Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0689

    Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej

    /* COM/2013/0689 final */

    52013PC0689

    Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej /* COM/2013/0689 final */


    UZASADNIENIE

    1.           KONTEKST WNIOSKU

    Każdy członek Światowej Organizacji Handlu (WTO) załączył do Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (zwanego dalej „GATS”) listę szczegółowych zobowiązań, która zawiera warunki dostępu do rynku i traktowania narodowego w odniesieniu do każdego sektora usług oraz, w stosownych przypadkach, listę odstępstw od klauzuli najwyższego uprzywilejowania.

    Wspólnoty Europejskie i jej ówczesne państwa członkowskie (WE-12) złożyły na koniec Rundy Urugwajskiej (w 1994 r.) jedną listę zobowiązań i odstępstw od zasady najwyższego uprzywilejowania, odzwierciedlającą ich zobowiązania wobec państw trzecich.

    W 2003 r. Wspólnoty Europejskie[1] rozpoczęły konsolidację listy koncesyjnej GATS WE-12 i 13 osobnych list koncesyjnych GATS państw członkowskich WE, które przystąpiły do WE w 1995 i 2004 r. (tj. Republiki Austrii, Republiki Cypryjskiej, Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Finlandii, Republiki Litewskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowackiej, Republiki Słowenii, Królestwa Szwecji i Węgier).

    Negocjacje z członkami WTO i procedura zatwierdzenia nowej listy koncesyjnej GATS WE-25 zakończyły się pod koniec 2006 r. Procedura zawierania porozumień podpisanych z różnymi zainteresowanymi członkami WTO jest w toku, w oczekiwaniu na ratyfikację przez pięć państw członkowskich.

    W następstwie przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do UE ich listy koncesyjne GATS muszą zostać skonsolidowane z listą koncesyjną UE-25 – rozpoczęto już proces konsolidacji zatwierdzonej listy koncesyjnej GATS UE-25 oraz list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii (UE-27).

    Za pomocą komunikatu na podstawie art. V GATS (rozesłanego jako dokument S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r. i S/SECRET/11/Corr.1 z dnia 26 listopada 2007 r.) Wspólnoty Europejskie i ich państwa członkowskie zgłosiły zamiar zmiany zobowiązań zawartych w liście koncesyjnej dołączonej do komunikatu w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej („UE-27”).

    W dniu 31 stycznia 2008 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z niektórymi pozostałymi członkami WTO na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. w celu osiągnięcia porozumienia w kwestii ewentualnej konieczności wyrównania wynikającego ze zmiany zobowiązań handlowych GATS w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.

    Po przedłożeniu tego komunikatu Związek Australijski, Federacyjna Republika Brazylii, Chińska Republika Ludowa, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republika Indii, Japonia, Kanada i Meksykańskie Stany Zjednoczone[2] zgłosiły swoje roszczenia.

    Zgodnie z pkt 4 procedur wykonania art. XXI GATS (S/L/80) członek dokonujący zmiany i każdy członek uważający się za poszkodowanego prowadzą negocjacje w celu osiągnięcia porozumienia w ciągu trzech miesięcy od ostatniego dnia, w którym mogą być zgłoszone roszczenia .

    W wyniku negocjacji ze Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą powstał projekt porozumień w formie wymiany listów, które zostały parafowany przez stronę UE w dniu XXXX [date to be added later] oraz przez Związek Australijski, Federacyjną Republikę Brazylii, Specjalny Region Administracyjny Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republikę Indii, Japonię i Kanadę w dniu XXXX [date to be added later].

    2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW

    Negocjacje były prowadzone przez Komisję w ramach wytycznych negocjacyjnych wydanych przez Radę[3]. Przed parafowaniem Rada (Komitet ds. Polityki Handlowej) i Parlament Europejski (Komisja Handlu Międzynarodowego) zostały poinformowane o tekście projektu porozumienia.

    3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU

    W niniejszym wniosku wzywa się Radę do udzielenia upoważnienia do podpisania porozumień w formie wymiany listów ze Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą.

    Równocześnie przedkłada się oddzielny wniosek dotyczący zawarcia tych porozumień.

    Po przyjęciu przez Radę decyzji w sprawie zawarcia tych porozumień Komisja rozpocznie procedurę zatwierdzania, ustanowioną zgodnie z właściwymi zasadami WTO.

    2013/0331 (NLE)

    Wniosek

    DECYZJA RADY

    w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej

    RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 1 i art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 5,

    uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)       W dniu 31 stycznia 2008 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z niektórymi pozostałymi członkami Światowej Organizacji Handlu na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. w celu osiągnięcia porozumienia w kwestii ewentualnej konieczności wyrównania wynikającego ze zmiany zobowiązań handlowych GATS w związku z przystąpieniem Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej.

    (2)       Negocjacje były prowadzone przez Komisję w ramach wytycznych negocjacyjnych przyjętych przez Radę.

    (3)       Negocjacje te zostały zakończone i na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą, odnoszące się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej („porozumienia”), zostały parafowane przez przedstawiciela Unii Europejskiej w dniu XXXXXX i odpowiednio przez przedstawiciela Związku Australijskiego, Federacyjnej Republiki Brazylii, Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiki Indii, Japonii i Kanady w dniu XXXXXX.

    (4)       Należy podpisać przedmiotowe porozumienia,

    PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

    Artykuł 1

    Niniejszym udziela się upoważnienia do podpisania w imieniu Unii porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą, na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r., odnoszących się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej („porozumienia”), z zastrzeżeniem zawarcia tych porozumień([4]).

    Artykuł 2

    Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumień w imieniu Unii.

    Artykuł 3

    Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

    Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

                                                                           W imieniu Rady

                                                                           Przewodniczący

    [1]               Obecnie Unia Europejska (UE).

    [2]               Meksyk i Chiny wycofały swoje roszczenia w późniejszym terminie.

    [3]               Dok. nr 5291/08 z dnia 31 stycznia 2008 r.

    [4]               Tekst porozumień zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie ich zawarcia.

    ZAŁĄCZNIK

    do

    WNIOSKU DOTYCZĄCEGO DECYZJI RADY

    w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej porozumień w formie wymiany listów między Unią Europejską a Związkiem Australijskim, Federacyjną Republiką Brazylii, Specjalnym Regionem Administracyjnym Hongkong Chińskiej Republiki Ludowej, Republiką Indii, Japonią i Kanadą na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszącego się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w ramach procesu ich przystąpienia do Unii Europejskiej

    POROZUMIENIE W FORMIE WYMIANY LISTÓW

    między Unią Europejską a XXXXX na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszące się do zmian zobowiązań zawartych w listach koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej

    A. List Unii Europejskiej

    Miejscowość, data

    Szanowny Panie!

    W następstwie negocjacji na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej mam zaszczyt przekazać Panu załączony wspólny list oraz projekt sprawozdania z wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.

    Sprawozdanie zawiera dwa załączniki: 1) zmiany proponowane w powiadomieniach oraz 2) elementy uzgodnione w sprawie pakietu wyrównań.

    Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że rząd Pana kraju zgadza się z treścią niniejszego listu. Mam zaszczyt zaproponować, aby w takim przypadku niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowiły łącznie porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a XXXXX („porozumienie”).

    Jeśli wyrazi Pan zgodę na powyższe, pragnę zaproponować, aby podpisał Pan wspólny list, parafował sprawozdanie załączone do niniejszego listu i odesłał te dokumenty, które ja następnie podpiszę, parafuję i odeślę do Sekretariatu WTO, zgodnie z procedurami WTO.

    Z wyrazami szacunku

    W imieniu Unii Europejskiej

    B. List XXXXX

    Miejscowość, data

    Szanowny Panie!

    Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:

    „W następstwie negocjacji na podstawie art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) z 1994 r. odnoszących się do zmian list koncesyjnych Republiki Bułgarii i Rumunii w związku z ich przystąpieniem do Unii Europejskiej mam zaszczyt przekazać Panu załączony wspólny list oraz projekt sprawozdania z wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.

    Sprawozdanie zawiera dwa załączniki: 1) zmiany proponowane w powiadomieniach oraz 2) elementy uzgodnione w sprawie pakietu wyrównań.

    Byłbym zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że rząd Pana kraju zgadza się z treścią niniejszego listu. Mam zaszczyt zaproponować, aby w takim przypadku niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowiły łącznie porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a XXXXX („porozumienie”).

    Jeśli wyrazi Pan zgodę na powyższe, pragnę zaproponować, aby podpisał Pan wspólny list, parafował sprawozdanie załączone do niniejszego listu i odesłał te dokumenty, które ja następnie podpiszę, parafuję i odeślę do Sekretariatu WTO, zgodnie z procedurami WTO.”

    Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić, że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią powyższego listu.

    Z wyrazami szacunku

    W imieniu XXXXX

    Wspólny list

    Unii Europejskiej, z jednej strony, i XXXXX, z drugiej strony, na podstawie pkt 5 procedur wykonania art. XXI Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) (S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.), odnoszący się do proponowanych zmian w listach koncesyjnych GATS Unii Europejskiej (zwanej dalej „UE”) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

    W dniu 22 października 2007 r. Unia Europejska („UE”) przedstawiła komunikat na podstawie art. V GATS (rozesłany jako dokument S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r.[1]), w którym powiadomiła o zamiarze zmiany szczegółowych zobowiązań zawartych w wykazie załączonym do komunikatu, na podstawie art. V ust. 5 GATS i zgodnie z art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

    W następstwie przedstawienia tego komunikatu XXXXX przedstawił(a) swoje roszczenie na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (XXXX). UE i XXXXX przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11.

    W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/11 pierwotny okres negocjacji, który zakończył się dnia 14 marca 2008 r., został przedłużony (za obopólną zgodą) trzynaście razy (do dnia 25 kwietnia 2008 r., 6 czerwca 2008 r., 6 października 2008 r., 9 stycznia 2009 r., 27 marca 2009 r., 26 czerwca 2009 r., 31 stycznia 2010 r., 30 września 2010 r., 30 czerwca 2011 r., 29 czerwca 2012 r., 15 stycznia 2013 r., 15 lipca 2013 r. i, ostatnio, do dnia 15 stycznia 2014 r.). W następstwie tych negocjacji UE i XXXXX osiągnęły porozumienie dotyczące wyrównań związanych ze zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/11.

    Sprawozdanie dotyczące wyników tych negocjacji, załączone do niniejszego listu, obejmuje 1) zmiany proponowane w powiadomieniu, o którym mowa powyżej, oraz 2) wyrównania uzgodnione w odniesieniu do zmian zgłoszonych w dokumencie S/SECRET/11.

    Niniejsze pismo wraz z załącznikami I i II do sprawozdania załączonego do tego pisma stanowią porozumienie między UE a XXXXX w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS i procedur zawartych w pkt 5 i 6 dokumentu S/L/80.[2] Porozumienie to nie może być interpretowane jako zmieniające unijne listy odstępstw od artykułu II. Porozumienie to nie może być interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron wynikające z art. VIII GATS.

    Z myślą o zapewnieniu zgodności z procedurami, o których mowa w pkt 20 do 22 dokumentu S/L/80, po zakończeniu swoich wewnętrznych procedur zatwierdzenia UE roześle, w formie projektu skonsolidowanej listy koncesyjnej, za pośrednictwem Sekretariatu, zmiany i wyrównania określone w niniejszym porozumieniu w celu ich zatwierdzenia. Projekt listy koncesyjnej wynikać będzie ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych UE i z zawarcia w tej liście zarówno zmian zobowiązań zgłoszonych przez UE w ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań uzgodnionych między UE a XXXXX.

    Zgodnie z pkt 20 dokumentu S/L/80 zatwierdzona lista koncesyjna wejdzie w życie po upływie 45 dni od jej rozesłania, o ile żaden Członek nie zgłosi sprzeciwu, twierdząc, że projekt listy koncesyjnej nie odzwierciedla wiernie wyników działania na podstawie art. XXI lub że zmiany zawarte w projekcie listy koncesyjnej wykraczają poza te zgłoszone pierwotnie. W związku z powyższym zmiany zaproponowane w dokumencie S/SECRET/11 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich wyrównań wskazanych w załączniku II.

    Niniejsze porozumienie sporządzone jest w dwóch egzemplarzach w językach angielskim, francuskim i hiszpańskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

               

    Stałe Przedstawicielstwo Unii Europejskiej przy Światowej Organizacji Handlu || Stałe Przedstawicielstwo XXXXX przy Światowej Organizacji Handlu

    Sporządzono w || Sporządzono w

    Data: || Data:

    Sprawozdanie

    z wyników negocjacji przeprowadzonych zgodnie z art. XXI ust. 2 lit. a) Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS) odnoszących się do proponowanych zmian w listach koncesyjnych GATS Unii Europejskiej (zwanej dalej „UE”) w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

    Zgodnie z pkt 5 procedur wykonania art. XXI GATS (dokument S/L/80 z dnia 29 października 1999 r.) UE przedstawia następujące sprawozdanie:

    1.           W dniu 22 października 2007 r. UE przedstawiła komunikat na podstawie art. V GATS (rozesłany jako dokument S/SECRET/11 z dnia 30 października 2007 r.[3]), w którym powiadomiła o zamiarze zmiany szczegółowych zobowiązań zawartych w wykazie załączonym do komunikatu, na podstawie art. V ust. 5 GATS i zgodnie z art. XXI ust. 1 lit. b) GATS.

    2.           XXXXX przedstawił(a) swoje roszczenie na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS (XXXXX). UE i XXXXX przystąpiły do negocjacji na podstawie art. XXI ust. 2 lit. a) GATS w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11.

    3.           W odniesieniu do procedury wszczętej powiadomieniem zawartym w dokumencie S/SECRET/11 pierwotny okres negocjacji, który zakończył się dnia 14 marca 2008 r., został przedłużony (za obopólną zgodą) trzynaście razy (do dnia 25 kwietnia 2008 r., 6 czerwca 2008 r., 6 października 2008 r., 9 stycznia 2009 r., 27 marca 2009 r., 26 czerwca 2009 r., 31 stycznia 2010 r., 30 września 2010 r., 30 czerwca 2011 r., 29 czerwca 2012 r., 15 stycznia 2013 r., 15 lipca 2013 r. i, ostatnio, do dnia 15 stycznia 2014 r.).

    4.           W następstwie tych negocjacji UE i XXXXX osiągnęły porozumienie dotyczące wyrównań związanych ze zmianami wskazanymi w dokumencie S/SECRET/11. Załącznik I i II do niniejszego sprawozdania wraz pismem, do którego jest ono załączone, stanowią porozumienie między UE a XXXXX w odniesieniu do dokumentu S/SECRET/11 do celów art. XXI ust. 2 lit. a) GATS.[4] Niniejsze porozumienie nie może być interpretowane jako zmieniające unijne listy odstępstw od artykułu II. Niniejsze porozumienie nie może być interpretowane jako wpływające na prawa i obowiązki Stron wynikające z art. VIII GATS.

    5.           Mając na uwadze powyższe kwestie, proponowane zmiany i uzgodnione wyrównania zostają wprowadzone do projektu skonsolidowanej listy koncesyjnej GATS UE, której brzmienie wynika ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych UE i z zawarcia w tej liście zarówno zmian zobowiązań zgłoszonych przez UE w ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań uzgodnionych przez UE i XXXXX.

    6.           Z myślą o zapewnieniu zgodności z procedurami, o których mowa w pkt 20 do 22 dokumentu S/L/80, po zakończeniu swoich wewnętrznych procedur zatwierdzenia UE roześle, w formie projektu skonsolidowanej listy koncesyjnej, za pośrednictwem Sekretariatu, zmiany i wyrównania określone w niniejszym porozumieniu w celu ich zatwierdzenia. Projekt listy koncesyjnej wynikać będzie ze scalenia obowiązujących list koncesyjnych UE i z zawarcia w tej liście zarówno zmian zobowiązań zgłoszonych przez UE w ramach dokumentu S/SECRET/11, jak i wyrównań uzgodnionych między UE a XXXXX.

    7.           Zgodnie z pkt 20 dokumentu S/L/80 zatwierdzona lista koncesyjna wejdzie w życie po upływie 45 dni od jej rozesłania, o ile żaden Członek nie zgłosi sprzeciwu, twierdząc, że projekt listy koncesyjnej nie odzwierciedla wiernie wyników działania na podstawie art. XXI lub że zmiany zawarte w projekcie listy koncesyjnej wykraczają poza te zgłoszone pierwotnie. W związku z powyższym zmiany zaproponowane w dokumencie S/SECRET/11 nie wejdą w życie do momentu wejścia w życie wszystkich wyrównań wskazanych w załączniku II.

    ZAŁĄCZNIK I

    Zmiany zgłoszone w dokumencie S/SECRET/11:

    Zobowiązania horyzontalne

    1.           Dostęp do rynku: „Wszystkie państwa członkowskie UE: usługi uważane za usługi użyteczności publicznej na poziomie krajowym lub lokalnym mogą być przedmiotem monopoli publicznych lub wyłącznych praw przyznanych prywatnym podmiotom gospodarczym[5]”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

    2.           Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie oddziałów, agencji i przedstawicielstw w ramach sposobu 3: „Wszystkie państwa członkowskie WE: traktowanie przyznane spółkom zależnym (od przedsiębiorstw państw trzecich) utworzonym zgodnie z prawem państwa członkowskiego i posiadającym statutową siedzibę, zarząd lub główne miejsce prowadzenia działalności wewnątrz Wspólnoty nie rozszerza się na oddziały lub agencje ustanowione w państwie członkowskim przez przedsiębiorstwo państwa trzeciego. Nie stanowi to jednak przeszkody dla państwa członkowskiego w rozszerzeniu tego traktowania na oddziały lub agencje ustanowione w innym państwie członkowskim przez spółkę lub przedsiębiorstwo z państwa trzeciego, jeżeli chodzi o ich funkcjonowanie na terytorium pierwszego państwa członkowskiego, jeżeli rozszerzenie nie zostało wyraźnie zabronione przez prawo wspólnotowe[6])”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

    3.           Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3: „Wszystkie państwa członkowskie: traktowanie mniej korzystne może być przyznane spółkom zależnym (od przedsiębiorstw państw trzecich) utworzonym zgodnie z prawem państwa członkowskiego, które mają wyłącznie siedzibę statutową na terytorium Wspólnot, chyba że możliwe jest wykazanie, że posiadają one rzeczywiste i trwałe powiązania z gospodarką jednego z państw członkowskich[7]).”. Ta pozycja nie została ujęta na liście szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii. To ograniczenie ma obecnie zastosowanie do wszystkich państw członkowskich.

    4.           Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 3: „Wszystkie państwa członkowskie, z wyjątkiem HU, PL: kwalifikowanie się do subsydiów przyznawanych przez Wspólnoty Europejskie lub państwa członkowskie może być ograniczone do osób prawnych ustanowionych na terytorium państwa członkowskiego lub jego geograficznej jednostki administracyjnej. Brak ograniczeń na subsydia na badania i rozwój. Świadczenie usług lub ich subsydiowanie w ramach sektora publicznego nie stanowi naruszenia niniejszego zobowiązania.

    Wszystkie państwa członkowskie, z wyjątkiem AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE i SK: brak ograniczeń dla oddziałów ustanowionych w państwie członkowskim przez spółkę spoza Wspólnoty.

    HU, PL: brak ograniczeń”.

    Lista szczegółowych zobowiązań Bułgarii i Rumunii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 3 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwa członkowskie.

    5.           Ograniczenia dotyczące traktowania narodowego w zakresie spółek zależnych w ramach sposobu 4: „Wszystkie państwa członkowskie, z wyjątkiem AT, PL: w zakresie, w jakim wszelkie subsydia są udostępniane osobom fizycznym, ich dostępność może być ograniczona dla obywateli państwa członkowskiego Wspólnot. AT, PL: Brak ograniczeń.” Lista szczegółowych zobowiązań Rumunii nie obejmowała ograniczenia dotyczącego subsydiów w ramach sposobu 4 ujętych na liście WE i ich państw członkowskich. Ograniczenie to rozszerzono obecnie na wymienione państwo członkowskie.

    ZAŁĄCZNIK II

    WYRÓWNANIE PRZEZ WE

    – Usługi telekomunikacyjne

    – Dostosowanie zobowiązań Bułgarii i Rumunii do zobowiązań WE-25;

    – Usługi finansowe

    – Poprawa zobowiązania Bułgarii i Rumunii w sektorze ubezpieczeń w następujący sposób:

    W odniesieniu do Bułgarii:

    Usługi finansowe

    A. Usługi związane z ubezpieczeniami i usługi pokrewne

    Sposób 3: usunięcie wymogu 5 lat w odniesieniu do oddziałów zagranicznych;

    W odniesieniu do Rumunii

    Usługi finansowe

    A. Usługi związane z ubezpieczeniami i usługi pokrewne Reasekuracja i retrocesja

    Sposób 1 i 2 Brak, usunięcie ograniczenia „z tym wyjątkiem, że reasekuracja na rynku międzynarodowym jest dozwolona tylko w przypadku, gdy ryzyko będące przedmiotem reasekuracji nie może być zlokalizowane na rynku krajowym.”

    Następujące skróty są stosowane w celu oznaczenia państw członkowskich:

                 AT             Austria

                 BE              Belgia

                 BG              Bułgaria

                 CY              Cypr

                 CZ              Republika Czeska

                 DE              Niemcy

                 DK             Dania

                 EE               Estonia

                 EL               Grecja

                 ES               Hiszpania

                 FI                Finlandia

                 FR              Francja

                 HU             Węgry

                 IE                Irlandia

                 IT               Włochy

                 LT              Litwa

                 LU              Luksemburg

                 LV              Łotwa

                 MT             Malta

                 NL              Niderlandy           

                 PL               Polska

                 PT              Portugalia

                 RO              Rumunia

                 SE               Szwecja

                 SI                Słowenia

                 SK              Słowacja

                 UK             Zjednoczone Królestwo

    [1]               Sprostowanie rozesłane jako dokument S/SECRET/11/corr.1 z dnia 26 listopada 2007 r.

    [2]               Niniejsze porozumienie nie może być interpretowane jako przesądzające o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowych usług telekomunikacyjnych i usług o wartości dodanej).

    [3]               Sprostowanie rozesłane jako dokument S/SECRET/11/corr.1 z dnia 26 listopada 2007 r.

    [4]               Niniejsze porozumienie nie może być interpretowane jako przesądzające o wyniku odrębnych dyskusji w ramach WTO, które dotyczą klasyfikacji usług telekomunikacyjnych (podstawowych usług telekomunikacyjnych i usług o wartości dodanej).

    [5]               Nota wyjaśniająca: usługi użyteczności publicznej istnieją w sektorach takich jak usługi doradztwa naukowego i technicznego, usługi związane z badaniami i rozwojem w kwestii nauk społecznych i humanistycznych, usługi badawcze i analizy technicznej, usługi związane ze środowiskiem naturalnym, usługi zdrowotne, usługi transportowe i usługi pomocnicze dla wszystkich środków transportu. Wyłączne prawa do takich usług są często przyznawane prywatnym podmiotom gospodarczym, na przykład podmiotom gospodarczym, które otrzymały koncesje od władz publicznych, podlegającym szczególnym zobowiązaniom co do świadczenia usług. Mając na uwadze, że obiekty użyteczności publicznej często istnieją również na szczeblu podcentralnym, szczegółowe i wyczerpujące listy dla poszczególnych sektorów są nieuzasadnione. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do usług telekomunikacyjnych, informatycznych i innych z nimi powiązanych.

    [6]               W odniesieniu do Austrii ma to również zastosowanie do sposobów 1 i 4.

    [7]               W odniesieniu do Austrii ma to również zastosowanie do sposobów 1 i 4.

    Top