EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0774

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa

/* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */

52013PC0774

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa /* COM/2013/0774 final - 2013/0381 (NLE) */


UZASADNIENIE

1.           KONTEKST WNIOSKU

Na podstawie upoważnienia udzielonego jej przez Radę[1] Komisja Europejska rozpoczęła negocjacje ze Związkiem Komorów w celu odnowienia protokołu do Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Wspólnotą Europejską a Związkiem Komorów. W wyniku tych rokowań nowy protokół został parafowany przez negocjatorów dnia 5 lipca 2013 r. Nowy protokół obejmuje okres 3 lat, licząc od daty tymczasowego zastosowania ustalonej w art. 13, tj. od dnia 1 stycznia 2014 r.

Głównym celem protokołu jest udostępnienie statkom Unii Europejskiej uprawnień do połowów w obszarze połowowym Związku Komorów w granicach dostępnej nadwyżki. Komisja opierała się, między innymi, na wynikach oceny ex-post przeprowadzonej przez ekspertów zewnętrznych.

Celem ogólnym jest leżące w interesie Stron wzmocnienie współpracy między Unią Europejską a Związkiem Komorów, służącej ustanowieniu ram partnerstwa dla rozwoju zrównoważonej polityki rybołówstwa oraz odpowiedzialnej eksploatacji zasobów rybnych w obszarze połowowym Związku Komorów.

Protokół przewiduje w szczególności uprawnienia do połowów w następujących kategoriach:

– 42 sejnery tuńczykowe;

– 20 taklowców powierzchniowych.

Na tej podstawie Komisja występuje z wnioskiem, aby Rada zezwoliła na podpisanie i tymczasowe stosowanie tego nowego protokołu.

2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW

Konsultacje z zainteresowanymi stronami zostały przeprowadzone w ramach oceny protokołu na lata 2011-2013. Podczas spotkań technicznych przeprowadzono również konsultacje z ekspertami z państw członkowskich. W wyniku konsultacji stwierdzono, że należy utrzymać protokół w sprawie połowów ze Związkiem Komorów.

3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU

Niniejsza procedura została zainicjowana równocześnie z procedurą dotyczącą decyzji Rady w sprawie zawarcia samego protokołu i procedurą dotyczącą rozporządzenia Rady w sprawie podziału uprawnień do połowów między państwa członkowskie UE.

4.           WPŁYW NA BUDŻET

Roczna rekompensata finansowa w wysokości 600 000 EUR opiera się na a) pojemności referencyjnej wynoszącej 6 000 ton za kwotę 300 000 EUR za dostęp do obszaru połowowego oraz b) wsparciu sektorowej polityki rybołówstwa Związku Komorów wynoszącym 300 000 EUR. Wsparcie to jest zgodne z celami krajowej polityki rybołówstwa, a zwłaszcza z potrzebami Związku Komorów w zakresie zwalczania nielegalnych połowów.

2013/0381 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej i tymczasowego stosowania Protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)       Dnia 5 października 2006 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) 1563/2006 w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa między Wspólnotą Europejską a Związkiem Komorów[2].

(2)       Wspólnota Europejska i Związek Komorów powiadomiły się wzajemnie w dniach 3 maja 2007 r. i 6 marca 2008 r. o zakończeniu procedur niezbędnych do wejścia w życie przedmiotowej umowy[3].

(3)       Obecnie obowiązujący protokół do tej umowy o partnerstwie wygaśnie w dniu 31 grudnia 2013 r.

(4)       Rada upoważniła Komisję do wynegocjowania nowego protokołu przydzielającego statkom Unii Europejskiej uprawnienia do połowów w obszarze połowowym objętym zwierzchnictwem i jurysdykcją Związku Komorów. W wyniku rokowań dnia 5 lipca 2013 r. parafowano projekt nowego protokołu.

(5)       W interesie Unii leży wykonanie umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa ze Związkiem Komorów w drodze protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i związaną z tym rekompensatę finansową oraz określającego warunki propagowania odpowiedzialnego rybołówstwa i na obszarze połowowym Związku Komorów.

(6)       Należy zatem zezwolić na podpisanie tego nowego protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.

(7)       W celu zapewnienia ponownego podjęcia działalności połowowej przez statki Unii nowy protokół należy stosować tymczasowo od dnia 1 stycznia 2014 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zezwala się w imieniu Unii na podpisanie protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa, z zastrzeżeniem jego zawarcia.

Tekst protokołu załączony jest do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Sekretariat Generalny Rady ustanawia instrument przekazujący pełne uprawnienia do podpisania protokołu, z zastrzeżeniem jego zawarcia, osobie wskazanej przez negocjatora protokołu.

Artykuł 3

Protokół stosuje się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2014 r. w oczekiwaniu na jego wejście w życie.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

                                                                       W imieniu Rady

                                                                       Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

PROTOKÓŁ

między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sektorze rybołówstwa

Artykuł 1 Okres stosowania i uprawnienia do połowów

1.           Począwszy od dnia 1 stycznia 2014 r. i na okres trzech lat uprawnienia do połowów przyznane na podstawie art. 5 umowy są następujące:

Gatunki daleko migrujące (gatunki wymienione w załączniku 1 do Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza z 1982 r.) z wyłączeniem rodziny Alopiidae, rodziny Sphyrnidae oraz następujących gatunków: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus;

– sejnery tuńczykowe:         42 statki

– taklowce powierzchniowe:           20 statków.

2.           Ustęp 1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5, 6, 7 i 8 niniejszego protokołu.

3.           Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej (zwane dalej statkami Unii Europejskiej) mogą prowadzić działalność połowową w obszarze połowowym Związku Komorów, wyłącznie jeżeli posiadają ważne upoważnienie do połowów wydane przez Związek Komorów w ramach niniejszego protokołu.

Artykuł 2 Rekompensata finansowa – Warunki płatności

1.           Rekompensata finansowa przewidziana w art. 7 umowy o partnerstwie w sprawie połowów jest ustalona na okres, o którym mowa w art. 1, i wynosi 1 800 000 EUR.

2.           Rekompensata finansowa obejmuje:

a)      roczną kwotę z tytułu dostępu do obszaru połowowego Związku Komorów w wysokości 300 000 EUR, stanowiącą równoważność pojemności referencyjnej 6 000 ton rocznie;

b)      specjalną kwotę w wysokości 300 000 EUR rocznie przeznaczoną na wsparcie realizacji sektorowej polityki rybołówstwa Związku Komorów.

3.           Ustęp 1 stosuje się z zastrzeżeniem postanowień art. 5, 6, 7 i 8 niniejszego protokołu oraz art. 12 i 13 umowy.

4.           Rekompensata finansowa, o której mowa w ust. 1, jest wypłacana przez Unię Europejską co roku w okresie stosowania niniejszego protokołu w kwocie 600 000 EUR rocznie odpowiadającej sumie rocznych kwot, o których mowa w ust. 2 lit. a) i b).

5.           Płatność przez Unię Europejską rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 2 lit. a), dotyczącej dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru połowowego Związku Komorów, ma miejsce najpóźniej 90 dni od daty tymczasowego zastosowania protokołu, a w kolejnych latach najpóźniej 60 dni od rocznicy tymczasowego zastosowania protokołu.

6.           Strony wprowadzają systematyczne monitorowanie połowów dokonywanych przez statki Unii Europejskiej w obszarze połowowym Związku Komorów. W tym celu Strony systematycznie analizują, w szczególności w ramach wspólnego komitetu, dane dotyczące połowów i nakładu połowowego statków Unii Europejskiej obecnych w obszarze połowowym Związku Komorów.

7.           Jeżeli całkowita roczna ilość połowów dokonanych przez statki Unii Europejskiej w obszarze połowowym Związku Komorów przekracza pojemność referencyjną wskazaną w ust. 2 lit. a), całkowita kwota rocznej rekompensaty finansowej zostaje uzupełniona kwotą odpowiadającą 50 EUR za tonę w odniesieniu do każdej dodatkowej tony złowionej w przedmiotowym roku. Łączna roczna kwota wypłacana przez Unię Europejską nie może być jednak wyższa niż dwukrotność kwoty wskazanej w ust. 2 lit. a) (600 000 EUR). Gdy ilość złowiona przez statki Unii Europejskiej przekracza ilość odpowiadającą dwukrotności łącznej kwoty rocznej, kwota należna za ilość przekraczającą ten limit zostaje wypłacona w roku następnym.

8.           Przeznaczenie rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 2 lit. a), podlega wyłącznej kompetencji organów Komorów.

9.           Całość rekompensaty finansowej wskazanej w art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu jest przelewana na odrębny rachunek Skarbu Państwa otwarty w banku centralnym Komorów. Dane dotyczące tego rachunku są przekazywane Unii Europejskiej corocznie przez Związek Komorów.

10.         Kwota odpowiadająca rekompensacie finansowej, o której mowa w art. 2 lit. b), zostanie przelana z tego odrębnego rachunku na rachunek TR 5006 otwarty w banku centralnym Komorów przez ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo.

Artykuł 3 Wspieranie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa w wodach Komorów

1.           Strony uzgadniają w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa, najpóźniej w terminie trzech miesięcy od rozpoczęcia tymczasowego stosowania niniejszego protokołu, wieloletni program sektorowy oraz warunki jego stosowania, w szczególności:

a)      roczne i wieloletnie wytyczne dotyczące wykorzystania kwoty rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b);

b)      roczne i wieloletnie cele, które należy osiągnąć, służące zagwarantowaniu warunków zrównoważonego i odpowiedzialnego rybołówstwa, z uwzględnieniem priorytetów sformułowanych przez Związek Komorów w ramach krajowej polityki rybołówstwa lub innych dziedzin polityki obejmujących prowadzenie takiej działalności połowowej;

c)      kryteria i procedury, jakie należy stosować w celu umożliwienia przeprowadzenia oceny uzyskanych wyników w skali rocznej.

2.           Wszelkie zmiany proponowane w wieloletnim programie sektorowym muszą zostać zatwierdzone przez Strony w ramach wspólnego komitetu.

3.           Strony dokonują, w ramach wspólnego komitetu, corocznej oceny wyników realizacji wieloletniego programu sektorowego. Jeśli to konieczne, Strony kontynuują monitorowanie po terminie wygaśnięcia ważności niniejszego protokołu, aż do pełnego wykorzystania specjalnej rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b).

4.           Co roku Związek Komorów podejmuje decyzję o ewentualnym przeznaczeniu dodatkowej kwoty do części rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. b), na cele wprowadzenia w życie programu wieloletniego. O przeznaczeniu takiej kwoty należy poinformować Unię Europejską.

Artykuł 4 Współpraca naukowa i techniczna w dziedzinie odpowiedzialnego rybołówstwa

1.           Strony zobowiązują się do propagowania odpowiedzialnego rybołówstwa w obszarze połowowym Związku Komorów, opartego na zasadzie niedyskryminowania różnych flot prowadzących działalność w tym obszarze oraz zwalczania nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (NNN)

2.           W okresie obowiązywania niniejszego protokołu Unia Europejska i Związek Komorów starają się monitorować stan zasobów rybnych w obszarze połowowym Związku Komorów.

3.           Strony przestrzegają zaleceń i uchwał Komisji ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (IOTC) i zobowiązują się do wspierania współpracy w zakresie odpowiedzialnego zarządzania działalnością połowową na poziomie podregionalnym.

4.           Zgodnie z art. 4 umowy Strony, na podstawie zaleceń i uchwał przyjętych przez IOTC oraz w świetle najlepszych dostępnych opinii naukowych, przeprowadzają konsultacje w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 9 umowy w celu przyjęcia, w razie potrzeby, po przeprowadzeniu zebrania naukowego oraz za obopólną zgodą, technicznych środków ochronnych, które mają stosować statki Unii Europejskiej i mających na celu zrównoważone zarządzanie zasobami rybnymi.

Artykuł 5 Przegląd uprawnień do połowów i środków technicznych w drodze wzajemnego porozumienia w ramach wspólnego komitetu

1.           Jak przewidziano w art. 9 umowy o partnerstwie w sektorze rybołówstwa, wspólny komitet będzie mógł dokonać przeglądu uprawnień do połowów, o których mowa w art. 1, i dostosować je w drodze wzajemnego porozumienia w ramach wspólnego komitetu, o ile będą one zgodne z opiniami i zaleceniami naukowymi oraz uchwałami przyjętymi przez IOTC.

2.           W takim przypadku rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a), zostaje dostosowana proporcjonalnie i pro rata temporis. Łączna kwota rocznej rekompensaty finansowej wypłacana przez Unię Europejską nie może jednak przekroczyć dwukrotności kwoty wskazanej w art. 2 ust. 2 lit. a).

3.           W razie potrzeby wspólny komitet będzie mógł zbadać i dostosować w drodze wzajemnego porozumienia postanowienia dotyczące prowadzenia połowów i warunków stosowania niniejszego protokołu i załączników do niego.

Artykuł 6 Zwiad rybacki i nowe uprawnienia do połowów

1.           W przypadku gdy statki Unii Europejskiej będą zainteresowane podjęciem działalności połowowej, która nie została opisana w art. 1, oraz w celu przetestowania wykonalności technicznej i opłacalności ekonomicznej nowych łowisk, można przyznać upoważnienia na doświadczalne prowadzenie takiej działalności, zgodnie z obwiązującymi przepisami Komorów. W miarę możliwości ten zwiad rybacki prowadzony jest z wykorzystaniem dostępnej lokalnej specjalistycznej wiedzy naukowej i technicznej.

2.           W tym celu Komisja Europejska powiadamia organy Komorów o wnioskach o licencję na zwiad rybacki przyznawaną na podstawie dokumentacji technicznej, określając szczegółowo:

– określone gatunki;

– dane techniczne statku;

– doświadczenie oficerów statku w zakresie odnośnej działalności połowowej;

– parametry techniczne zwiadu (czas trwania, narzędzia, rejony poszukiwań itp.);

– rodzaj danych zgromadzonych w celu zapewnienia naukowego monitorowania wpływu tej działalności połowowej na zasoby oraz ekosystemy.

3.           Upoważnienia do prowadzenia zwiadu rybackiego są przyznawane maksymalnie na okres dwunastu miesięcy. Uiszcza się za niego opłaty ustalone przez organy Komorów.

4.           Połowy ze zwiadu rybackiego pozostają własnością armatora.

5.           Szczegółowe wyniki zwiadu przekazywane są wspólnemu komitetowi w celu analizy.

6.           Po stwierdzeniu przez Strony, że zwiady rybackie przyniosły pozytywne wyniki, organy Komorów, w ramach posiedzenia wspólnego komitetu mogą przyznać flocie Unii Europejskiej uprawnienia do połowów nowych gatunków na okres pozostający do wygaśnięcia niniejszego protokołu. Rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) niniejszego protokołu, zostaje w związku z tym zwiększona. Przewidziane w załączniku opłaty od armatorów i warunki, którym oni podlegają, zostają odpowiednio zmienione.

Artykuł 7 Zawieszenie i zmiana płatności rekompensaty finansowej

1.           Rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) i b), może zostać zmieniona lub zawieszona po przeprowadzeniu konsultacji w ramach wspólnego komitetu, w przypadku stwierdzenia jednego lub kilku z następujących warunków:

a)      jeżeli nadzwyczajne okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów;

b)      znaczących zmian w opracowywaniu i wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej Strony, naruszających postanowienia niniejszego protokołu;

c)      w przypadku uruchomienia mechanizmów konsultacji przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia elementów zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w art. 9 wzmiankowanej umowy.

2.           Unia Europejska może częściowo lub całkowicie zmienić lub zawiesić płatność specjalnej rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 2 ust. 2 lit. b) niniejszego protokołu:

a)      w przypadku gdy wspólny komitet stwierdzi w wyniku przeprowadzonej oceny, że osiągnięte wyniki nie są zgodne z planem;

b)      w przypadku gdy wspomniana rekompensata finansowa nie jest wykorzystana.

3.           Płatność rekompensaty finansowej zostaje wznowiona po przeprowadzeniu konsultacji i osiągnięciu porozumienia przez Strony, z chwilą przywrócenia sytuacji sprzed wystąpienia okoliczności, o których mowa w ust. 1, lub gdy jest to uzasadnione w świetle osiągniętych wyników finansowych, o których mowa w ust. 2.

Artykuł 8 Zawieszenie wykonywania protokołu

1.           Wykonywanie niniejszego protokołu może zostać zawieszone na wniosek jednej ze Stron, po przeprowadzeniu konsultacji w ramach wspólnego komitetu, w przypadku zaistnienia jednego lub kilku z następujących warunków:

a)      jeżeli nadzwyczajne okoliczności, inne niż zjawiska naturalne, uniemożliwiają prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów;

b)      znaczących zmian w opracowywaniu i wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej Strony, naruszających postanowienia niniejszego protokołu;

c)      w przypadku uruchomienia mechanizmów konsultacji przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia elementów zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w art. 9 wzmiankowanej umowy;

d)      niedokonania przez Unię Europejską płatności rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 2 ust. 2 lit. a) z powodów innych niż określone w art. 7 niniejszego protokołu;

e)      poważnego i nierozstrzygniętego sporu dotyczącego stosowania lub interpretacji niniejszego protokołu miedzy obiema stronami.

2.           Jeżeli zawieszenie stosowania protokołu następuje z powodów innych niż te wymienione w poprzednim ust. 1 lit. c), podlega zgłoszeniu przez zainteresowaną stronę zamiaru jego wprowadzenia w formie pisemnej, co najmniej trzy miesiące przed datą, z którą przedmiotowe zawieszenie ma wejść w życie. Zawieszenie protokołu z przyczyn, o których mowa w ust. 1 lit. c), stosuje się niezwłocznie po podjęciu decyzji o zawieszeniu.

3.           W przypadku zawieszenia Strony nadal prowadzą konsultacje w celu polubownego rozstrzygnięcia dzielącego je sporu. Z chwilą rozstrzygnięcia sporu wznawiane jest stosowanie protokołu, a kwota rekompensaty finansowej jest zmniejszana proporcjonalnie i pro rata temporis, w zależności od długości okresu, w którym stosowanie protokołu było zawieszone.

Artykuł 9 Obowiązujące przepisy

1.           Działania statków rybackich Unii Europejskiej prowadzących działalność w obszarze połowowym Związku Komorów podlegają przepisom obowiązującym w Związku Komorów, chyba że umowa o partnerstwie w sektorze rybołówstwa lub niniejszy protokół stanowią inaczej.

2.           Strony powinny się wzajemnie informować na piśmie o wszelkich zmianach w ich polityce i ich odpowiednich przepisach dotyczących rybołówstwa.

Artykuł 10 Komputeryzacja wymiany informacji

1.           Związek Komorów i Unia Europejska zobowiązują się wprowadzić w jak najkrótszym terminie systemy informatyczne niezbędne do wymiany elektronicznej wszystkich informacji i dokumentów związanych ze wykonaniem umowy.

2.           Wersja elektroniczna dokumentów przewidzianych w niniejszym protokole będzie uznawana za całkowicie równoważną ich wersji papierowej.

3.           Związek Komorów i Unia Europejska powiadamiają się niezwłocznie o wszelkich awariach systemu informatycznego. Informacje i dokumenty związane z wykonaniem umowy są wówczas automatycznie zastępowane ich wersją papierową.

Artykuł 11 Poufność danych

Związek Komorów i Unia Europejska zobowiązują się, aby wszystkie dane osobowe dotyczące statków Unii Europejskiej i ich działalności połowowej, uzyskane w ramach umowy, były zawsze traktowane z ostrożnością i zgodnie z zasadami poufności i ochrony danych.

Artykuł 12 Wypowiedzenie

1.           W przypadku wypowiedzenia niniejszego protokołu Strona wypowiadająca powiadamia drugą Stronę na piśmie o zamiarze wypowiedzenia protokołu co najmniej na sześć miesięcy przed datą, z którą wypowiedzenie to wchodzi w życie.

2.           Wysłanie powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, powoduje rozpoczęcie konsultacji miedzy Stronami.

Artykuł 13 Tymczasowe stosowanie

Niniejszy protokół oraz załącznik do niego stosują się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2014 r.

Artykuł 14 Wejście w życie

Niniejszy protokół i załącznik do niego wchodzą w życie z dniem, w którym Strony poinformują się nawzajem o dopełnieniu procedur niezbędnych dla tego celu.

ZAŁĄCZNIK

WARUNKI DOKONYWANIA POŁOWÓW PRZEZ STATKI UNII EUROPEJSKIEJ

Rozdział I – Postanowienia ogólne

1.           Wyznaczanie właściwego organu

Na potrzeby niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii Europejskiej (UE) lub do Związku Komorów z tytułu właściwego organu oznacza:

– w przypadku Unii Europejskiej — Komisję Europejską, w stosownych przypadkach za pośrednictwem Delegatury UE na Mauritiusie;

– w przypadku Związku Komorów: ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo Komorów.

2.           Obszar połowowy

W celu ochrony tradycyjnego łodziowego rybołówstwa przybrzeżnego statki Unii Europejskiej nie będą mogły prowadzić działalności w obrębie 10 mil morskich wokół każdej wyspy.

Ponadto statki UE mają zakaz żeglugi i dokonywania połowów w promieniu 3 mil morskich wokół zakotwiczonych urządzeń do sztucznej koncentracji ryb zainstalowanych przez ministerstwo odpowiedzialne za rybołówstwo Związku Komorów. To ostatnie przekazuje armatorom w chwili wydania upoważnienia do połowów współrzędne odpowiadające pozycji zakotwiczonych urządzeń do sztucznej koncentracji ryb.

Informacje o obszarach, w których żegluga i połowy są zakazane, są także przekazywane UE, jak również wszelkie późniejsze ich zmiany, które należy zgłosić co najmniej na dwa miesiące przed ich wejściem w życie.

3.           Rachunek bankowy

Przed tymczasowym stosowaniem niniejszego protokołu Związek Komorów przesyła UE numer rachunku bankowego w banku centralnym Komorów, na który mają być wpłacane kwoty finansowe należne od statków UE w ramach umowy. Koszty przelewów bankowych ponoszą armatorzy.

ROZDZIAŁ II — Upoważnienia do połowów

Do celów zastosowania postanowień niniejszego załącznika termin „upoważnienie do połowów” należy rozumieć jako prawo do prowadzenia działalności połowowej w określonym czasie, w określonym obszarze lub na określonym łowisku.

1.           Warunki niezbędne do uzyskania upoważnienia do połowów tuńczyka – kwalifikowalne statki

1.1.        Upoważnienia do połowów tuńczyka, o których mowa w art. 7 umowy, są wydawane, pod warunkiem że statek jest wpisany do rejestru statków rybackich UE i znajduje się w wykazie IOTC statków upoważnionych do połowów oraz że armator, kapitan statku lub sam statek wywiązali się ze wszystkich wcześniejszych zobowiązań wynikających z prowadzenia przez nich działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów w ramach umowy oraz przepisów Komorów w zakresie rybołówstwa.

1.2.        Każdy statek Unii zwracający się z wnioskiem o wydanie upoważnienia do połowów powinien być reprezentowany przez agenta zamieszkałego na Komorach.

2.           Wnioski o wydanie upoważnienia do połowów

2.1.        Właściwe organy UE przedkładają właściwym organom Związku Komorów wniosek dotyczący każdego statku, który chce prowadzić połowy na mocy umowy, co najmniej na 20 dni przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności.

2.2.        Każdemu wnioskowi o wydanie upoważnienia do połowów, składanemu po raz pierwszy w ramach obowiązującego protokołu lub składanemu po wprowadzeniu zmian technicznych w odnośnym statku, musi towarzyszyć:

(i)      dowód wpłaty zaliczki za okres ważności wnioskowanego upoważnienia;

(ii)     nazwisko, adres i dane kontaktowe:

– armatora statku rybackiego;

– operatora statku rybackiego;

– lokalnego agenta statku.

(iii)     aktualne kolorowe zdjęcie statku (widok burty) o wymiarach minimalnych 15 cm x 10 cm;

(iv)    świadectwo zdolności żeglugowej statku;

(v)     numer rejestracyjny statku;

(vi)    numer transpondera VMS;

(vii)    szczegółowe dane kontaktowe statku rybackiego (faks, e-mail itp.).

2.3.        Podczas odnawiania upoważnienia do połowów w ramach obowiązującego protokołu statki, których charakterystyka techniczna nie uległa zmianie, składają wniosek o odnowienie upoważnienia do połowów, któremu towarzyszy wyłącznie dowód uiszczenia opłaty.

3.           Opłaty:

3.1.        Upoważnienia do połowów wydawane są po wpłaceniu na rzecz właściwych organów krajowych następujących kwot ryczałtowych:

– 4 235 EUR rocznie za sejner tuńczykowy jako ekwiwalent należności za 77 ton połowów dokonanych w obszarze połowowym Związku Komorów;

– 2 475 EUR rocznie za taklowiec powierzchniowy jako ekwiwalent należności za 45 ton połowów dokonanych w obszarze połowowym Związku Komorów.

3.2.        Opłata wynosi 55 EUR za tonę połowów dokonanych w obszarze połowowym Związku Komorów.

4.           Tymczasowy wykaz statków upoważnionych do połowów

Po otrzymaniu wniosków o wydanie upoważnienia do połowów oraz zgłoszenia o wpłaceniu zaliczki Związek Komorów niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków tymczasowy wykaz statków, które ubiegają się o upoważnienie. Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany krajowemu organowi odpowiedzialnemu za kontrolę połowów Związku Komorów oraz UE.

UE przekazuje tymczasowy wykaz armatorowi lub agentowi. W przypadku gdy biura UE są zamknięte, Związek Komorów może wydać wykaz tymczasowy bezpośrednio armatorowi lub jego agentowi i przesłać jego kopię UE.

Statki są upoważnione do dokonywania połowów od chwili wpisania ich do wykazu tymczasowego do momentu wydania upoważnienia do połowów. Statki te powinny stale przechowywać wykaz tymczasowy do chwili wydania im upoważnienia do połowów.

5.           Wydawanie upoważnień do połowów

Upoważnienia do połowów w odniesieniu do wszystkich rodzajów statków wydawane są armatorom lub ich agentom w terminie 15 dni roboczych od otrzymania przez właściwy organ kompletnego wniosku o wydanie upoważnienia.

Kopia wspomnianych upoważnień do połowów jest przesyłana niezwłocznie przez właściwy organ Delegaturze UE na Mauritiusie.

Po wydaniu i otrzymaniu upoważnienia do połowów należy je stale przechowywać na statku.

6.           Wykaz statków upoważnionych do połowów

Po wydaniu upoważnienia do połowów organ krajowy odpowiedzialny za nadzór nad działalnością połowową niezwłocznie opracowuje dla każdej kategorii statków ostateczny wykaz statków upoważnionych do połowów w obszarze połowowym Związku Komorów. Wykaz ten jest niezwłocznie przekazywany UE, zastępując wykaz tymczasowy, o którym mowa powyżej.

7.           Okres ważności upoważnienia do połowów.

Upoważnienia do połowów są ważne jeden rok i są odnawialne.

8.           Przeniesienie upoważnienia do połowów

Upoważnienie do połowów jest wydawane dla danego statku i nie podlega przeniesieniu. Jednakże w przypadku udowodnionego działania siły wyższej oraz na wniosek UE upoważnienie do połowów można zastąpić nowym upoważnieniem, wydanym dla innego statku tej samej kategorii co statek, który należy zastąpić, bez wpłaty nowej zaliczki.

9.           Statki pomocnicze

9.1.        Statki pomocnicze muszą uzyskać upoważnienie zgodnie z przepisami przewidzianymi w ustawodawstwie Komorów i na warunkach w nim przewidzianych.

9.2.        Nie wolno wymagać żadnych opłat z tytułu upoważnień wydawanych statkom pomocniczym. Statki pomocnicze muszą pływać pod banderą państwa członkowskiego UE lub wchodzić w skład spółki europejskiej.

9.3.        Właściwe organy Komorów regularnie przekazują Komisji wykaz tych upoważnień za pośrednictwem Delegatury UE na Mauritiusie.

Rozdział III – Sprawozdawczość dotycząca połowów

1.           Dziennik połowowy

1.1.        Kapitan statku UE, który prowadzi połowy w ramach umowy, prowadzi dziennik połowowy IOTC, który musi być zgodny z obowiązującymi rezolucjami IOTC obejmującymi gromadzenie i przekazywanie danych dotyczących działalności połowowej.

1.2.        Kapitan wypełnia dziennik połowowy dla każdego dnia przebywania statku w obszarze połowowym Związku Komorów.

1.3.        Dziennik połowowy wypełniany jest w sposób czytelny, drukowanymi literami, i podpisywany przez kapitana.

1.4.        Kapitan odpowiada za dokładność danych wpisanych do dziennika połowowego.

2.           Raport połowowy

2.1.        Kapitan deklaruje połowy statku poprzez złożenie Związkowi Komorów dzienników połowowych odpowiadających okresowi obecności statku w obszarze połowowym Związku Komorów.

2.2.        Dzienniki połowowe składa się w następujący sposób:

(i)      w przypadku zawinięcia do portu Związku Komorów oryginał każdego dziennika połowowego jest przekazywany miejscowemu przedstawicielowi Związku Komorów, który pisemnie potwierdza jego odbiór; kopia dziennika połowowego jest przekazywana służbom kontrolnym Związku Komorów;

(ii)     w przypadku wyjścia z obszaru połowowego Związku Komorów bez uprzedniego zawijania do któregoś z portów Związku Komorów — oryginał każdego dziennika połowowego jest przesyłany w terminie 7 dni roboczych po zawinięciu do jakiegokolwiek innego portu, a w każdym razie w terminie 15 dni od dnia wyjścia z obszaru połowowego Związku Komorów:

– pocztą elektroniczną na adres internetowy podany przez organ krajowy ds. nadzoru nad działalnością połowową;

– faksem na numer podany przez organ krajowy ds. nadzoru nad działalnością połowową;

– listem wysłanym do organu krajowego ds. nadzoru nad działalnością połowową.

2.3.        Powrót statku do obszaru połowowego Związku Komorów w okresie ważności posiadanego przez niego upoważnienia do połowów łączy się ze sporządzeniem nowego raportu połowowego.

2.4.        Kapitan przesyła kopie wszystkich dzienników połowowych Delegaturze UE na Mauritiusie, Centrum Monitorowania Rybołówstwa oraz jednemu z następujących instytutów naukowych:

(i)      IRD (Institut de recherche pour le développement);

(ii)     IEO (Instituto Español de Oceanografía);

(iii)     IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosféra).

2.5.        W przypadku nieposzanowania przepisów dotyczących raportowania połowów Związek Komorów może zawiesić upoważnienie do połowów danego statku do czasu otrzymania brakujących raportów połowowych i ukarać armatora zgodnie z odnośnymi przepisami obowiązującego ustawodawstwa krajowego. W przypadku ponownego nieposzanowania przepisów Związek Komorów może odmówić odnowienia upoważnienia do połowów. Związek Komorów informuje niezwłocznie UE o wszelkich karach nałożonych w takich okolicznościach.

3.           Przejście na system elektroniczny

Strony postanawiają wprowadzić elektroniczny dziennik połowowy oraz elektroniczny system sprawozdawczości dotyczący wszystkich danych odnoszących się do połowów (ERS), zgodnie z wytycznymi zamieszczonymi w dodatku 3. Strony wspólnie określą szczegółowe sposoby wdrożenia tego systemu, mając na celu uruchomienie go od dnia 1 lipca 2015 r.

4.           Końcowe rozliczenie należności z tytułu opłat za sejnery tuńczykowe i taklowce powierzchniowe

4.1.        Do momentu wprowadzenia w życie systemu elektronicznego, o którym mowa w pkt. 3, UE określa dla każdego sejnera tuńczykowego i taklowca powierzchniowego, w oparciu o ich raporty połowowe potwierdzone przez instytuty naukowe wymienione powyżej, rozliczenie końcowe należności należnych od statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok kalendarzowy.

4.2.        UE przekazuje to rozliczenie końcowe Związkowi Komorów i armatorowi przed dniem 31 lipca bieżącego roku.

4.3.        Od momentu faktycznego wprowadzenia w życie systemu elektronicznego, o którym mowa w pkt 3, UE określa dla każdego sejnera tuńczykowego i taklowca powierzchniowego, w oparciu o raporty połowowe przechowywane przez Centra Monitorowania Rybołówstwa (CMR) państwa bandery, rozliczenie końcowe należności należnych od statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok kalendarzowy.

4.4.        UE przekazuje to rozliczenie końcowe Związkowi Komorów i armatorowi przed dniem 31 marca bieżącego roku.

4.5.        Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana armatorowi.

4.6.        Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest wyższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry wpłacana za otrzymanie upoważnienia do połowów, dodatkowa opłata jest uiszczana przez armatorów statków na rzecz właściwych organów krajowych Związku Komorów najpóźniej dnia 30 września bieżącego roku, na rachunek wskazany w rozdziale I pkt 3 niniejszego załącznika.

DZIAŁ IV – Przeładunki i wyładunki

1.           Przeładunek na morzu jest zakazany. Każdy statek UE zamierzający dokonać przeładunku lub wyładunku połowów w obszarze połowowym Związku Komorów musi przeprowadzić tę czynność na redach portów Związku Komorów.

2.           Kapitan statku UE, który chce dokonać wyładunku lub przeładunku, musi zgłosić równocześnie Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa i odnośnym organom portowym w Związku Komorów, co najmniej na 24 godziny przed wyładunkiem lub przeładunkiem:

– nazwy statków rybackich, których dotyczy przeładunek lub wyładunek;

– nazwę przewoźnika ładunku;

– pojemność do przeładunku lub wyładunku, w rozbiciu na gatunki;

– datę przeładunku lub wyładunku;

– odbiorcę wyładowanych połowów.

3.           Przeładunek i wyładunek uznaje się za opuszczenie obszaru połowowego Związku Komorów. W związku z tym statki muszą przedstawić właściwym organom Komorów raporty połowowe i określić, czy zamierzają kontynuować połowy, czy opuścić obszar połowowy Związku Komorów.

4.           Wszelkie czynności związane z przeładunkiem lub wyładunkiem połowów, o których nie ma wzmianki w punktach powyżej, są zabronione w obszarze połowowym związku Komorów. Za naruszenie tego postanowienia grożą kary przewidziane w obowiązującym prawodawstwie Komorów.

Dział V – Zaokrętowanie marynarzy

1.           Każdy statek zaokrętowuje, na swój koszt, co najmniej jednego (1) wykwalifikowanego marynarza Komorów podczas kampanii połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów.

2.           Armatorzy dysponują prawem swobodnego wyboru marynarzy, których zatrudnią na swoich statkach, spośród tych, którzy znajdują się na liście przedłożonej przez właściwy organ Związku Komorów.

3.           Armator lub jego przedstawiciel przekazuje właściwemu organowi Związku Komorów nazwiska zaokrętowanych miejscowych marynarzy, z podaniem pełnionych przez nich funkcji w załodze.

4.           Do marynarzy zatrudnionych na statkach UE stosuje się z mocy prawa deklaracja Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotycząca podstawowych zasad i praw w pracy. Dotyczy to w szczególności swobody zrzeszania się i rzeczywistego uznawania prawa do negocjacji zbiorowych pracowników oraz zniesienia dyskryminacji w odniesieniu do zatrudnienia i zawodu.

5.           Umowy o pracę marynarzy sporządzane są między przedstawicielem (przedstawicielami) armatorów a marynarzami lub ich związkami zawodowymi albo ich przedstawicielami, w porozumieniu z właściwym organem Komorów. Podpisujące strony otrzymują po jednym egzemplarzu umowy. Umowy o pracę zapewniają marynarzom korzystanie z systemu zabezpieczeń społecznych, który jest dla nich obowiązujący, w tym ubezpieczenia na wypadek śmierci, ubezpieczenia zdrowotnego i od nieszczęśliwych wypadków.

6.           Wynagrodzenie marynarzy Komorów pokrywają armatorzy. Jego wysokość jest ustalana w drodze wzajemnego porozumienia między armatorami lub ich przedstawicielami a marynarzami lub ich związkami zawodowymi bądź ich przedstawicielami. Jednakże warunki wynagrodzenia marynarzy z państw AKP nie mogą być gorsze od warunków wynagrodzenia stosowanych do załóg w ich własnych krajach, a w żadnym razie nie mogą być gorsze od norm przewidzianych przez MOP.

7.           Każdy marynarz zatrudniony przez statek UE stawia się u kapitana określonego statku w przeddzień zaokrętowania. Jeżeli marynarz nie stawi się w terminie i o godzinie przewidzianej na zaokrętowanie, armator zostaje automatycznie zwolniony z obowiązku zatrudnienia tego marynarza.

8.           W przypadku nieprzestrzegania obowiązku, o którym mowa w pkt. 1, z powodu innego niż ten wskazany w punkcie poprzednim, armatorzy odnośnych statków zobowiązani są zapłacić, za każdy dzień obecności w obszarze połowowym Związku Komorów, kwotę ryczałtową ustaloną na 20 EUR za dzień i za statek. Uiszczenie tej kwoty następuje najpóźniej w terminie ustalonym w rozdziale III sekcja 4 pkt 6 niniejszego załącznika.

9.           Kwota ta wykorzystywana jest na szkolenie miejscowych marynarzy-rybaków i jest wpłacana na konto wskazane przez organy Komorów.

Rozdział VI — Obserwatorzy

1.           Statki, które w ramach umowy posiadają upoważnienie do prowadzenia połowów, zaokrętowują obserwatorów, najlepiej akredytowanych na poziomie regionalnym, wyznaczonych przez organy Komorów odpowiedzialne za rybołówstwo zgodnie z zasadami przedstawionymi poniżej.

1.1.        Na wniosek Ministerstwa Rybołówstwa Komorów, tuńczykowce przyjmują na pokład jednego, wyznaczonego przez to ministerstwo obserwatora, którego zadaniem jest sprawdzanie połowów przeprowadzanych na wodach Komorów.

1.2.        Właściwy organ Związku Komorów sporządza wykaz statków wyznaczonych do zaokrętowania obserwatora oraz wykaz obserwatorów wyznaczonych do zaokrętowania. Wykazy te są stale uaktualniane. Wykazy te przekazywane są UE z chwilą sporządzenia, a następnie co trzy miesiące chwilą ich ewentualnego uaktualnienia.

1.3.        Właściwy organ Związku Komorów przekazuje zainteresowanym armatorom lub ich przedstawicielom nazwisko obserwatora, który został wyznaczony do zaokrętowania na danym statku, w chwili wydania upoważnienia lub najpóźniej 15 dni przed przewidywaną datą zaokrętowania obserwatora. Określa także czas obecności obserwatora na statku.

2.           Warunki zaokrętowania obserwatora ustalane są za obopólną zgodą przez armatora lub jego przedstawiciela i organy Komorów.

3.           Zaokrętowanie obserwatora odbywa się w porcie wybranym przez armatora. Z dziesięciodniowym wyprzedzeniem zainteresowani armatorzy przekazują właściwym organom informacje dotyczące dat i portów Komorów, przewidzianych do zaokrętowania obserwatorów.

4.           W przypadku gdy obserwator zaokrętowywany jest za granicą, koszty jego podróży pokrywa armator. Jeżeli statek z obserwatorem Komorów opuszcza obszar połowowy Związku Komorów, należy podjąć na koszt armatora wszelkie środki mające na celu jak najszybszy powrót obserwatora do kraju.

5.           W przypadku nieobecności obserwatora w uzgodnionym miejscu i czasie oraz w ciągu następnych dwunastu godzin, armator zostaje automatycznie zwolniony z obowiązku zaokrętowania tego obserwatora.

6.           Obserwator jest traktowany na statku tak jak oficer. Wykonuje on następujące zadania:

– obserwuje działalność połowową prowadzoną przez statki;

– sprawdza pozycje statków biorących udział w połowach;

– sporządza wykaz używanych narzędzi połowowych;

– sprawdza zamieszczone w dzienniku połowowym dane dotyczące połowów w obszarze połowowym Związku Komorów;

– sprawdza procentowy udział przyłowów i dokonuje oszacowania ilości odrzutów gatunków ryb, skorupiaków i głowonogów nadających się do sprzedaży;

– przekazuje drogą radiową dane dotyczące połowów, z podaniem wielkości połowów podstawowych i przyłowów znajdujących się na statku.

7.           Kapitan podejmuje wszelkie możliwe działania w celu zapewnienia obserwatorowi bezpieczeństwa fizycznego i komfortu psychicznego przy wykonywaniu jego zadań.

8.           Obserwatorowi zapewnia się dostęp do wszelkich urządzeń niezbędnych do wypełniania obowiązków. Kapitan zapewnia mu dostęp do wszelkich środków łączności niezbędnych do wykonywania jego zadań, do dokumentów bezpośrednio związanych z działalnością połowową statku, a w szczególności do dziennika połowowego i do dziennika nawigacyjnego, a także do części statku, do których dostęp jest niezbędny do sprawnego wykonywania jego zadań.

9.           Podczas pobytu na statku obserwator:

– podejmuje wszelkie odpowiednie działania, aby warunki jego zaokrętowania ani obecności na statku nie zakłócały ani nie utrudniały prowadzenia połowów;

– szanuje mienie i sprzęt znajdujący się na statku oraz przestrzega poufności wszystkich dokumentów należących do danego statku.

10.         Po zakończeniu okresu obserwacji, a przed opuszczeniem statku, obserwator sporządza sprawozdanie ze swej działalności, które przekazywane jest właściwym organom Związku Komorów, z kopią dla Delegatury UE na Mauritiusie. Obserwator podpisuje je w obecności kapitana, który może dodać lub zlecić dodanie do sprawozdania wszelkich uwag, jakie uzna za stosowne, następnie je podpisując. Kopia sprawozdania przekazywana jest kapitanowi statku w chwili opuszczenia statku przez obserwatora naukowego.

11.         Armator zapewnia na swój koszt zakwaterowanie i wyżywienie obserwatorów na warunkach przyznawanych oficerom, z uwzględnieniem możliwości statku.

12.         Wynagrodzenie i składki na ubezpieczenie społeczne obserwatora pokrywają właściwe organy Związku Komorów.

Rozdział VII — Kontrola i inspekcja

1.           Wejście do obszaru połowowego i wyjście z niego

1.1.        Statki europejskie z co najmniej trzygodzinnym wyprzedzeniem powiadamiają właściwe organy Związku Komorów odpowiedzialne za kontrole połowów o zamiarze wpłynięcia do obszaru połowowego Związku Komorów lub opuszczenia go.

1.2.        Zgłaszając wejście do obszaru połowowego lub opuszczenie go, statek podaje w szczególności:

(i)      planowany dzień, godzinę i punkt wejścia lub wyjścia;

(ii)     ilości każdego gatunku znajdujące się na statku, zidentyfikowane kodem Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;

(iii)     rodzaj i sposób prezentacji produktów.

1.3.        Informacje te przekazywane są w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną, a w razie braku takiej możliwości – faksem. Związek Komorów potwierdza niezwłocznie jego odbiór zwrotną pocztą elektroniczną lub faksem.

1.4.        Statek złapany na prowadzeniu połowów bez uprzedniego zawiadomienia właściwego organu Związku Komorów zostaje uznany za statek, który dokonał naruszenia przepisów.

2.           Współpraca w zakresie zwalczania połowów NNN

W celu wzmocnienia nadzoru nad połowami oraz zwalczania połowów NNN kapitanowie statków UE informują o obecności w obszarze połowowym Związku Komorów wszelkich statków rybackich, które nie znajdują się w wykazie statków upoważnionych do prowadzenia połowów w Związku Komorów.

Jeżeli kapitan statku rybackiego UE zaobserwuje statek rybacki prowadzący operacje, które mogą być połowami NNN, może zebrać na ten temat możliwie jak najwięcej informacji. Sprawozdania z obserwacji są wysyłane niezwłocznie do właściwego organu państwa członkowskiego bandery statku, który prowadził obserwację, który to organ przekazuje je UE lub wyznaczonemu przez nią organowi. UE przekazuje tę informację Związkowi Komorów.

Związek Komorów przekazuje jak najszybciej UE wszelkie sprawozdania z obserwacji, w których jest posiadaniu, dotyczące statków rybackich prowadzących w obszarze połowowym Związku Komorów operacje, które mogą być połowami NNN.

3.           Satelitarny system monitorowania statków (VMS)

3.1.        Komunikaty dotyczące pozycji statków – system VMS

Podczas przebywania w obszarze połowowym Związku Komorów statki UE posiadające upoważnienie do połowów muszą być wyposażone w satelitarny system monitorowania statków (VMS), który zapewnia automatyczne, stałe i cogodzinne przekazywanie informacji o ich pozycji do Centrum Monitorowania Rybołówstwa (CMR) państwa bandery.

Każdy komunikat o pozycji musi zawierać:

a)      identyfikację statku;

b)      ostatnią pozycję geograficzną statku (długość, szerokość geograficzna) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %;

c)      dzień i godzinę zarejestrowania pozycji;

d)       prędkość i kurs statku.

Każdy komunikat o pozycji musi być skonfigurowany w formacie podanym w dodatku 2 do niniejszego załącznika.

pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu do obszaru połowowego Związku Komorów oznaczana jest kodem „ENT”; Wszystkie następne pozycje będą oznaczone kodem „POS”, z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po wyjściu z obszaru połowowego Związku Komorów, która jest oznaczona kodem „EXI”. CMR państwa bandery zapewnia automatyczne przetwarzanie i, w razie potrzeby, elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji są rejestrowane w sposób bezpieczny i zachowywane przez okres trzech lat.

3.2.        Przesyłanie informacji przez statek w przypadku awarii systemu VMS

Kapitan powinien stale dopilnowywać, aby system VMS był w pełni operacyjny, a komunikaty o pozycji prawidłowo przesyłane do CMR państwa bandery.

Statki UE, które prowadzą połowy z uszkodzonym systemem VMS, nie są upoważnione do wejścia do obszaru połowowego Związku Komorów.

W razie awarii systemu VMS statku podczas połowów w obszarze połowowym Związku Komorów system ten należy naprawić lub wymienić możliwie najszybciej i nie później niż w terminie 15 dni. Po upływie tego terminu statek traci prawo do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Związku Komorów.

Statki z uszkodzonym systemem VMS, które prowadzą połowy w obszarze połowowym Związku Komorów, powinny przekazywać komunikaty o pozycji do CMR państwa bandery oraz do centrum kontroli państwa bandery w Krajowym Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa Związku Komorów pocztą elektroniczną lub faksem z częstotliwością co najmniej co sześć godzin, podając wszelkie wymagane informacje.

3.3.        Bezpieczne przesyłanie komunikatów o pozycji do Związku Komorów.

CMR państwa bandery przesyła automatycznie komunikaty o pozycji odnośnych statków do Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa. CMR państwa bandery i Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa przekazują sobie nawzajem swoje kontaktowe adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.

Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy CMR państwa bandery i Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa odbywa się drogą elektroniczną zgodnie z systemem bezpiecznej łączności.

Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa informuje niezwłocznie CMR państwa bandery i UE o wszelkich następujących po sobie zakłóceniach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił swojego wyjścia z obszaru połowowego.

3.4.        Nieprawidłowe działanie systemu łączności

Związek Komorów zapewnia zgodność swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem CMR państwa bandery oraz informuje niezwłocznie UE o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji, w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego. Wszelkie ewentualne spory rozstrzygane są przez wspólny komitet.

Kapitan jest uznawany za odpowiedzialnego za wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS mającą na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie komunikatów o pozycji. Wszelkie naruszenie przepisów podlega karom przewidzianym w obowiązującym ustawodawstwie Związku Komorów.

3.5.        Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów o pozycji

Na podstawie uzasadnionych elementów, które wskazują na istnienie naruszenia, Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa może zwrócić się z prośbą do CMR państwa bandery, wysyłając kopię prośby do UE, o skrócenie do trzydziestu minut, w okresie wyznaczonym do przeprowadzenia śledztwa, przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku. Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa powinno przesłać wspomniane dowody do CMR państwa bandery i UE. CMR państwa bandery wysyła niezwłocznie do Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa komunikaty o pozycji z nową częstotliwością.

Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa niezwłocznie informuje centrum monitorowania państwa bandery i Komisję Europejską o zakończeniu procedury weryfikacji.

Po zakończeniu okresu wyznaczonego na prowadzenie śledztwa Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa informuje CMR państwa bandery i UE o ewentualnych czynnościach następczych.

4.           Inspekcja na morzu

Inspekcja na morzu statków UE będących w posiadaniu upoważnienia do połowów w obszarze połowowym Związku Komorów przeprowadzana jest przez inspektorów Związku Komorów, których można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za kontrole połowów.

Przed wejściem na statek upoważnieni inspektorzy uprzedzają statek UE o decyzji przeprowadzenia inspekcji. Inspekcja jest prowadzona przez inspektorów ds. rybołówstwa, którzy przed rozpoczęciem inspekcji muszą przedstawić swoją tożsamość, kwalifikacje oraz zlecenie przeprowadzenia inspekcji.

Upoważnieni inspektorzy pozostają na statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. Przeprowadzają oni inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i ładunku.

Na zakończenie każdej inspekcji upoważnieni inspektorzy sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku UE ma prawo wprowadzić swoje komentarze do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE.

Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie przesądza o prawie przysługującym armatorowi do obrony podczas postępowania w sprawie naruszenia przepisów. W przypadku odmowy podpisania dokumentu kapitan musi przedstawić na piśmie powody tej odmowy, a inspektor nanieść zapis „odmowa podpisania”.

Upoważnieni inspektorzy przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE przed zejściem ze statku.

W razie stwierdzenia naruszenia przepisów kopię powiadomienia o naruszeniu przekazuje się również UE zgodnie z rozdziałem VIII.

5.           Inspekcje w porcie

Inspekcja unijnych statków rybackich, które dokonują wyładunku lub przeładunku połowów, w porcie Związku Komorów prowadzona jest przez inspektorów Komorów, których można zidentyfikować i którzy są odpowiedzialni za kontrole połowów.

Przed rozpoczęciem inspekcji inspektorzy muszą przedstawić swoją tożsamość, kwalifikacje oraz zlecenie przeprowadzenia inspekcji. Inspektorzy Związku Komorów pozostają na statku UE jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją i przeprowadzają inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, dokonywanego przez niego wyładunku lub przeładunku ładunku.

Na zakończenie każdej inspekcji inspektorzy Komorów sporządzają sprawozdanie z inspekcji. Kapitan statku UE ma prawo wprowadzić swoje komentarze do sprawozdania z inspekcji. Sprawozdanie z inspekcji jest podpisywane przez inspektora, który je sporządził, oraz przez kapitana statku UE.

Podpisanie sprawozdania z inspekcji przez kapitana nie przesądza o prawie przysługującym armatorowi do obrony podczas postępowania w sprawie naruszenia przepisów. W przypadku odmowy podpisania dokumentu kapitan musi przedstawić na piśmie powody tej odmowy, a inspektor nanieść zapis „odmowa podpisania”.

Inspektor Komorów przekazuje kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku UE na zakończenie inspekcji.

W razie stwierdzenia naruszenia przepisów kopię powiadomienia o naruszeniu przekazuje się również UE zgodnie z rozdziałem VIII.

ROZDZIAŁ VIII — NARUSZENIA PRZEPISÓW

1.           Postępowanie w stosunku do naruszenia przepisów

Wszelkie naruszenie przepisów dokonane w obszarze połowowym Związku Komorów przez statek UE posiadający upoważnienie do połowów zgodnie z postanowieniami niniejszego załącznika powinno być wymienione w sprawozdaniu z inspekcji.

2.           Zatrzymanie statku

W przypadku stwierdzenia naruszenia przepisów każdy statek UE, który naruszył przepisy, może być zmuszony do zaprzestania swojej działalności połowowej i, jeśli znajduje się na morzu, do powrotu do któregoś z portów Związku Komorów, zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem Związku Komorów.

Związek Komorów zgłasza UE każde zatrzymanie statku UE posiadającego upoważnienie do połowów drogą elektroniczną, w terminie maksymalnie 24 godzin. Zgłoszenie musi zawierać przyczyny aresztowania lub zatrzymania.

Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko statkowi, kapitanowi, załodze statku lub ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, na wniosek UE Centrum Kontroli i Monitorowania Rybołówstwa przeprowadza w następnym dniu roboczym po otrzymaniu informacji o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych. W spotkaniu informacyjnym uczestniczą przedstawiciel państwa bandery oraz armatora statku.

3.           Kary za naruszenie przepisów — postępowanie ugodowe

Kara za zgłoszone naruszenie przepisów jest wyznaczana przez Związek Komorów zgodnie z przepisami obowiązującego ustawodawstwa.

Przed wszczęciem postępowania sądowego podejmowane jest postępowanie ugodowe pomiędzy organami Związku Komorów a statkiem UE w celu rozstrzygnięcia sprawy polubownie. Przedstawiciel państwa bandery statku może wziąć udział w postępowaniu ugodowym. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej 72 godzin po zgłoszeniu zatrzymania statku.

4.           Postępowanie sądowe — gwarancja bankowa

Jeżeli postępowanie ugodowe nie powiedzie się, a sprawa dotycząca naruszenia przepisów zostaje wniesiona przed właściwym organem sądowym, armator statku, który naruszył przepisy, składa gwarancję bankową, której wysokość ustala Związek Komorów i która obejmuje koszty związane z zatrzymaniem statku, szacowaną grzywną i ewentualnymi odszkodowaniami wyrównawczymi. Gwarancja bankowa jest unieruchomiona do czasu zakończenia postępowania sądowego.

Gwarancja bankowa jest zwalniana i zwracana armatorowi niezwłocznie po wydaniu orzeczenia:

a)      w całości, jeśli nie orzeczono żadnej kary;

b)      do wysokości salda, jeśli kara skutkowała grzywną nieprzekraczającą gwarancji bankowej.

Związek Komorów informuje UE o wynikach postępowania sądowego w terminie 8 dni od wydania orzeczenia.

5.           Zwolnienie statku i załogi

Statek i jego załoga mogą opuścić port po uregulowaniu kary wynikającej z postępowania ugodowego lub po złożeniu gwarancji bankowej.

Dodatki

1.           Formularz wniosku o wydanie upoważnienia do połowów

2.           Przekazywanie komunikatów VMS do Komorów, raport o pozycji

3.           Wytyczne dotyczące zarządzania systemem elektronicznego przekazywania danych dotyczących połowów (system ERS) i jego wdrożenia

Dodatek 1

WNIOSEK O WYDANIE UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW ZAGRANICZNEMU STATKOWI RYBACKIEMU

I. WNIOSKODAWCA

1.      Nazwa/Nazwisko armatora: .....................................................................................................................................................................................

2.      Adres armatora: .....................................................................................................................................................................................

3.      Nazwa stowarzyszenia lub nazwisko przedstawiciela armatora: .....................................................................................................................................................................................

4.      Adres stowarzyszenia lub przedstawiciela armatora: .....................................................................................................................................................................................

4.      Telefon:…    Faks: ........................              E-mail: …………………………….…

6.      Nazwisko kapitana: ...............................     Obywatelstwo: ......................              E-mail: ………………...……………..

II-STATEK I JEGO IDENTYFIKACJA

1.      Nazwa statku: .................................................................................................................................................

2.      Państwo bandery: ....................................................................................................................................

3.      Zewnętrzny numer rejestracyjny: ..................................................................................................................

4.      Port macierzysty: ……………...                MMSI: ……………….…     Numer IMO:…

5.      Data przyjęcia obecnej bandery: ........../........./........               Poprzednia bandera (jeśli dotyczy): …………….

6.      Data i miejsce budowy: ....../......./............ à :……………....    Radiowy sygnał wywoławczy: ...........................

7.      Częstotliwość wywoławcza: ………………………………..   Numer telefonu satelitarnego: ……………..…...

8.      Rodzaj kadłuba: Stal¨ - Drewno ¨ - Poliester ¨ - Inny ¨ :…………………………………………….

III-CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE

1.      Długość całkowita: : ................................................................. Szerokość: ................................................................

2.      Pojemność brutto (w GT): .....................................   Pojemność netto: ………………………………..

3.      Moc głównego silnika w kW: ............................      Marka: ...........................        Typ: ..........................

4.      Rodzaj statku:              ¨ Sejner tuńczykowy         ¨ Kliper                ¨ Statek pomocniczy (*)

5.      Narzędzia połowowe: ...............................................................................................................................................

6.      Obszary połowowe: .............................................................      Gatunki docelowe: …………………………………..

7.      Port wyznaczony do wyładunku: …………………………………………………………..

8.      Łączna liczba członków załogi: ....................................................................................................................

9.      Sposób konserwacji na statku: Świeże ¨ - Chłodzone ¨ - Sposoby mieszane ¨ - Zamrożone ¨

10.    Zdolność mrożenia (w tonach/24 godz.): .........      Pojemność ładowni: .........................   Liczba: ......

11.    Transponder VMS:

                Producent: .................................................................Model: …………………. Numer seryjny: ……….

                Wersja oprogramowania: ...........................................................   Operator satelitarny: …………………………

(*) Należy dołączyć wykaz statków rybackich, z którymi współpracuje statek pomocniczy. W wykazie musi się znaleźć nazwa i numer RFMO (IOTC).

Ja, niżej podpisany, niniejszym oświadczam, że informacje zawarte w niniejszym dokumencie są prawdziwe oraz zostały przedstawione w dobrej wierze.

                                                     

Sporządzono w … dnia […] r.

Podpis wnioskodawcy................................................

Dodatek 2

PRZEKAZYWANIE KOMUNIKATÓW VMS DO ZWIĄZKU KOMORÓW

RAPORT O POZYCJI

Dane || Kod || Obowiązkowe/nieobowiązkowe || Uwagi:

Początek rejestracji || SR || O || Dane dotyczące systemu – wskazują początek rejestracji

Adresat || AD || O || Dane dotyczące komunikatu – adresat. Kod ISO Alfa 3 kraju

Nadawca || FS || O || Dane dotyczące komunikatu – nadawca. Kod ISO Alfa 3 kraju

Typ komunikatu || TM || O || Dane dotyczące komunikatu – typ komunikatu „POS”

Radiowy sygnał wywoławczy || RC || O || Dane dotyczące statku – międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku

Wewnętrzny numer referencyjny dla Umawiającej się Strony || IR || F || Dane dotyczące statku – niepowtarzalny numer Umawiającej się Strony (kod ISO3 państwa bandery, po którym następuje numer)

Zewnętrzny numer rejestracyjny || XR || F || Dane dotyczące statku – numer znajdujący się na burcie statku

Państwo bandery || FS || F || Dane dotyczące państwa bandery

Szerokość geograficzna || LA || O || Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach N/S DDMM (WGS84)

Długość geograficzna || LO || O || Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach E/W DDDMM (WGS84)

Data || DA || O || Dane dotyczące pozycji statku – data zapisu pozycji UTC (RRRRMMDD)

Godzina || TI || O || Dane dotyczące pozycji statku – godzina zapisu pozycji UTC (HHMM)

Koniec rejestracji || ER || O || Dane dotyczące systemu – wskazują koniec rejestracji

Zestaw znaków: ISO 8859.1

Każda transmisja danych ma następującą strukturę:

podwójny ukośnik (//) i litery „SR” wskazują początek komunikatu;

podwójny ukośnik (//) i kod pola wskazują początek elementu danych;

pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod od danych;

pary danych są oddzielone spacją;

znaki „ER” oraz podwójny ukośnik (//) na końcu wskazują koniec rejestracji.

Dane nieobowiązkowe muszą być wprowadzane między początkiem a końcem rejestracji.

Dodatek 3 Wytyczne dotyczące zarządzania systemem elektronicznego przekazywania danych dotyczących połowów (system ERS) i jego wdrożenia

Postanowienia ogólne

1.           Podczas prowadzenia połowów w obszarze połowowym Związku Komorów każdy statek rybacki UE musi być wyposażony w elektroniczny system, zwany dalej „systemem ERS”, umożliwiający rejestrowanie i przekazywanie danych o działalności połowowej statku, zwanych dalej „danymi ERS”.

2.           Statek UE, który nie jest wyposażony w system ERS, lub którego system ERS nie działa, nie jest upoważniony do wejścia do obszaru połowowego Związku Komorów w celu prowadzenia działalności połowowej.     

3.           Dane ERS są przekazywane zgodnie z niniejszymi wytycznymi do CMR (zwanego dalej CMR) państwa bandery, które zapewnia ich automatyczną dostępność dla CMR Związku Komorów.

4.           Państwo bandery i Związek Komorów dopilnowują, by ich CMR były wyposażone w sprzęt informatyczny i oprogramowanie niezbędne do automatycznego przekazywania danych ERS w formacie XML dostępnym pod adresem: [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] oraz by dysponowały procedurą awaryjną zdolną do rejestracji i przechowywania danych ERS w formie czytelnej na komputerze przez okres co najmniej 3 lat.

5.           Wszelkie zmiany lub aktualizacje formatu, o którym mowa w pkt. 3, muszą być zidentyfikowane i datowane i będą operacyjne po upływie sześciu miesięcy od ich wejścia w życie.

6.           Przekazywanie danych ERS musi odbywać się przy użyciu elektronicznych środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska w imieniu UE, określonymi jako DEH (Data Exchange Highway).

7.           Państwo bandery i Związek Komorów wyznaczają swoich korespondentów ERS, którzy będą pełnić funkcję punktów kontaktowych.

a)      Korespondenci ERS są wyznaczani na okres co najmniej sześciu miesięcy.

b)      CMR państwa bandery i Związku Komorów przekazują sobie nawzajem dane (nazwisko, adres, telefon, teleks, e-mail) swojego korespondenta ERS;

c)      O wszelkich zmianach danych korespondentów ERS należy niezwłocznie informować.

Sporządzanie i przekazywanie danych ERS

1.           Statek rybacki UE ma obowiązek:

a)      codziennie przekazywać dane ERS w odniesieniu do każdego dnia przebywania w obszarze połowowym Związku Komorów;

b)      rejestrować – w odniesieniu do każdego zastawienia niewodu lub dryfowania takli – ilości każdego złowionego gatunku znajdującego się na statku jako gatunku docelowego, przyłowu lub odrzutu;

c)      w odniesieniu do każdego gatunku określonego w upoważnieniu do połowów wydanym przez Związek Komorów – należy również wymienić połowy o wyniku zerowym;

d)      każdy gatunek należy zidentyfikować odpowiadającym mu kodem Alfa 3 FAO;

e)      ilości wyrażane są w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;

f)       rejestrować w danych ERS w stosunku do każdego gatunku określonego w upoważnieniu do połowów wydanym przez Związek Komorów ilości przeładowane/wyładowane;

g)      rejestrować w danych ERS podczas każdego wejścia do obszaru połowowego Związku Komorów (komunikat COE) i wyjścia z niego (komunikat COX) specjalny komunikat zawierający, w odniesieniu do każdego gatunku określonego w upoważnieniu do połowów wydanym przez Związek Komorów, ilości zatrzymane na statku za każdym razem, gdy statek się przemieszcza;

h)      przekazywać codziennie dane ERS do CMR państwa bandery w formacie, o którym mowa w pkt. 3 powyżej, najpóźniej do 23:59 UTC.

2.           Kapitan odpowiada za dokładność rejestrowanych i przekazywanych danych ERS.

3.           CMR państwa bandery wysyła automatycznie i niezwłocznie dane ERS do CMR Związku Komorów.

4.           CMR Związku Komorów potwierdza przyjęcie danych ERS komunikatem zwrotnym oraz traktuje wszystkie dane ERS jako poufne.

Awaria systemu ERS na statku lub systemu przekazywania danych ERS pomiędzy statkiem a CMR państwa bandery

1.           Państwo bandery informuje niezwłocznie kapitana lub właściciela statku, który pływa pod jego banderą, lub jego przedstawiciela, o każdej awarii technicznej systemu ERS zainstalowanego na statku lub o tym, że nie działa przekazywanie danych ERS między statkiem a CMR państwa bandery.

2.           Państwo bandery informuje Związek Komorów o wykrytej awarii i środkach naprawczych, które zostały podjęte.

3.           W razie awarii systemu ERS na statku kapitan lub właściciel dokonują naprawy lub wymiany systemu w terminie 10 dni. Jeżeli w okresie tych 10 dni statek zawija do portu, wówczas nie może ponownie podjąć działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów aż do przywrócenia pełnej sprawności jego systemu ERS, chyba że Związek Komorów udzieli mu odpowiedniego zezwolenia.

4.           Statek rybacki nie może opuścić portu po awarii technicznej swego systemu ERS zanim:

a)      jego system ERS nie będzie na nowo sprawny w sposób satysfakcjonujący państwo bandery i Związek Komorów, lub

b)      jeżeli statek nie podejmuje ponownie działalności połowowej w obszarze połowowym Związku Komorów, o ile otrzymał do tego upoważnienie państwa bandery. W tym ostatnim przypadku państwo bandery informuje Związek Komorów o swojej decyzji przed opuszczeniem przez statek portu.

5.           Każdy statek UE, który prowadzi połowy w obszarze połowowym Związku Komorów, posiadając niesprawny system ERS, powinien przekazywać codziennie najpóźniej do 23:59 UTC wszelkie dane ERS do CMR państwa bandery przy pomocy wszelkich innych środków komunikacji elektronicznej dostępnej w CMR Związku Komorów.

6.           Dane ERS, których nie można udostępnić Związkowi Komorów w systemie ERS z powodu awarii, o której mowa w pkt. 12, są przekazywane przez CMR państwa bandery do CMR Związku Komorów w innej formie elektronicznej wzajemnie uzgodnionej. Dane przekazywane w taki alternatywny sposób będą uznawane za priorytetowe, wziąwszy pod uwagę że normalnie stosowane terminy przekazywania mogą być niedotrzymane.

7.           Jeżeli CMR Związku Komorów nie otrzymuje danych ERS ze statku przez 3 kolejne dni, Związek Komorów może wydać statkowi nakaz natychmiastowego udania się do portu wyznaczonego przez Związek Komorów na potrzeby śledztwa.

Awaria CMR — nieotrzymanie danych ERS przez CMR Związku Komorów

1.           Jeżeli jedno z CMR nie otrzymuje danych ERS, jego korespondent ERS informuje o tym niezwłocznie korespondenta drugiego CMR i, jeśli to konieczne, pomaga w zlikwidowaniu problemu.

2.           CMR państwa bandery i CMR Związku Komorów uzgadniają wspólnie alternatywne środki komunikacji elektronicznej, które należy stosować do przekazywania danych ERS w razie awarii w CMR, i niezwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zmianach.

3.           Gdy CMR Związku Komorów sygnalizuje, że nie otrzymało danych ERS, CMR państwa bandery identyfikuje przyczyny problemu i podejmuje właściwe środki, aby problem ten rozwiązać. CMR państwa bandery informuje CMR Związku Komorów i UE o wynikach i podjętych środkach w terminie 24 godzin od stwierdzenia awarii.

4.           Jeżeli zlikwidowanie problemu wymaga więcej niż 24 godzin, CMR państwa bandery przekazuje niezwłocznie brakujące dane ERS do CMR Związku Komorów przy pomocy któregoś z alternatywnych środków komunikacji elektronicznej, o których mowa w pkt. 17.

5.           Związek Komorów przekazuje informację swoim właściwym służbom kontrolnym (CMR), aby statków UE nie uznano za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS przez CMR Związku Komorów z powodu awarii w jednym z CMR.

Konserwacja CMR

1.           Zaplanowane czynności konserwacyjne w CMR (program obsługi technicznej), które mogą wpłynąć na wymianę danych ERS, należy zgłosić drugiemu CMR co najmniej 72 godziny wcześniej, wskazując w miarę możliwości dzień i czas trwania konserwacji. Jeśli chodzi o niezaplanowane czynności konserwacyjne, informacje o nich należy przekazać jak najszybciej drugiemu CMR.

2.           W czasie konserwacji udostępnienie danych ERS może zostać wstrzymane do czasu, gdy system będzie ponownie operacyjny. Dane ERS są udostępniane natychmiast po zakończeniu konserwacji.

3.           Jeżeli czynności konserwacyjne trwają ponad 24 godziny, dane ERS są przekazywane innemu CMR przy pomocy jednego ze środków komunikacji elektronicznej, o których mowa w pkt. 17.

4.           Związek Komorów przekazuje informację swoim właściwym służbom kontrolnym (CMR), aby statków UE nie uznano za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS z powodu czynności konserwacyjnych w jednym z CMR.

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI

1.           STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY

              1.1.    Tytuł wniosku/inicjatywy

              1.2.    Dziedziny polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

              1.3.    Charakter wniosku/inicjatywy

              1.4.    Cele

              1.5.    Uzasadnienie wniosku/inicjatywy

              1.6.    Okres trwania działania i jego wpływ finansowy

              1.7.    Przewidywane tryby zarządzania

2.           ŚRODKI ZARZĄDZANIA

              2.1.    Zasady nadzoru i sprawozdawczości

              2.2.    System zarządzania i kontroli

              2.3.    Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom

3.           SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY

              3.1.    Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ

              3.2.    Szacunkowy wpływ na wydatki

              3.2.1. Synteza szacunkowego wpływu na wydatki

              3.2.2. Szacunkowy wpływ na środki operacyjne

              3.2.3. Szacunkowy wpływ na środki administracyjne

              3.2.4. Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi

              3.2.5. Udział osób trzecich w finansowaniu

              3.3.    Szacunkowy wpływ na dochody

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI

1.           STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY

1.1.        Tytuł wniosku/inicjatywy

Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia protokołu między Unią Europejską a Związkiem Komorów ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w obowiązującej Strony umowie o partnerstwie w sprawie rybołówstwa.

1.2.        Dziedziny polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa[4]

11. – Gospodarka morska i rybołówstwo

11.03 – Rybołówstwo międzynarodowe i prawo morza

1.3.        Charakter wniosku/inicjatywy

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego[5]

X Wniosek/inicjatywa wiąże się z przedłużeniem bieżącego działania

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało przekształcone pod kątem nowego działania

1.4.        Cele

1.4.1.     Wieloletnie cele strategiczne Komisji wskazane we wniosku/inicjatywie

Negocjowanie i zawieranie umów w sprawie połowów z państwami trzecimi ma głównie na celu umożliwienie dostępu statków rybackich Unii Europejskiej do obszarów połowowych znajdujących się w obszarach połowowych objętych zarządzaniem i jurysdykcją państw trzecich oraz rozwijanie stosunków partnerskich z tymi państwami, służących wzmocnieniu zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych na wodach nienależących do UE.

Umowy o partnerstwie w sprawie połowów zapewniają również spójność z zasadami wspólnej polityki rybołówstwa oraz ze zobowiązaniami wpisanymi w inne dziedziny polityki europejskiej (zrównoważone wykorzystanie zasobów państw trzecich, walka z nielegalnymi, nieraportowanymi i nieuregulowanymi połowami, integracja krajów partnerskich z gospodarką globalną, jak również lepsze zarządzanie łowiskami na poziomie politycznym i finansowym).

1.4.2.     Cele szczegółowe i działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

Cel szczegółowy nr 1

Wkład w zrównoważone połowy na wodach znajdujących się poza Unią Europejską, utrzymanie obecności europejskiej na oddalonych łowiskach i ochrona interesów europejskiego rybołówstwa i konsumentów poprzez negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie połowów z państwami nadbrzeżnymi oraz zgodnie z polityką europejską w innych dziedzinach.

Działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

Gospodarka morska i rybołówstwo, rybołówstwo międzynarodowe, prawo morza, międzynarodowe umowy w sprawie połowów (linia budżetowa 11.0301).

1.4.3.     Oczekiwane wyniki i wpływ

Należy wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie docelowej.

Zawarcie protokołu przyczynia się do utrzymania na dotychczasowym poziomie uprawnień do połowów dla statków europejskich w obszarze połowowym Związku Komorów.

Protokół przyczynia się również do lepszego zarządzania zasobami rybnymi i do ich ochrony dzięki wsparciu finansowemu (wsparcie sektorowe) na rzecz realizacji planów przyjętych na poziomie krajowym przez państwo partnerskie, w szczególności w zakresie kontroli oraz walki z nielegalnymi połowami.

1.4.4.     Wskaźniki wyników i wpływu

Należy określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku/inicjatywy.

Stopień wykorzystania rocznych uprawnień do połowów (odsetek upoważnień do połowów wykorzystanych w skali rocznej w porównaniu z możliwościami, jakie stwarza protokół);

gromadzenie i analiza danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy;

wkład w zatrudnienie i wartość dodaną w UE, wkład w stabilizację rynku unijnego (na poziomie zagregowania z innymi umowami o partnerstwie w sprawie połowów);

liczba spotkań technicznych i posiedzeń wspólnego komitetu.

1.5.        Uzasadnienie wniosku/inicjatywy

1.5.1.     Potrzeby, które mają zostać zaspokojone w perspektywie krótko- lub długoterminowej

Protokół na lata 2011-2013 wygaśnie z dniem 31 grudnia 2013 r. Przewiduje się, że nowy protokół będzie stosować się tymczasowo od dnia 1 stycznia 2014 r. W celu zapewnienia ciągłości prowadzenia operacji połowowych równolegle do niniejszej procedury uruchamia się procedurę dotyczącą przyjęcia przez Radę decyzji w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania protokołu.

Nowy protokół stworzy ramy dla działalności połowowej floty europejskiej w obszarze połowowym Związku Komorów oraz umożliwi europejskim armatorom składanie wniosków o wydanie upoważnień do połowów pozwalających im na dokonywanie połowów w obszarze połowowym Związku Komorów. Ponadto nowy protokół służy wzmocnieniu współpracy między UE a Związkiem Komorów w celu propagowania zrównoważonej polityki rybołówstwa. Przewidziano w nim między innymi monitorowanie statków za pomocą VMS oraz elektroniczne przekazywanie danych o połowach. Wsparcie sektorowe zostało wzmocnione, aby pomóc Związkowi Komorów sprostać zobowiązaniom międzynarodowym w zakresie kontroli przez państwo portu.

1.5.2.     Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej

Jeżeli chodzi o potrzebę zawarcia tego nowego protokołu, brak działania UE doprowadziłby do zawierania umów prywatnych, niegwarantujących zrównoważonego rybołówstwa. Unia Europejska oczekuje również, że dzięki temu protokołowi Związek Komorów będzie nadal skutecznie współpracować z UE w szczególności w zakresie walki z nielegalnymi połowami.

1.5.3.     Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań

Niedostateczne wykorzystanie poprzedniego protokołu doprowadziło Strony do zmniejszenia uprawnień do połowów. Utrzymano wsparcie sektorowe przy uwzględnieniu potrzeb administracji rybackiej Związku Komorów.

1.5.4.     Spójność z innymi właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia

Środki wypłacone z tytułu umów o partnerstwie w sprawie połowów stanowią przychód o charakterze zamiennym w budżecie partnerskich państw trzecich. Niemniej jednak przeznaczenie części tych funduszy na realizację działań w ramach polityki sektorowej kraju stanowi warunek zawarcia i wykonania umów o partnerstwie w sprawie połowów. Te zasoby finansowe są kompatybilne z innymi źródłami finansowania, pochodzącymi od innych międzynarodowych podmiotów finansujących realizację projektów lub programów w sektorze rybołówstwa na poziomie krajowym.

1.6.        Okres trwania działania i jego wpływ finansowy

X Wniosek/inicjatywa o ograniczonym okresie trwania

– X  Wniosek/inicjatywa obowiązujący/a od 01/01/2014 r. do 31/12/2016 r.

– X  Okres trwania wpływu finansowego: od 2014 r. do 2016 r.

¨ Wniosek/inicjatywa o nieograniczonym okresie trwania

– Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,

– po którym następuje faza operacyjna.

1.7.        Przewidywane tryby zarządzania[6]

X Bezpośrednie zarządzanie scentralizowane przez Komisję

¨ Pośrednie zarządzanie scentralizowane poprzez przekazanie zadań wykonawczych:

– ¨  agencjom wykonawczym

– ¨  organom utworzonym przez Wspólnoty[7]

– ¨  krajowym organom publicznym/organom mającym obowiązek świadczenia usługi publicznej

– ¨  osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej, określonym we właściwym prawnym akcie podstawowym w rozumieniu art. 49 rozporządzenia finansowego

¨ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi

¨ Zarządzanie zdecentralizowane z państwami trzecimi

¨ Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi

2.           ŚRODKI ZARZĄDZANIA

2.1.        Zasady nadzoru i sprawozdawczości

Należy określić częstotliwość i warunki.

Komisja (DG MARE we współpracy ze swoim attaché ds. rybołówstwa w Mauritiusie oraz Delegaturą Unii Europejskiej na Mauritiusie) zapewnia regularne monitorowanie realizacji tego protokołu, w szczególności jeśli chodzi o wykorzystanie przez podmioty uprawnień do połowów oraz o dane dotyczące połowów.

Ponadto umowa o partnerstwie w sprawie połowów przewiduje co najmniej raz do roku posiedzenie wspólnego komitetu, podczas którego Komisja i zainteresowane państwa trzecie dokonują podsumowania wykonania umowy i jej protokołu oraz, jeśli to konieczne, dostosowań w programowaniu i, w razie konieczności, w rekompensacie finansowej.

2.2.        System zarządzania i kontroli

2.2.1.     Zidentyfikowane ryzyko

Wprowadzeniu w życie nowego protokołu w sprawie połowów towarzyszy z pewnością pewne ryzyko, takie jak w szczególności przydzielanie kwot na finansowanie sektorowej polityki rybołówstwa niezgodnie z przeznaczeniem (zaniżone programowanie). Trudności tych nie napotkano ze Związkiem Komorów podczas wykonywania protokołu w latach 2011-2013.

2.2.2.     Przewidywane metody kontroli

Przewidywany jest intensywny dialog w sprawie planowania i wprowadzania polityki sektorowej. Wspólna analiza wyników, o której mowa w art. 3, stanowi również element tych środków kontroli.

Ponadto protokół przewiduje specjalne klauzule dotyczące jego zawieszenia, pod pewnymi warunkami i w pewnych, określonych okolicznościach.

2.3.        Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom

Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony

Komisja zobowiązuje się do ustanowienia dialogu politycznego i stałej współpracy ze Związkiem Komorów celem udoskonalenia zarządzania umową i zwiększenia wkładu UE w zrównoważone zarządzanie zasobami. We wszystkich przypadkach każda płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy w sprawie połowów podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i finansowym Komisji. Pozwala to w szczególności na identyfikację wszystkich rachunków bankowych państwa trzeciego, na które przelewane są kwoty stanowiące rekompensatę finansową. W przypadku przedmiotowego protokołu art. 2 ust. 9 stanowi, że cała kwota rekompensaty finansowej musi być wpłacana na odrębny rachunek Skarbu Państwa Związku Komorów.

3.           SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY

3.1.        Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ

· Istniejące linie budżetowe

Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych

Dział wieloletnich ram finansowych || Linia budżetowa || Rodzaj środków || Wkład

Numer [Treść………………………...……………] || Zróżnicowane/niezróżnicowane ([8]) || państw EFTA[9] || krajów kandydujących[10] || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. a) a rozporządzenia finansowego

2 || 11.0301 Międzynarodowe umowy w dziedzinie rybołówstwa || Zróżnicowane || NIE || NIE || NIE || NIE

· Nowe linie budżetowe, o których utworzenie się wnioskuje

(Nie dotyczy)

Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych

Dział wieloletnich ram finansowych || Linia budżetowa || Rodzaj środków || Wkład

Numer [Treść………………………...……………] || Zróżnicowane /niezróżnicowane || państw EFTA || krajów kandydujących || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. a) a rozporządzenia finansowego

|| [XX.YY.YY.YY] || || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE

3.2.        Szacunkowy wpływ na wydatki

3.2.1.     Synteza szacunkowego wpływu na wydatki

w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

Dział wieloletnich ram finansowych: || Numer 2 || Zarządzanie zasobami naturalnymi i ich ochrona

DG: MARE || || || Rok N[11] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM

Ÿ Środki operacyjne || || || ||

Numer linii budżetowej: 11.0301 || Środki na zobowiązania || (1) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Środki na płatności || (2) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Numer linii budżetowej || Środki na zobowiązania || (1a) || || || ||

Środki na płatności || (2 a) || || || ||

Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne[12] || || || ||

Numer linii budżetowej: 11.010401 || || (3) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122

OGÓŁEM środki dla Dyrekcji Generalnej MARE || Środki na zobowiązania || =1+1a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Środki na płatności || =2+2a +3 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Ÿ OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Środki na płatności || (5) || 0,600 || 0,600 || 0,600 || 1,800

Ÿ OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,922

OGÓŁEM środki na DZIAŁ 2 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Środki na płatności || =5+ 6 || 0,624 || 0,624 || 0,674 || 1,922

Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednego działu: (Nie dotyczy)

Ÿ OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || || || ||

Środki na płatności || (5) || || || ||

Ÿ OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || ||

OGÓŁEM środki na DZIAŁY 1 do 4 wieloletnich ram finansowych (kwota referencyjna) || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || || || ||

Środki na płatności || =5+ 6 || || || ||

Dział wieloletnich ram finansowych: || 5 || „Wydatki administracyjne”

w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

|| || || Rok N[13] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM

DG MARE

Ÿ Zasoby ludzkie || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180

Ÿ Pozostałe wydatki administracyjne || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030

OGÓŁEM DG MARE || Środki || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

OGÓŁEM środki na DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

|| || || Rok N[14] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM

OGÓŁEM środki na DZIAŁY 1 do 5 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132

Środki na płatności || 0,694 || 0,694 || 0,744 || 2,132

3.2.2.     Szacunkowy wpływ na środki operacyjne

– ¨   Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych

– X    Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:

Środki na zobowiązania w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

Określić cele i produkty || || Rok N 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM

Produkt

Rodzaj[15] || Średni koszt || Liczba || Koszt || Liczba || Koszt || Liczba || Koszt || Liczba całkowita || Koszt całkowity

CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1[16]… || || || || || || || ||

- Licencje dla tuńczykowców || Ilość (w tonach) || 50 EUR/t || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 6 000 || 0,300 || 18 000 || 0.900

- Wsparcie sektorowe || || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 1 || 0,300 || 3 || 0.900

Cel szczegółowy nr 1 - suma cząstkowa || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800

CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2… || || || || || || || ||

- Realizacja || || || || || || || || || ||

Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa || || || || || || || ||

KOSZT OGÓŁEM || || 0,600 || || 0,600 || || 0,600 || || 1,800

3.2.3.     Szacunkowy wpływ na środki administracyjne

3.2.3.1.  Streszczenie

– ¨  Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych

– X  Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:

w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

|| Rok N [17] 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016 || OGÓŁEM

DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || || || ||

Zasoby ludzkie || 0,060 || 0,060 || 0,060 || 0,180

Pozostałe wydatki administracyjne || 0,010 || 0,010 || 0,010 || 0,030

DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych – suma cząstkowa || 0,070 || 0,070 || 0,070 || 0,210

Poza DZIAŁEM 5[18] wieloletnich ram finansowych || || || ||

Zasoby ludzkie || 0,018 || 0,018 || 0,018 || 0,054

Pozostałe wydatki administracyjne || 0,006 || 0,006 || 0,056 || 0,068

Poza DZIAŁEM 5 wieloletnich ram finansowych  – suma cząstkowa || 0,024 || 0,024 || 0,074 || 0,122

OGÓŁEM || 0,094 || 0,094 || 0,144 || 0,332

Potrzeby w zakresie środków administracyjnych zostaną pokryte ze środków DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.

3.2.3.2.  Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie

– ¨  Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich

– Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:

Wartości szacunkowe należy wyrazić w pełnych kwotach (lub najwyżej z dokładnością do jednego miejsca po przecinku)

|| Rok N 2014 || Rok N+1 2015 || Rok N+2 2016

Ÿ Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony) || || ||

|| || ||

11 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji) || 0,45 || 0,45 || 0,45

11 01 01 02 (w delegaturach) || || ||

11 01 05 01 (pośrednie badania naukowe) || || ||

10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe) || || ||

Ÿ Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy)[19] || || ||

11 01 02 01 (CA, END, INT z globalnej koperty finansowej) || || ||

11 01 02 02 (CA, LA, END, INT i JED w delegaturach) || || ||

11 01 04 01 [20] || - w centrali[21] || || ||

- w delegaturach || 0,25 || 0,25 || 0,25

11 01 05 02 (CA, INT, END – pośrednie badania naukowe) || || ||

10 01 05 02 (CA, END, INT – bezpośrednie badania naukowe) || || ||

Inna linia budżetowa (określić) || || ||

OGÓŁEM || 0,7 || 0,7 || 0,7

11 oznacza odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie.

Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.

Opis zadań do wykonania:

Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony || Zarządzanie i monitorowanie procesu (re)negocjacji umowy o partnerstwie w sprawie połowów i zatwierdzenia przez instytucje wyniku negocjacji; zarządzanie obowiązującą umową o partnerstwie w sprawie połowów, w tym stałe monitorowanie kwestii finansowych i operacyjnych; wydawanie licencji: 1 urzędnik DG MARE + kierownik działu/ zastępca kierownika działu = 0,30 EPC/rok Sekretariat: 0,15 EPC/rok Obliczenie kosztów: 0,30 EPC/rok x 132 000 EUR/rok = 39 600 EUR/rok => 0,040 mln EUR/rok 0,15 EPC/rok x 132 000 EUR/rok = 18 800 EUR/rok => 0,020 mln EUR/rok

Personel zewnętrzny || Monitorowanie wykonania wsparcia sektorowego - CA w Delegaturze (Mauritius): szacuje się ogólnie na 0,25 osoby/rok Obliczenie kosztów: 0,25 EPC/rok x 70 000 EUR/rok = 17 500 EUR/rok => 0,018 mln EUR/rok

3.2.4.     Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi

– X  Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi.

– ¨  Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w wieloletnich ramach finansowych.

Należy wyjaśnić, na czym ma polegać przeprogramowanie, określając linie budżetowe, których ma ono dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.

– ¨  Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności lub zmiany wieloletnich ram finansowych[22].

Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając linie budżetowe, których ma on dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.

3.2.5.     Udział osób trzecich w finansowaniu

– X Wniosek/inicjatywa nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich.

– ¨ Wniosek/inicjatywa przewiduje współfinansowanie szacowane zgodnie z poniższym:

Środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

|| Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || Ogółem

Określić organ współfinansujący || || || || || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem || || || || || || ||

3.3.        Szacunkowy wpływ na dochody

– X  Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.

– ¨  Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:

– ¨         wpływ na zasoby własne

– ¨         wpływ na dochody różne

w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)

Linia budżetowa po stronie dochodów: || Środki zapisane w budżecie na bieżący rok budżetowy || Wpływ wniosku/inicjatywy[23]

Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)

Artykuł … || || || || || || ||

W przypadku wpływu na dochody różne, należy wskazać linie budżetowe po stronie wydatków, które ten wpływ obejmie.

Należy określić metodę obliczania wpływu na dochody.

[1]               Przyjęte w dniu 18 marca 2013 r. przez Radę ds. Rolnictwa i Rybołówstwa.

[2]               Dz.U. L 290 z 20.10.2006.

[3]               Dz.U. L 125 z 9.5.2008.

[4]               ABM: Activity Based Management: zarządzanie kosztami działań - ABB: Activity Based Budgeting: budżet zadaniowy.

[5]               O którym mowa w art. 49 ust. 6 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.

[6]               Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[7]               O których mowa w art. 185 rozporządzenia finansowego.

[8]               Środki zróżnicowane/ środki niezróżnicowane

[9]               EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu

[10]             Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.

[11]             Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.

[12]             Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.

[13]             Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.

[14]             Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.

[15]             Produkty odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.).

[16]             Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cele szczegółowe…”.

[17]             Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.

[18]             Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.

[19]             CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert.

[20]             W ramach pułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).

[21]             Przede wszystkim fundusze strukturalne, Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz Europejski Fundusz Rybacki.

[22]             Zob. pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

[23]             W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.

Top