[16]… || || || || || || || || - Licencje dla tuńczykowców || Ilość (w tonach) || 50 EUR/t || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 18 000 || 0.900 - Wsparcie sektorowe || || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0.900 Cel szczegółowy nr 1 - suma cząstkowa || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800 CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2… || || || || || || || || - Realizacja || || || || || || || || || || Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa || || || || || || || || KOSZT OGÓŁEM || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800 3.2.3. Szacunkowy wpływ na
środki administracyjne 3.2.3.1. Streszczenie –
¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków administracyjnych –
X Wniosek/inicjatywa wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak
określono poniżej: w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) || Rok N [17] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || || || || Zasoby ludzkie || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180 Pozostałe wydatki administracyjne || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030 DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych – suma cząstkowa || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210 Poza DZIAŁEM 5[18] wieloletnich ram finansowych || || || || Zasoby ludzkie || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054 Pozostałe wydatki administracyjne || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068 Poza DZIAŁEM 5 wieloletnich ram finansowych – suma cząstkowa || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122 OGÓŁEM || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332 Potrzeby w zakresie
środków administracyjnych zostaną pokryte ze środków DG już
przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w
ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi
zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej
dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków
oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych. 3.2.3.2. Szacowane
zapotrzebowanie na zasoby ludzkie –
¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością
wykorzystania zasobów ludzkich –
Wniosek/inicjatywa wiąże się z
koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono
poniżej: Wartości szacunkowe należy
wyrazić w pełnych kwotach (lub najwyżej z
dokładnością do jednego miejsca po przecinku) || Rok N 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony) || || || || || || 11 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji) || 0,45 || 0,45 || 0,45 11 01 01 02 (w delegaturach) || || || 11 01 05 01 (pośrednie badania naukowe) || || || 10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe) || || || Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy)[19] || || || 11 01 02 01 (CA, END, INT z globalnej koperty finansowej) || || || 11 01 02 02 (CA, LA, END, INT i JED w delegaturach) || || || 11 01 04 01 [20] || - w centrali[21] || || || - w delegaturach || 0,25 || 0,25 || 0,25 11 01 05 02 (CA, INT, END – pośrednie badania naukowe) || || || 10 01 05 02 (CA, END, INT – bezpośrednie badania naukowe) || || || Inna linia budżetowa (określić) || || || OGÓŁEM || 0,7 || 0,7 || 0,7 11 oznacza
odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w
budżecie. Potrzeby w zakresie
zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na
zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji
generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami,
które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji
generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w
świetle istniejących ograniczeń budżetowych. Opis zadań do
wykonania: Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony || Zarządzanie i monitorowanie procesu (re)negocjacji umowy o partnerstwie w sprawie połowów i zatwierdzenia przez instytucje wyniku negocjacji; zarządzanie obowiązującą umową o partnerstwie w sprawie połowów, w tym stałe monitorowanie kwestii finansowych i operacyjnych; wydawanie licencji: 1 urzędnik DG MARE + kierownik działu/ zastępca kierownika działu = 0,30 EPC/rok Sekretariat: 0,15 EPC/rok Obliczenie kosztów: 0,30 EPC/rok x 132 000 EUR/rok = 39 600 EUR/rok => 0,040 mln EUR/rok 0,15 EPC/rok x 132 000 EUR/rok = 18 800 EUR/rok => 0,020 mln EUR/rok Personel zewnętrzny || Monitorowanie wykonania wsparcia sektorowego - CA w Delegaturze (Mauritius): szacuje się ogólnie na 0,25 osoby/rok Obliczenie kosztów: 0,25 EPC/rok x 70 000 EUR/rok = 17 500 EUR/rok => 0,018 mln EUR/rok 3.2.4. Zgodność z
obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi –
X Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z
obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi. –
¨ Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu
w wieloletnich ramach finansowych. Należy wyjaśnić, na czym ma
polegać przeprogramowanie, określając linie budżetowe,
których ma ono dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty. –
¨ Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności
lub zmiany wieloletnich ram finansowych[22]. Należy wyjaśnić, który wariant jest
konieczny, określając linie budżetowe, których ma on
dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty. 3.2.5. Udział osób trzecich w
finansowaniu –
X Wniosek/inicjatywa nie przewiduje
współfinansowania ze strony osób trzecich. –
¨ Wniosek/inicjatywa przewiduje współfinansowanie szacowane zgodnie
z poniższym: Środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || Ogółem Określić organ współfinansujący || || || || || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem || || || || || || || 3.3. Szacunkowy wpływ na
dochody –
X Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu
finansowego na dochody. –
¨ Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony
poniżej: –
¨ wpływ na zasoby własne –
¨ wpływ na dochody różne w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku) Linia budżetowa po stronie dochodów: || Środki zapisane w budżecie na bieżący rok budżetowy || Wpływ wniosku/inicjatywy[23] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) Artykuł … || || || || || || || W przypadku wpływu
na dochody różne, należy wskazać linie budżetowe po stronie
wydatków, które ten wpływ obejmie. Należy
określić metodę obliczania wpływu na dochody. [1] Przyjęte w dniu 18 marca 2013 r. przez Radę
ds. Rolnictwa i Rybołówstwa. [2] Dz.U. L 290 z 20.10.2006. [3] Dz.U. L 125 z 9.5.2008. [4] ABM: Activity Based Management: zarządzanie
kosztami działań - ABB: Activity Based Budgeting: budżet
zadaniowy. [5] O którym mowa w art. 49 ust. 6 lit. a) lub b)
rozporządzenia finansowego. [6] Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania
oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na
następującej stronie: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [7] O których mowa w art. 185 rozporządzenia
finansowego. [8] Środki zróżnicowane/ środki
niezróżnicowane [9] EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu [10] Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach
potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich. [11] Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się
wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy. [12] Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na
wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań
UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie
badania naukowe. [13] Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie
w życie wniosku/inicjatywy. [14] Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się
wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy. [15] Produkty odnoszą się do produktów i usług,
które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów,
liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.). [16] Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cele szczegółowe…”. [17] Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się
wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy. [18] Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na
wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań
UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie
badania naukowe. [19] CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE =
oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy
oddelegowany ekspert. [20] W ramach pułapu na personel zewnętrzny ze
środków operacyjnych (dawne linie „BA”). [21] Przede wszystkim fundusze strukturalne, Europejski Fundusz
Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz Europejski Fundusz
Rybacki. [22] Zob. pkt 19 i 24 porozumienia
międzyinstytucjonalnego. [23] W przypadku tradycyjnych zasobów własnych
(opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać
kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.