EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0177

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Unia Europejska na forum wspólnego komitetu UE-Szwajcaria, w odniesieniu do określenia przypadków zwolnienia z przekazywania danych przewidzianego w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

/* COM/2013/0177 final - 2013/0093 (NLE) */

52013PC0177

Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Unia Europejska na forum wspólnego komitetu UE-Szwajcaria, w odniesieniu do określenia przypadków zwolnienia z przekazywania danych przewidzianego w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne /* COM/2013/0177 final - 2013/0093 (NLE) */


UZASADNIENIE

1.           KONTEKST WNIOSKU

Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne[1] ma na celu utrzymanie uproszczenia kontroli oraz formalności przy przewozie towarów na granicach, jak również płynności wymiany handlowej między umawiającymi się stronami, przy zapewnieniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa w łańcuchu dostaw.

W przypadku wywozu do państw trzecich bezpieczeństwo to jest zapewnione między innymi przez obowiązek wcześniejszego przedstawienia w urzędzie celnym wywozu wywozowej deklaracji skróconej zawierającej dane dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku gdy towary opuszczają szwajcarski obszar celny z przeznaczeniem do państwa trzeciego i są przewożone przez obszar celny Unii, dane dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej deklaracji muszą zostać przesłane do urzędu wyprowadzenia znajdującego się w Unii. Taka sama procedura ma zastosowanie w odniesieniu do towarów opuszczających Unię przez urząd celny wyprowadzenia znajdujący się w Szwajcarii.

Wspólny komitet, ustanowiony na mocy art. 19 ust. 1 wspomnianej umowy, jest odpowiedzialny za zarządzanie i prawidłowe stosowanie tej umowy. Komitet ten może określić przypadki, w których przekazanie danych nie jest konieczne. To zwolnienie z przekazania danych wydawane jest pod warunkiem, że nie narusza ono poziomu bezpieczeństwa zapewnianego przez umowę. Niniejszy projekt decyzji wspólnego komitetu UE-Szwajcaria zawiera propozycję zwolnienia z przekazywania danych dotyczących bezpieczeństwa w odniesieniu do niektórych operacji wywozu pośredniego realizowanych drogą powietrzną. Warunek dotyczący utrzymania poziomu bezpieczeństwa jest uważany za spełniony ze względu na fakt, że przed załadunkiem na statek powietrzny przewoźnicy lotniczy poddają całość ładunku kontrolom bezpieczeństwa, o których mowa w załączniku 17 do konwencji chicagowskiej o międzynarodowym lotnictwie cywilnym.

2.           WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW

Konsultacje z zainteresowanymi stronami

Szwajcarskie organy celne zatwierdziły projekt decyzji wspólnego komitetu.

Ocena skutków

Nie ma potrzeby przeprowadzania oceny skutków, ponieważ decyzja wprowadza w życie przepis umowy, nie zmieniając jego treści.

3.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU

Niniejszy wniosek dotyczący decyzji Rady stanowi instrument prawny umożliwiający określenie stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska na forum wspólnego komitetu UE-Szwajcaria w odniesieniu do wdrożenia niektórych postanowień Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne.

Zgodnie z postanowieniami art. 5 akapit pierwszy decyzji Rady 2009/556/WE z dnia 25 czerwca 2009 r. dotyczącej tymczasowego stosowania i zawarcia wspomnianej umowy[2] wspólne stanowisko Unii Europejskiej przyjmuje Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, na wniosek Komisji.

4.           WPŁYW NA BUDŻET

Decyzja nie ma wpływu finansowego na budżet Unii Europejskiej.

5.           ELEMENTY FAKULTATYWNE

Brak

2013/0093 (NLE)

Wniosek

DECYZJA RADY

w sprawie stanowiska, jakie ma przyjąć Unia Europejska na forum wspólnego komitetu UE-Szwajcaria, w odniesieniu do określenia przypadków zwolnienia z przekazywania danych przewidzianego w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 w związku z jego art. 218 ust. 9,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne[3] (zwaną dalej „umową”),

uwzględniając decyzję Rady nr 2009/556/WE z dnia 25 czerwca 2009 r. dotyczącą tymczasowego stosowania i zawarcia wspomnianej umowy[4], w szczególności jej art. 5 akapit pierwszy,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)       Zgodnie z art. 21 umowy zarządzanie umową leży w kompetencji wspólnego komitetu ustanowionego tą umową (zwanego dalej „wspólnym komitetem UE-Szwajcaria”);

(2)       Załącznik I art. 3 ust. 3 akapit drugi umowy przewiduje, że wspólny komitet może określić przypadki, w których przekazanie danych, o których mowa w akapicie pierwszym, nie jest konieczne, o ile nie naruszą one poziomu bezpieczeństwa gwarantowanego przez umowę;

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, które Unia Europejska przyjmie na forum wspólnego komitetu UE-Szwajcaria w odniesieniu do określenia przypadków zwolnienia z przekazywania danych przewidzianego w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do umowy, zostało określone w załączonym projekcie decyzji wspólnego komitetu UE-Szwajcaria.

Artykuł 2

Po przyjęciu decyzja wspólnego komitetu zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie w dniu jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia […] r.

                                                                       W imieniu Rady

                                                                       Przewodniczący

ZAŁĄCZNIK

PROJEKT

DECYZJA NR …/2013 WSPÓLNEGO KOMITETU UE-SZWAJCARIA

z dnia […] r.

określająca przypadki zwolnienia w przekazywania danych przewidzianego w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne

WSPÓLNY KOMITET,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską z dnia 25 czerwca 2009 r. w sprawie uproszczenia kontroli i formalności przy przewozie towarów oraz środków bezpieczeństwa stosowanych przez organy celne (zwaną dalej „umową”), w szczególności jej art. 21 ust. 3 oraz załącznik I art. 3 ust. 3 akapit drugi;

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) umowa ma na celu utrzymanie uproszczenia kontroli oraz formalności przy przewozie towarów na granicach, jak również płynności wymiany handlowej między umawiającymi się stronami, przy zapewnieniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa w łańcuchu dostaw;

(2) umawiające się strony zobowiązały się do zagwarantowania na swoich obszarach celnych równoważnego poziomu bezpieczeństwa za pomocą środków zgodnych z przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej;

(3) w przypadku gdy towary opuszczają obszar celny jednej z umawiających się stron z przeznaczeniem do kraju trzeciego i są przewożone przez obszar celny drugiej z umawiających się stron, dane dotyczące bezpieczeństwa zawarte w wywozowej deklaracji skróconej złożonej u właściwego organu pierwszej z umawiających się stron są przekazywane przez nią do właściwego organu drugiej z umawiających się stron;

(4) wspólny komitet może jednak określić przypadki, w których przekazanie tych danych nie jest konieczne, o ile nie naruszą one poziomu bezpieczeństwa gwarantowanego przez umowę;

(5) państwa członkowskie Unii Europejskiej i Konfederacja Szwajcarska są umawiającymi się stronami konwencji chicagowskiej o międzynarodowym lotnictwie cywilnym; na mocy załącznika 17 do tej konwencji, aby chronić międzynarodowe lotnictwo przed aktami bezprawnej ingerencji, przewoźnicy lotniczy poddają całość ładunku kontrolom bezpieczeństwa przed załadunkiem na statek powietrzny.

(6) Wspólnota Europejska i Konfederacja Szwajcarska są związane umową o transporcie lotniczym zawartą w dniu 21 czerwca 1999 r., która reguluje w szczególności bezpieczeństwo i ochronę lotnictwa;

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

W przypadku wywozu towarów, o którym mowa w art. 3 ust. 3 akapit pierwszy załącznika I do umowy przekazanie danych nie jest konieczne, pod warunkiem że:

(a) za towary odpowiada przedsiębiorstwo lotnicze zapewniające przewóz poza obszar celny umawiających się stron;

(b) wyprowadzenie towarów przez urząd celny w drugiej z umawiających się stron zostaje dokonane drogą powietrzną;

(c) w urzędzie celnym właściwym dla miejsca wywozu towarów przedstawiona została wywozowa deklaracja skrócona lub wywozowe zgłoszenie celne spełniające warunki określone dla tej deklaracji skróconej;

(d) w momencie gdy towary przybywają do urzędu celnego w miejscu wyprowadzenia z obszaru celnego drugiej z umawiających się stron, przewoźnik udostępnia temu urzędowi, na jego żądanie, kopię wywozowej deklaracji skróconej dotyczącej danych towarów.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.

Sporządzono w Brukseli dnia [...] r.

ZA WSPÓLNY KOMITET,

PRZEWODNICZĄCY

[1]               Dz.U. L 199 z 31.7.2009, s. 24.

[2]               Dz.U. L 199 z 31.7.2009, s. 22.

[3]               Dz.U. L 199 z 31.7.2009, s. 24.

[4]               Dz.U. L 199 z 31.7.2009, s. 22.

Top