Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0245

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych(wersja przekształcona)

/* COM/2011/0245 końcowy - COD 2011/0105 */

52011PC0245

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych(wersja przekształcona) /* COM/2011/0245 końcowy - COD 2011/0105 */


PL

|| KOMISJA EUROPEJSKA

Bruksela, dnia 5.5.2011

KOM(2011) 245 wersja ostateczna

2011/0105 (COD)

        

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych (wersja przekształcona)

(Tekst mający znaczenie dla EOG) (przedstawiony przez Komisję)

UZASADNIENIE

1. KONTEKST WNIOSKU 1.1. Podstawa i cele wniosku

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów[1] („rozporządzenie”) wdraża konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami.

Przekształcenie rozporządzenia (WE) nr 689/2008 zostało zaproponowane z następujących powodów:

– Wspomniane rozporządzenie zawiera odesłania do dyrektywy Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych oraz dyrektywy 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych, które są lub zostaną zastąpione i uchylone przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006[2]. Dlatego konieczne jest dostosowanie wspomnianego rozporządzenia do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008.

– W celu wspierania Komisji w wykonywaniu jej zadań jako wspólnego wyznaczonego organu przewidzianego w rozporządzeniu, proponuje się zaangażowanie Europejskiej Agencji Chemikaliów („agencji”) w niektóre administracyjne, techniczne i naukowe zadania niezbędne do wykonania rozporządzenia.

– W świetle rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 oraz doświadczeń z funkcjonowania procedur na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 w przepisach operacyjnych należy ująć pewne techniczne zmiany, takie jak wyjaśnienie definicji substancji, mieszaniny i wyrobu, oraz wymóg stosowania identyfikacyjnego numeru referencyjnego do celów wywozu niepodlegającego powiadomieniu o wywozie.

– W świetle doświadczeń zdobytych w trakcie wdrażania procedury wyraźnej zgody przewidzianej w rozporządzeniu (WE) nr 689/2008 należy przewidzieć dodatkowe warunki, aby wywóz mógł mieć miejsce w przypadku braku odpowiedzi ze strony państwa przywozu, nie obniżając jednak poziomu ochrony oferowanej państwom przywozu.

– W świetle zmian wprowadzonych przez traktat lizboński, konieczne jest wyjaśnienie przepisów odnoszących się do reprezentacji zewnętrznej Unii Europejskiej oraz dostosowanie przepisów dotyczących komitologii. W szczególności należy określić, które zasady są przedmiotem aktów wykonawczych i wyjaśnić, jakie warunki mają zastosowanie do przyjęcia aktów delegowanych.

1.2. Kontekst ogólny

Konwencja rotterdamska została przyjęta we wrześniu 1998 r. Weszła w życie 24 lutego 2004 r. Celem konwencji rotterdamskiej jest promowanie wspólnej odpowiedzialności oraz współpracy między zainteresowanymi stronami w międzynarodowym handlu niebezpiecznymi substancjami chemicznymi w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska przed potencjalnym szkodliwym działaniem i przyczynienie się do stosowania substancji chemicznych w sposób bezpieczny dla środowiska. Odbywa się to poprzez ułatwianie wymiany informacji na temat ich właściwości, ustanowienie krajowego procesu decyzyjnego w sprawie ich przywozu i wywozu oraz rozpowszechnianie wśród Stron konwencji podjętych decyzji.

Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 wdraża konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami. Przepisy rozporządzenia wykraczają poza konwencję i oferują większą ochronę państwom przywozu, ponieważ są one skierowane do wszystkich krajów, a nie tylko do Stron konwencji. Zakres rozporządzenia nie jest ograniczony do substancji chemicznych, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom w ramach konwencji, ale obejmuje również substancje chemiczne, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom na poziomie UE. Ponadto rozporządzenie gwarantuje, że wszystkie substancje chemiczne są odpowiednio pakowane i oznakowane w przypadku wywozu.

1.3. Obowiązujące przepisy w dziedzinie, której dotyczy wniosek

Jak wspomniano powyżej, obecne przepisy Unii odnoszące się do wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych są określone w rozporządzeniu (WE) nr 689/2008, ostatnio zmienionym rozporządzeniem Komisji (UE) nr 196/2010[3].

Rozporządzenie to wykracza znacząco poza wymagania konwencji. Główne różnice można streścić w następujący sposób:

1. Przepisy mają zastosowanie do wywozu do wszystkich państw niezależnie od tego czy są one Stronami konwencji.

2. Rozporządzenie przewiduje obowiązek rocznego powiadomienia o wywozie dla szerszego zakresu substancji chemicznych. Do celów ustalenia, które substancje chemiczne powinny podlegać procedurze, każda z dwóch kategorii zastosowań przewidzianych w konwencji (pestycydy i przemysłowe substancje chemiczne) jest podzielona na dwie podkategorie (środki ochrony roślin i pozostałe pestycydy takie jak produkty biobójcze oraz substancje chemiczne do profesjonalnego zastosowania i substancje chemiczne do ogólnego zastosowania). Ponadto powiadomienie o wywozie musi być dokonane bez względu na zamierzone zastosowanie substancji chemicznej oraz bez względu na to czy zastosowanie to jest zakazane lub surowo ograniczone w UE. Co więcej substancje chemiczne podlegające międzynarodowej procedurze PIC („substancje chemiczne PIC”) oraz niektóre wyroby zawierające takie substancje chemiczne zostały również uwzględnione;

3. Substancje chemiczne PIC oraz substancje chemiczne zakazane lub surowo ograniczone w Unii Europejskiej w kategorii zastosowania określonej w konwencji nie mogą być wywożone bez wyraźnej zgody krajów przywozu;

4. Niektóre wyroby i substancje chemiczne (takie jak substancje chemiczne, które są przedmiotem Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych) są objęte zakazem wywozu;

5. Wszystkie niebezpieczne substancje chemiczne wywożone do państw trzecich muszą być oznakowane i pakowane w taki sam sposób, jak w Unii, chyba że państwa trzecie mają inne wymagania.

1.4. Spójność z pozostałymi obszarami polityki i celami Unii

Wniosek jest w pełni zgodny z obecną polityką i celami w zakresie ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska w skali międzynarodowej.

2. KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA SKUTKÓW 2.1. Konsultacje z zainteresowanymi stronami

Metody konsultacji, główne sektory objęte konsultacjami oraz ogólny kontekst

Ze względu na charakter przekształcenia, które wprowadza tylko drobne poprawki techniczne do przepisów operacyjnych, nie uznano za konieczne przeprowadzania formalnych konsultacji z zainteresowanymi stronami.

Zainteresowane strony zostały poinformowane w ramach posiedzeń wyznaczonych organów krajowych (DNA) na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 o planowanych zmianach. Wśród uczestników znalazły się zainteresowane strony, takie jak przedstawiciele sektora i organizacje pozarządowe oraz państwa członkowskie, z których wszyscy mieli możliwość przedstawienia swoich opinii i uwag.

Streszczenie odpowiedzi oraz sposób ich uwzględnienia

Wszystkie państwa członkowskie i pozostałe zainteresowane strony uczestniczące w posiedzeniach wyznaczonych organów krajowych (DNA) na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 poparły planowane zmiany, w tym transfer zadań do agencji.

2.2. Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej

W związku z tym, że w ramach tego przeglądu nie zaproponowano żadnych istotnych zmian, nie uznano za konieczne korzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych.

2.3. Ocena skutków

Obowiązujące przepisy określone w rozporządzeniu na ogół dobrze funkcjonują i konieczne są tylko niewielkie zmiany techniczne w celu ułatwienia jego wykonania. Główne zmiany mają na celu dostosowanie rozporządzenia do traktatu z lizbońskiego i ogólnych przepisów dotyczących substancji chemicznych oraz zaangażowanie agencji w wykonywanie zadań przewidzianych w rozporządzeniu. Ponieważ oczekuje się, że ogólny wpływ przeglądu będzie ograniczony, nie uznano za konieczne przeprowadzenia oceny skutków. Główne skutki zmian można streścić w następujący sposób:      

– Wprowadzenie proponowanych zmian spowoduje większą jasność, przejrzystość i zwiększenie pewności prawnej dla wszystkich stron zaangażowanych w wykonanie rozporządzenia;

– Wniosek nie stworzy żadnych dodatkowych obciążeń administracyjnych dla eksporterów lub właściwych organów zaangażowanych w wykonanie rozporządzenia. Przeciwnie, w odniesieniu do wywozu zwolnionego z obowiązku powiadomienia o wywozie niektóre proponowane zmiany spowodują zmniejszenie obciążeń administracyjnych;

– Niektóre zadania zostaną przekazane przez Komisję Europejskiej Agencji Chemikaliów, co zgodnie z oczekiwaniami powinno zmniejszyć całkowite koszty i zwiększyć poziom wiedzy naukowej potrzebnej do wykonania rozporządzenia.

– Utrzymany zostanie obecny wysoki poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska.

3. Aspekty prawne wniosku 3.1. Krótki opis proponowanych działań

Proponowane nowe rozporządzenie zasadniczo utrzyma wszystkie przepisy obecnego rozporządzenia, w tym te, które wykraczają poza wymogi konwencji. Konieczne są jednak są pewne techniczne zmiany w celu poprawy przejrzystości i funkcjonowania rozporządzenia. Główne zmiany to:

– Zmiany i wyjaśnienia w odniesieniu do niektórych definicji (art. 3)

Definicje zostały zmienione w celu dostosowania niniejszego rozporządzenia do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008. Termin „preparat” zastępuje się terminem „mieszanina” w celu uwzględnienia zmian w ogólnych przepisach dotyczących substancji chemicznych oraz dodaje się definicję terminu „substancja”.

– Zmiany w tzw. procedurze „wyraźnej zgody” (art. 14 ust. 7)

W około 30 % dotychczasowych przypadków, pomimo wysiłków dokonywanych przez wyznaczone organy krajowe państw członkowskich wywozu i Komisji w celu uzyskania wyraźnej zgody, nie było żadnej odpowiedzi ze strony państwa przywozu, w niektórych przypadkach przez wiele miesięcy lub nawet lat. W rezultacie nie można było dokonać wywozu, pomimo faktu, że odnośne substancje często nie są zakazane lub surowo ograniczone w państwach przywozu. Tak więc obecny system powoduje trudności dla eksporterów i wyznaczonych organów krajowych państwa członkowskiego wywozu, niekoniecznie dając przy tym większą ochronę państwom przywozu. Sytuacja w odniesieniu do substancji chemicznych wymienionych w części 2 załącznika I (substancje chemiczne zakazane lub surowo ograniczone w Unii Europejskiej w kategorii zastosowania określonej w konwencji, a tym samym kwalifikujące się do powiadomienia o PIC, lecz które nie podlegają jeszcze procedurze PIC) jest szczególnie problematyczna, ponieważ organy w państwach przywozu nie zawsze znają procedury UE lub nie zawsze mają uprawniania lub możliwość udzielenia odpowiedzi.

W tym kontekście stosowne wydaje się zastosowanie pewnych ograniczonych możliwości wywozu na zasadzie tymczasowej, przy jednoczesnym podejmowaniu dalszych wysiłków w celu uzyskania wyraźnej zgody. Proponuje się, aby zezwolić na wywóz, jeżeli istnieją dowody w postaci urzędowych dokumentów wskazujące, że przedmiotowa substancja chemiczna została przywieziona lub była stosowana w ciągu ostatnich 5 lat i nie podjęto w stosunku do niej żadnych działań regulacyjnych, jeśli pomimo wszelkich odpowiednich starań wyznaczonego organu krajowego eksportera, agencji i Komisji nie otrzymano odpowiedzi od państwa przywozu w ciągu 2 miesięcy. Dokument zaświadczający, że przedmiotowa substancja chemiczna jest przywożona do danego kraju można uznać za wystarczające wskazanie na zgodę na wywóz, aby umożliwić jego prowadzenie na zasadzie tymczasowej przez okres 12 miesięcy do czasu otrzymania odpowiedzi. Byłoby to zgodne z tzw. postanowieniami „status quo” z art. 11 ust. 2 konwencji, ale byłoby bardziej ograniczające. Ponadto pozwolenia na przywóz są często ograniczone do danego produktu lub dostawcy lub importera, tak więc możliwość prowadzenia wywozu byłaby odpowiednio ograniczona.

– Zaangażowanie Europejskiej Agencji Chemikaliów (art. 6 i 24).

Zaangażowanie agencji we wdrożenie niniejszego rozporządzenia wydaje się szczególnie korzystne z uwagi na wiedzę i doświadczenie jaką ona dysponuje w zakresie wdrażania ogólnych przepisów dotyczących substancji chemicznych oraz umów międzynarodowych dotyczących substancji chemicznych, a zwłaszcza w zakresie zarządzania Europejską bazą danych na temat wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych oraz niektórych innych powiązanych zadań administracyjnych.

– Dostosowanie przepisów odnoszących się do reprezentacji zewnętrznej Unii oraz procedur komitologii do traktatu lizbońskiego (art. 5 i art. 26-29).

Przepisy dotyczące reprezentacji zewnętrznej Unii zostały dostosowane do traktatu lizbońskiego. Przepisy, w których powierza się Komisji Europejskiej niektóre uprawnienia zostały również zmienione w celu uwzględnienia wejścia w życie traktatu lizbońskiego.

3.2. Podstawa prawna

Zgodnie z wyrokiem Trybunału w sprawie C-178/03 (Komisja przeciwko Parlamentowi i Radzie)[4] proponowane rozporządzenie będzie opierać się na art. 192 ust. 1 (odnoszącym się do ochrony środowiska naturalnego) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 207 (odnoszącym się do wspólnej polityki handlowej).

3.3. Zasada pomocniczości

Zasada pomocniczości ma zastosowanie o ile wniosek nie podlega wyłącznej kompetencji Unii Europejskiej. Wniosek jest w pełni zgodny z zasadą pomocniczości, gdyż jego cele nie mogą być osiągnięte przez państwa członkowskie, ponieważ potrzebne jest zharmonizowane podejście, aby zagwarantować spełnienie przez Unię, jako Stronę konwencji, jej międzynarodowych zobowiązań.

3.4. Zasada proporcjonalności

Wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności, gdyż nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia jego celów. Koncentruje się na zmianach tylko tam, gdzie są one uważane za niezbędne i właściwe do jego prawidłowego funkcjonowania lub gdy są one niezbędne ze względu na zmiany w innych aktach prawnych.

Ponadto wniosek ma na celu zmniejszenie obciążeń administracyjnych, bez obniżania poziomu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska.

3.5. Wybór instrumentów

Biorąc pod uwagę, że obowiązujący akt prawny, który jest zastępowany, jest rozporządzeniem, najbardziej odpowiednim instrumentem do jego zastąpienia jest rozporządzenie.

4. WPŁYW NA BUDŻET

Nie oczekuje się by wniosek miał istotne implikacje budżetowe, ponieważ w porównaniu z rozporządzeniem (WE) 689/2008 nie wprowadzono żadnych nowych zadań. Oczekuje się, że przeniesienie niektórych zadań z Komisji do Europejskiej Agencji Chemikaliów zmniejszy całkowite koszty wdrażania. W długoterminowej perspektywie można osiągnąć dalsze oszczędności ze względu na możliwości synergii z innymi zadaniami agencji.

Finansowanie zadań realizowanych przez Europejską Agencję Chemikaliów będzie odbywało się w formie dotacji z budżetu Unii.

5. ELEMENTY FAKULTATYWNE 5.1. Klauzula przeglądu/rewizji/wygaśnięcia

Wniosek zawiera klauzulę rewizji, która jest ograniczona do możliwości pobierania opłat za usługi świadczone przez agencję. Komisja jest jednak zobowiązana do regularnego przedkładania sprawozdań Parlamentowi Europejskiemu i Radzie na temat wdrożenia rozporządzenia.

5.2. Przekształcenie

Wniosek obejmuje przekształcenie przepisów prawnych.

ê 689/2008 (dostosowany)

ð nowy

2011/0105 (COD)

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UWE) NR 689/2008

z dnia 17 czerwca 2008 r.

dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów

ð(Tekst mający znaczenie dla EOG) ï

PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat Ö o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego Ö art. 192 ust. 1 i art. 207 Õ art. 133 i art. 175 ust. 1,

uwzględniając wniosek Komisji Ö Europejskiej Õ,

Öpo przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym, Õ

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[5],

Öuwzględniając opinię Õ po konsultacji z Komitetem Komitetu Regionów,

stanowiąc zgodnie Ö ze zwykłą procedurą ustawodawczą Õ z procedurą określoną w art. 251 Traktatu[6],

a także mając na uwadze, co następuje:

ò nowy

(1)       Do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów należy wprowadzić zasadnicze zmiany[7]. Dla zachowania przejrzystości, rozporządzenie (WE) nr 689/2008 powinno zostać przekształcone.

ê 689/2008 motyw (1)

(21)     Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów[8] wdrażaożyło kKonwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami[9], zwaną dalej „kKonwencją”, która weszła w życie dnia 24 lutego 2004 r., i zastępuje rozporządzenie (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów[10] zastąpiło rozporządzenie Rady (EWG) nr 2455/92 z dnia 23 lipca 1992 r. dotyczące wywozu i przywozu niektórych niebezpiecznych chemikaliów[11].

ê 689/2008 motyw (2)

(2)       W wyroku z dnia 10 stycznia 2006 r. w sprawie C-178/03 (Komisja przeciwko Parlamentowi i Radzie)[12] Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich stwierdził nieważność rozporządzenia (WE) nr 304/2003, ponieważ opierało się ono wyłącznie na art. 175 ust. 1 Traktatu, orzekając, że właściwą podstawę prawną stanowiły dwa artykuły – zarówno art. 133, jak i art. 175 ust. 1. Trybunał orzekł również, że skutki rozporządzenia zostają utrzymane do czasu przyjęcia w rozsądnym terminie nowego rozporządzenia opartego na odpowiednich podstawach prawnych. Wynika z tego również, że nie ma potrzeby powtórnego wykonywania zobowiązań już wykonanych w ramach rozporządzenia (WE) nr 304/2003.

ò nowy

(3)       Dla zapewnienia przejrzystości i spójności z właściwymi przepisami Unii należy wprowadzić lub wyjaśnić niektóre definicje, a terminologię należy ujednolicić zarówno z terminologią stosowaną w rozporządzeniu (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniającym dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylającym rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE[13], jak i w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniającym i uchylającym dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1907/2006[14].

ê 689/2008 motyw (3)

(3)       Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 304/2003 Komisja przedłożyła Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące funkcjonowania rozporządzenia (WE) nr 304/2003 w latach 2003–2005. Ogólnie procedury funkcjonują prawidłowo. Sprawozdanie wskazuje jednak na konieczność wprowadzenia pewnych niezbędnych zmian technicznych. Należy zatem włączyć te elementy do niniejszego rozporządzenia.

ê 689/2008 motyw (4) (dostosowany)

ð nowy

(4)       Konwencja przyznaje Stronom uprawnienie do podejmowania działań, które w bardziej surowy sposób zapewniają ochronę zdrowia ludzkiego lub środowiska niż wymagane w kKonwencji, pod warunkiem że takie działania są zgodne z jej postanowieniami i z prawem międzynarodowym. Aby ð zapewnić wyższy ï nie obniżać poziomu ochrony środowiska i społeczeństw państw dokonujących przywozu zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2455/92, niezbędne i stosowne jest pójście o krok dalej niż przepisy kKonwencji w niektórych aspektach.

ê 689/2008 motyw (5)

(5)       W odniesieniu do uczestnictwa Unii Wspólnoty w kKonwencji istotne jest istnienie jednego punktu kontaktowego dla współdziałania Unii Wspólnoty z Sekretariatem oraz innymi Stronami kKonwencji, jak również z innymi państwami. Komisja powinna działać jako taki punkt kontaktowy.

ò nowy

(6)       Konieczne jest zapewnienie skutecznej koordynacji i zarządzania technicznymi i administracyjnymi aspektami niniejszego rozporządzenia na szczeblu Unii. Europejska Agencja Chemikaliów („agencja”) utworzona na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 ma kompetencje i doświadczenie w zakresie wdrażania przepisów unijnych dotyczących substancji chemicznych i międzynarodowych umów w sprawie substancji chemicznych. Agencja powinna zatem realizować zadania dotyczące administracyjnych, technicznych i naukowych aspektów wykonania niniejszego rozporządzenia oraz wymiany informacji. Ponadto agencja powinna wspierać Komisję przy realizacji międzynarodowych zobowiązań Unii wynikających z konwencji.

ê 689/2008 motyw (12) (dostosowany)

ð nowy

(7)       ð Biorąc pod uwagę, że niektóre zadania Komisji powinny zostać przekazane agencji, Europejska baza danych dotyczących wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych pierwotnie ï ustanowiona przez Komisję baza danych, ð powinna być dalej rozwijana i utrzymywana przez agencję. ï jest ważnym narzędziem, na którym powinno się opierać stosowanie niniejszego rozporządzenia i jego kontrola.

ê 689/2008 motyw (6) (dostosowany)

(86)     Wywóz niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie, powinien dalej podlegać wspólnej procedurze powiadomienia o wywozie. Odpowiednio, niebezpieczne Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, w formie substancji lub Ö mieszanin Õ preparatów, lub zawarte w wyrobie, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie jako środki ochrony roślin, jako pozostałe formy pestycydów lub jako przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ chemikalia do profesjonalnego lub ogólnego zastosowania, powinny podlegać zasadom powiadomienia o wywozie podobnym do tych stosowanych do Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie w ramach jednej lub obu kategorii zastosowania ustanowionych w kKonwencji, a mianowicie jako pestycydy lub chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ. Dodatkowo Ö substancje chemiczne Õ chemikalia podlegające międzynarodowej procedurze zgody po uprzednim poinformowaniu (PIC) powinny również podlegać tym samym zasadom. Ta procedura powiadomienia o wywozie powinna mieć zastosowanie do wywozów ze Unii Wspólnoty do wszystkich państw trzecich, bez względu na to, czy są Stronami kKonwencji i czy podlegają jej procedurom. Państwa członkowskie powinny mieć prawo do nakładania opłat administracyjnych w celu pokrycia swoich kosztów wynikających z niniejszej procedury.

ê 689/2008 motyw (7) (dostosowany)

(97)     Eksporterzy oraz importerzy powinni być zobowiązani do przekazywania informacji o ilościach Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w handlu międzynarodowym, objętych niniejszym rozporządzeniem, w celu umożliwienia monitorowania i oceny wpływu i skuteczności uzgodnień zawartych w niniejszym rozporządzeniu.

ê 689/2008 motyw (8) (dostosowany)

(108)   Powiadomienia Sekretariatu kKonwencji dotyczące podejmowanych przez Unię Wspólnotę lub państwo członkowskie ostatecznych działań regulacyjnych, zakazujących lub nakładających surowe ograniczenia na Ö substancje chemiczne Õ chemikalia w celu ich włączenia do międzynarodowej procedury PIC, powinny być przedkładane przez Komisję i powinny odnosić się do przypadków spełniających odpowiednie kryteria ustanowione w kKonwencji. W miarę potrzeby należy zwracać się o dodatkowe informacje w celu poparcia takiego powiadomienia.

ê 689/2008 motyw (9)

(119)   W przypadkach gdy ostateczne działania regulacyjne podejmowane przez Unię Wspólnotę lub państwo członkowskie nie kwalifikują się, aby o nich powiadamiać, ponieważ nie spełniają odpowiednich kryteriów, informacja na ich temat powinna jednak zostać przekazana Sekretariatowi kKonwencji oraz pozostałym Stronom kKonwencji celem zapewnienia wymiany informacji.

ê 689/2008 motyw (10) (dostosowany)

(1210) Niezbędne jest również zagwarantowanie, aby Unia Wspólnota podejmowała decyzje w sprawie przywozu do Unii Wspólnoty Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających międzynarodowej procedurze PIC. Decyzje te powinny być oparte na mających zastosowanie przepisach Unii wspólnotowych oraz uwzględniać zakazy lub surowe ograniczenia nakładane przez państwa członkowskie. W uzasadnionych przypadkach należy przedstawić propozycje zmian w przepisach Unii wspólnotowych.

ê 689/2008 motyw (11) (dostosowany)

(1311) Potrzebne są uzgodnienia zapewniające, by państwa członkowskie oraz eksporterzy byli świadomi decyzji państw przywozu w odniesieniu do Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które podlegają międzynarodowej procedurze PIC, oraz by tacy eksporterzy stosowali się do tych decyzji. Ponadto, aby zapobiec niepożądanemu wywozowi, żadne Ö substancje chemiczne Õ chemikalia zakazane lub podlegające surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie, które spełniają kryteria kKonwencji lub podlegają międzynarodowej procedurze PIC, nie powinny być wywożone bez zwrócenia się do państwa przywozu i uzyskania jego wyraźnej zgody bez względu na to, czy to państwo jest Stroną kKonwencji. Jednocześnie stosowne jest zwolnienie z tego obowiązku wywozu niektórych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów do krajów będących członkami Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) pod warunkiem spełnienia określonych kryteriów. Ponadto niezbędna jest procedura przewidująca tymczasową możliwość dokonywania wywozu pewnych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w ściśle określonych warunkach, w przypadku gdy mimo wszelkich starań nie można uzyskać odpowiedzi od państwa przywozu. Należy również przewidzieć okresowy przegląd wszystkich takich przypadków oraz przypadków, w których uzyskano wyraźną zgodę.

ê 689/2008 motyw (13) (dostosowany)

(1413) Ważne jest również, aby wszystkie wywożone Ö substancje chemiczne Õ chemikalia miały odpowiednie warunki i czas przechowywania, tak aby mogły być skutecznie i bezpiecznie stosowane. W odniesieniu do pestycydów, a w szczególności do pestycydów wywożonych do krajów rozwijających się, istotne jest, aby przekazana została informacja o prawidłowych warunkach magazynowania oraz aby stosowane były właściwe opakowania zbiorcze oraz rozmiar pojemników, tak aby uniknąć gromadzenia przestarzałych zapasów.

ê 689/2008 motyw (14) (dostosowany)

(1514) Wyroby zawierające Ö substancje chemiczne Õ chemikalia nie wchodzą w zakres kKonwencji. Niemniej jednak wydaje się właściwe, aby wyroby zawierające Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, które mogą być uwolnione do środowiska przy zachowaniu pewnych warunków ich stosowania lub ich unieszkodliwiania, a które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie w ramach jednej lub więcej kategorii zastosowania ustanowionych w kKonwencji lub podlegają międzynarodowej procedurze PIC, podlegały również zasadom powiadomienia o wywozie. Ponadto niektóre Ö substancje chemiczne Õ chemikalia oraz wyroby zawierające określone Ö substancje chemiczne Õ chemikalia nieobjęte zakresem kKonwencji, jakkolwiek dające powód do szczególnego niepokoju, nie powinny być w ogóle wywożone.

ê 689/2008 motyw (15) (dostosowany)

(1615) Zgodnie z kKonwencją informacje w sprawie przewozów tranzytowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających międzynarodowej procedurze PIC powinny być przedstawione Stronom kKonwencji żądającym tych informacji.

ê 689/2008 motyw (16) (dostosowany)

ð nowy

(1716) Przepisy Unii wspólnotowe dotyczące pakowania i Ö oznakowania Õ etykietowania oraz pozostałych informacji dotyczących bezpieczeństwa powinny mieć zastosowanie do wszystkich Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów przeznaczonych do wywozu do państw będących Stronami kKonwencji oraz do państw trzecich, chyba że przepisy te stałyby w sprzeczności z jakimikolwiek szczególnymi wymaganiami tych państw, uwzględniając odpowiednie normy międzynarodowe. ðW celu zapewnienia pełnej skuteczności niniejszego rozporządzenia, przepisy te powinny również mieć zastosowanie do substancji chemicznych znajdujących się pod nadzorem celnym w celu ich powrotnego wywozu. Ponieważ rozporządzenie (WE) nr 1272/2008 ustanowiło nowe przepisy w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin chemicznych, należy umieścić odesłanie do tego rozporządzenia. ï

ê 689/2008 motyw (17) (dostosowany)

ð nowy

(1817) W celu zapewnienia skutecznej kontroli oraz skutecznego stosowania przepisów państwa członkowskie powinny wyznaczyć organy, takie jak organy celne, które powinny być odpowiedzialne za kontrolowanie przywozu i wywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów objętych niniejszym rozporządzeniem. Komisja oraz państwa członkowskie odgrywają kluczową rolę oraz powinny działać w sposób celowy oraz skoordynowany. Państwa członkowskie powinny przewidzieć odpowiednie kary w przypadku naruszeń.

(19)     W celu ułatwienia kontroli celnej oraz zmniejszenia obciążenia administracyjnego zarówno dla eksporterów, jak i organów powinno wprowadzić się system kodów potwierdzających zgodność z przepisami, które powinny być stosowane w zgłoszeniach wywozowych. ð Kody powinny również być stosowane w odniesieniu do substancji chemicznych wywożonych do celów badawczych lub analitycznych w ilościach prawdopodobnie pozostających bez wpływu na zdrowie lub środowisko oraz w żadnym przypadku nieprzekraczających 10 kg. ï Aby wszystkim stronom dać czas na zapoznanie się z tym systemem zanim stanie się on w pełni obowiązujący, powinien zostać przewidziany krótki okres przejściowy.

ê 689/2008 motyw (18) (dostosowany)

(2018) Wymiana informacji, wspólna odpowiedzialność oraz współpraca między Unią Wspólnotą a państwami członkowskimi i państwami trzecimi powinny być wspierane w celu zapewnienia rzetelnego zarządzania Ö substancjami chemicznymi Õ chemikaliami, bez względu na to, czy te państwa trzecie są Stronami kKonwencji. W szczególności pomoc techniczna dla krajów rozwijających się oraz krajów w okresie transformacji gospodarczej powinna być udzielana bezpośrednio przez Komisję oraz państwa członkowskie lub pośrednio przez wsparcie projektów organizacji pozarządowych, w szczególności poprzez wsparcie zmierzające do umożliwienia tym krajom wdrożenia kKonwencji.

ê 689/2008 motyw (19)

ð nowy

(2119) Monitorowanie funkcjonowania procedur powinno odbywać się regularnie, jeżeli mają być one skuteczne. W tym celu państwa członkowskie ð i agencja ï powinny regularnie przedkładać sprawozdania Komisji, która z kolei powinna składać regularne sprawozdania Parlamentowi Europejskiemu oraz Radzie.

ê 689/2008 motyw (20)

ð nowy

(2220) ð Agencja ï powinna Należy sporządzić wskazówki techniczne, aby pomóc właściwym organom, włącznie z takimi jak organy celne kontrolujące wywóz, ð oraz eksporterom i importerom ï w stosowaniu niniejszego rozporządzenia.

ê 689/2008 motyw (22) (dostosowany)

ð nowy

(2322) W szczególności Komisji należy przyznać uprawnienia w zakresie przyjmowania ð aktów delegowanych zgodnie z art. 290 Traktatu w odniesieniu do: zmian wykazów substancji chemicznych w załączniku I, ï środków mających na celu włączanie chemikaliów do części 1 lub 2 załącznika I na podstawie ostatecznego działania regulacyjnego na poziomie wspólnotowym, środków mających na celu włączanie Ö włączania Õ jakichkolwiek Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających rozporządzeniu (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczącemu trwałych zanieczyszczeń organicznych[15] do części 1 załącznika V, środków mających na celu wprowadzenie zmian do załącznika I, w tym zmian istniejących wpisów, Ö włączania Õ środków mających na celu włączenie do części 2 załącznika V Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów już objętych zakazem wywozu na poziomie UniiWspólnoty, Özmian do Õ środków mających na celu wprowadzenie zmian do załączników II, III, IV i VI oraz środków mających na celu wprowadzenie zmian do istniejących Ö zmian Õ wpisów w załączniku V. Ponieważ środki te mają ogólny zakres i mają na celu zmianę elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia, muszą być przyjmowane zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 5a decyzji 1999/468/WE,

ê 689/2008 motyw (21) (dostosowany)

ð nowy

(2421) ð W celu zapewnienia jednolitych warunków ï Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania Ö należy Õ przyznać Komisji uprawnieniań wykonawczeych przyznanych Komisji[16]. ðUprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję[17]. ï

ò nowy

(25)     Zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej cele dotyczące zapewnienia spójnej i skutecznej realizacji zobowiązań Unii wynikających z konwencji nie mogą być w wystarczającym stopniu osiągnięte przez państwa członkowskie, a zatem, ze względu na konieczność zharmonizowania przepisów dotyczących wywozu i przywozu substancji chemicznych, mogą zostać lepiej zrealizowane na poziomie Unii. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną w tym samym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.

ò nowy

(26)     Należy uchylić rozporządzenie (WE) nr 689/2008.

ò nowy

(27)     Należy przewidzieć odroczenie stosowania niniejszego rozporządzenia, aby zapewnić agencji wystarczającą ilość czasu na przygotowanie się do swojej nowej roli i umożliwić przemysłowi zapoznanie się z nowymi procedurami.

ê 689/2008

PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ê 689/2008 Article 1 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 1 Cele

1. Celami niniejszego rozporządzeniae są:

a)      wdrożenie kKonwencji rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami, zwanej dalej „kKonwencją”;

b)      wspieranie wspólnej odpowiedzialności oraz współpracy w międzynarodowym przepływie niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska przed potencjalnym szkodliwym działaniem;

c)      przyczynianie się do stosowania niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w sposób Ö bezpieczny Õ przyjazny dla środowiska.

Cele, o których mowa w akapicie pierwszym osiąga się ułatwiając wymianę informacji na temat charakterystyki takich Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, ustanawiając w ramach Unii Wspólnoty proces decyzyjny w sprawie ich przywozu i wywozu oraz rozpowszechniając, odpowiednio, wśród Stron kKonwencji i państw trzecich podjęte decyzje.

2. Poza celami, o których mowa w ust. 1, niniejsze rozporządzenie zapewnia również, że przepisy dyrektywy Rady 67/548/EWG[18] oraz dyrektywy 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[19], które dotyczą klasyfikacji, pakowania i etykietowania chemikaliów niebezpiecznych dla człowieka i środowiska, gdy są one wprowadzane do obrotu we Wspólnocie, ð oraz, w stosownych przypadkach, rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady ï mają zastosowanie również do wszystkich takich Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w przypadku, gdy są one wywożone z państw członkowskich do Stron lub innych państw, chyba że przepisy te stałyby w sprzeczności z jakimikolwiek szczególnymi wymaganiami tych Stron lub innych państw.

ê 689/2008 Article 2 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 2 Zakres

1. Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do:

a)      niektórych niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które podlegają procedurze zgody po uprzednim poinformowaniu na podstawie kKonwencji, zwanej dalej „procedurą PIC”;

b)      niektórych niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie lub w państwie członkowskim;

c)      wszystkich wywożonych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, w odniesieniu do ich klasyfikacji, Ö oznakowania i pakowania Õ opakowania oraz etykietowania.

2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do:

a)      środków odurzających oraz substancji psychotropowych objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr 111/2005[20] z dnia 22 grudnia 2004 r. określającym zasady nadzorowania handlu prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi;

b)      materiałów radioaktywnych oraz substancji objętych dyrektywą Rady 96/29/Euratom[21] z dnia 13 maja 1996 r. ustanawiającą podstawowe normy bezpieczeństwa w zakresie ochrony zdrowia pracowników i ogółu społeczeństwa przed zagrożeniami wynikającymi z promieniowania jonizującego;

c)      odpadów objętych dyrektywą 2006/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[22] z dnia 5 kwietnia 2006 r. w sprawie odpadów oraz dyrektywą Rady 91/689/EWG[23] z dnia 12 grudnia 1991 r. w sprawie odpadów niebezpiecznych;

d)      broni chemicznej objętej rozporządzeniem Rady (WE) nr 1334/2000[24] z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiającym wspólnotowy system kontroli eksportu produktów i technologii podwójnego zastosowania;

e)      środków spożywczych oraz dodatków do środków spożywczych objętych rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady[25] z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt;

f)       pasz objętych rozporządzeniem (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady[26] z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności, łącznie z dodatkami, nawet przetworzonymi, częściowo przetworzonymi lub nieprzetworzonymi, przeznaczonymi do doustnego karmienia zwierząt;

g)      organizmów genetycznie zmodyfikowanych objętych dyrektywą 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[27] z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie;

h)      z zastrzeżeniem zakresu objętego art. 3 ust. 54 lit. b) niniejszego rozporządzenia, leków gotowych oraz weterynaryjnych produktów leczniczych objętych dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[28] z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi oraz dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[29] z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych;

3. (i)      ð Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do ï Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w ilościach prawdopodobnie pozostających bez wpływu na zdrowie lub środowisko oraz w żadnym przypadku nieprzekraczających 10 kg rocznie ð na eksportera i na państwo przywozu ï , pod warunkiem że są one przywożone lub wywożone do celów badawczych lub analitycznych.

ðEksporterzy substancji chemicznych, o których mowa w akapicie pierwszym, otrzymują i podają identyfikacyjny numer referencyjny zgodnie z art. 19 ust. 2 i 3. ï

ê 689/2008 Article 3 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 3 Definicje

Na potrzeby niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają następujące definicje:

1. „ Ö substancja chemiczna Õ chemikalia” oznaczają substancję zdefiniowaną w dyrektywie 67/548/EWG, zarówno samą w sobie, jak i w formie Ö mieszaniny Õ preparatu, lub Ö mieszaninę Õ preparat, Ö uzyskaną za pomocą procesu produkcyjnego lub w sposób naturalny Õ wyprodukowane lub uzyskiwane w sposób naturalny, lecz niezawierającą organizmów żywych, należącą do jednej z poniższych kategorii:

a)      pestycydów, w tym szczególnie niebezpiecznych form użytkowych pestycydów;

b)      chemikaliów przemysłowych Ö substancji chemicznych Õ;

2. ð„substancja” oznacza pierwiastek chemiczny i jego związki zgodnie z definicją w art. 3 pkt 1 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006; ï

3. 2.      „ Ömieszanina Õ preparat” oznacza mieszaninę lub roztwór Ö zgodnie z definicją w art. 2 pkt 8 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Õ składający się z dwóch lub więcej substancji;

4. 3.      „wyrób” oznacza produkt gotowy zawierający Ö substancję chemiczną Õ chemikalia, której zastosowanie w tym szczególnym produkcie zostało zakazane lub surowo ograniczone przez prawodawstwo Unii wspólnotowe, ð jeśli produkt ten nie wchodzi w zakres definicji w pkt 2 i 3 ï ;

5. 4.      „pestycydy” oznaczają Ö substancje chemiczne Õ chemikalia jednej z następujących podkategorii:

a)      pestycydy stosowane jako środki ochrony roślin, objęte rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady[30] dyrektywą Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin;

b)      pozostałe pestycydy, takie jak produkty biobójcze objęte dyrektywą 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[31] z dnia 16 lutego 1998 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu produktów biobójczych oraz takie, jak środki odkażające, środki owadobójcze oraz środki niszczące pasożyty objęte dyrektywą 2001/82/WE i dyrektywą 2001/83/WE;

6. 5.      „chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ” oznaczają Ö substancje chemiczne Õ chemikalia jednej z następujących podkategorii:

a)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia do profesjonalnego zastosowania;

b)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia do ogólnego zastosowania;

7. 6.      „Ö substancje chemiczne Õ chemikalia podlegające powiadomieniom o wywozie” oznaczają wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie w ramach jednej lub więcej kategorii lub podkategorii, oraz wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia wymienione w części 1 załącznika I, które podlegają procedurze PIC;

8. 7.      „Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikujące się do powiadomienia o PIC” oznaczają wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie lub w państwie członkowskim w ramach jednej lub więcej kategorii. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia zakazane lub podlegające surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie w ramach jednej lub więcej kategorii wymienione są w części 2 załącznika I;

9. 8.      „Ö substancje chemiczne Õ chemikalia podlegające procedurze PIC” oznaczają wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia wymienione w załączniku III do kKonwencji lub w części 3 załącznika I do niniejszego rozporządzenia;

10. 9.      „chemikalia zakazane Ö substancje chemiczne Õ” oznaczają jedno z następujących:

a)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, których każde zastosowanie w ramach jednej lub więcej kategorii lub podkategorii zostało zakazane przez ostateczne działanie regulacyjne Unii Wspólnoty w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska;

b)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, których nie zatwierdzono do ich pierwszego zastosowania lub które zostały wycofane przez przemysł z rynku Unii wspólnotowego lub z dalszego rozpatrywania w procesie powiadamiania, rejestracji lub zatwierdzania oraz w przypadku, gdy istnieje dowód, że chemikalia te Ö substancje chemiczne Õ stwarzają zagrożenie dla ludzkiego zdrowia lub dla środowiska;

11. 10.    „chemikalia surowo ograniczone Ö substancje chemiczne Õ” oznaczają jedno z następujących:

a)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, w przypadku których w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska, praktycznie każde zastosowanie w ramach jednej lub więcej kategorii lub podkategorii zostało zakazane przez unijne wspólnotowe ostateczne działanie regulacyjne, jakkolwiek niektóre ich zastosowania są nadal dozwolone;

b)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, których nie zatwierdzono do praktycznie żadnych zastosowań lub które zostały wycofane przez przemysł z rynku Unii wspólnotowego lub z dalszego rozpatrywania w procesie powiadamiania, rejestracji lub zatwierdzania oraz w przypadku, gdy istnieje dowód, że chemikalia te Ö substancje chemiczne Õ stwarzają zagrożenie dla zdrowia ludzkiego lub dla środowiska;

12. 11.    „Ö substancje chemiczne Õ chemikalia zakazane lub surowo ograniczone przez państwo członkowskie” oznaczają wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, których stosowanie jest zakazane lub surowo ograniczone przez ostateczne działanie regulacyjne państwa członkowskiego;

13. 12.    „ostateczne działanie regulacyjne” oznacza Ö prawnie wiążący Õ akt prawny, którego celem jest zakaz lub surowe ograniczenie stosowania Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów;

14. 13.    „szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu” oznacza Ö substancje chemiczne Õ chemikalia przygotowane do stosowania jako pestycydy, które mają istotny wpływ na zdrowie ludzkie lub środowisko, możliwy do zaobserwowania w krótkim czasie po jedno- lub wielokrotnym narażeniu, zgodnie z warunkami zastosowania;

15. ð„obszar celny Unii” oznacza obszar określony w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92[32]. ï

16. 14.    „wywóz” oznacza:

a)      ostateczny lub czasowy wywóz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów spełniających warunki art. 283 ust. 2 Traktatu;

b)      powrotny wywóz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów niespełniających warunków określonych w art. 283 ust. 2 Traktatu, które objęte są procedurą celną inną niż zewnętrzna procedura tranzytu unijnego wspólnotowego dla przepływu towarów przez obszar celny Unii Wspólnoty;

17. 15.    „przywóz” oznacza fizyczne wprowadzenie na obszar celny Unii Wspólnoty Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów objętych procedurą celną inną niż zewnętrzna procedura tranzytu unijnego wspólnotowego dla przepływu towarów przez obszar celny Unii Wspólnoty;

18. 16.    „eksporter” oznacza jedną z poniższych osób, fizyczną lub prawną:

a)      osobę, w imieniu której dokonywane jest zgłoszenie dotyczące wywozu, to znaczy osobę, która w czasie, gdy zgłoszenie jest przyjmowane, ma umowę z odbiorcą w państwie będącym Stroną lub w innym państwie i jest uprawniona do decydowania o wysłaniu Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów poza obszar celny Unii Wspólnoty;

b)      w przypadku gdy nie zawarto umowy wywozowej lub gdy podmiot związany umową nie działa we własnym imieniu, osobę, która jest uprawniona do decydowania o wysłaniu chemikaliów poza obszar celny Unii Wspólnoty;

c)      w przypadku gdy zgodnie z umową, na której opiera się wywóz, prawa dysponowania Ö substancjami chemicznymi Õ chemikaliami ma podmiot posiadający siedzibę poza Unią Wspólnotą, stronąę umowy mającą siedzibę we Unii Wspólnocie;

19. 17.    „importer” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, która w czasie przywozu na obszar celny Unii Wspólnoty jest odbiorcą Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów;

20. 18.    „Strona kKonwencji” lub „Strona” oznacza państwo lub regionalną organizację integracji gospodarczej, które wyraziły zgodę na związanie się kKonwencją oraz w stosunku do których kKonwencja weszła w życie;

21. 19.    „inne państwo” oznacza każde państwo niebędące Stroną.

ê 689/2008 Article 4

Artykuł 4 Wyznaczone organy krajowe

Każde państwo członkowskie wyznacza organ lub organy, zwane dalej „wyznaczonym organem krajowym” lub „wyznaczonymi organami krajowymi”, w celu pełnienia funkcji administracyjnych wymaganych przez niniejsze rozporządzenie, chyba że organy te zostały już wyznaczone przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.

Komisja jest powiadamiana o takim wyznaczeniu w terminie do dnia [Dz.U. proszę wstawić datę: 3 miesiące po opublikowaniu]1 listopada 2008 r.

ê 689/2008 Article 5 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 5 Udział Unii Wspólnoty w kKonwencji

1. 1. Udział Wspólnoty w Konwencji jest objęty wspólną odpowiedzialnością Komisji i państw członkowskich, w szczególności za pomoc techniczną, wymianę informacji oraz sprawy odnoszące się do rozstrzygania sporów, uczestnictwo w organach pomocniczych i głosowanie.

2. 12. W odniesieniu do uczestnictwa Wspólnoty w Konwencji Ö Komisja działa jako wspólny wyznaczony organ Õ w imieniu wszystkich wyznaczonych organów krajowych państw członkowskich w trybie bliskiej współpracy i konsultacji z nimi wyznaczonymi organami krajowymi państw członkowskich w zakresie funkcji administracyjnych Ö wynikających z konwencji Õ w odniesieniu do procedury PIC i powiadomienia o wywozie.

Komisja w szczególności odpowiada za:

a)      a) przekazywanie Stronom i innym państwom wspólnotowych powiadomień o wywozie na mocy art. 7;

ab)    przedkładanie Sekretariatowi kKonwencji, zwanemu dalej „Sekretariatem”, powiadomień o właściwych ostatecznych działaniach regulacyjnych dotyczących Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów kwalifikujących się do powiadomienia PIC na mocy art. 1110;

bc)    przekazywanie informacji na temat innych ostatecznych działań regulacyjnych dotyczących Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów niekwalifikujących się do powiadomienia PIC zgodnie z art. 1211;

cd)    otrzymywanie informacji z Sekretariatu w ogólnym rozumieniu.

Komisja dostarcza również Sekretariatowi unijne wspólnotowe decyzje o przywozie w odniesieniu do Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze PIC na podstawie art. 1312.

Ponadto Komisja koordynuje wkład Unii Wspólnoty we wszystkie sprawy techniczne związane z poniższymi kwestiami:

a)      kKonwencją;

b)      przygotowywaniem Konferencji Stron ustanowionej w art. 18 kKonwencji;

c)      Komitetem Kontroli Chemicznej ustanowionym zgodnie z art. 18 ust. 6 kKonwencji;

d)      innymi organami pomocniczymi.

W odpowiednich przypadkach ustanawia się sieć państw członkowskich sprawozdawców, przygotowujących dokumenty techniczne, takie jak wytyczne dla decyzji, o których mowa w art. 7 ust. 3 Konwencji.

3. 23. Komisja oraz państwa członkowskie podejmują wszelkie konieczne inicjatywy w celu zapewnienia właściwej ð koordynacji ï reprezentacji Wspólnoty w różnych organach wykonawczych kKonwencji.

ò nowy

Artykuł 6 Zadania Europejskiej Agencji Chemikaliów

1. Oprócz zadań powierzonych jej na mocy art. 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22 i 25 niniejszego rozporządzenia, agencja będzie realizować następujące zadania:

a)      utrzymywanie, dalsze rozwijanie i regularne uaktualnianie bazy danych dotyczących wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych („bazy danych”);

b)      publiczne udostępnienie bazy danych na stronie internetowej;

c)      w stosownych przypadkach, za zgodą Komisji, zapewnienie pomocy oraz wytycznych technicznych i naukowych oraz narzędzi dla sektora w celu zagwarantowania skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia;

d)      w stosownych przypadkach, za zgodą Komisji, zapewnienie wyznaczonym organom krajowym pomocy oraz wytycznych technicznych i naukowych w celu zagwarantowania skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia;

e)      na żądanie Komisji i we współpracy z państwami członkowskimi przygotowanie wytycznych dla decyzji, o których mowa w art. 7 ust 3 konwencji oraz innych technicznych dokumentów związanych z wdrażaniem konwencji, które będą zatwierdzane przez Komisję;

f)       na żądanie Komisji, dostarczanie jej technicznego i naukowego wkładu oraz wspieranie jej w celu zagwarantowania skutecznego wdrożenia niniejszego rozporządzenia;

g)      na żądanie Komisji, dostarczanie jej technicznego i naukowego wkładu oraz wspieranie jej w pełnieniu funkcji wspólnego wyznaczonego organu Unii.

2. Sekretariat agencji będzie realizować zadania przydzielone agencji na podstawie niniejszego rozporządzenia.

ê 689/2008 Article 6 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 76 Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia podlegające powiadomieniom o wywozie, Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikujące się do powiadomienia o PIC oraz Ö substancje chemiczne Õ chemikalia podlegające procedurze PIC

1. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia objęte przepisami niniejszego rozporządzenia odnoszącymi się odpowiednio do powiadamiania o wywozie, powiadamiania o PIC oraz procedury PIC, wymienione są w załączniku I.

2. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia wymienione w załączniku I są przypisane do jednej lub kilku z trzech grup Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, stanowiących część 1, 2 i 3 załącznika I.

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia wymienione w części 1 załącznika I podlegają procedurze powiadomienia o wywozie, ustanowionej w art. 87, wraz z podaniem szczegółowych informacji dotyczących tożsamości substancji, kategorii lub podkategorii zastosowania objętej ograniczeniami, rodzaju ograniczeń oraz, tam gdzie stosowne, dodatkowych informacji, w szczególności dotyczących zwolnienia z wymagań w zakresie powiadomienia o wywozie.

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia wymienione w części 2 załącznika I, poza podleganiem procedurze powiadomienia o wywozie ustanowionej w art. 87, kwalifikują się dodatkowo do procedury powiadomienia o PIC przewidzianej w art. 1110, wraz ze szczegółowymi informacjami w odniesieniu do tożsamości substancji oraz kategorii zastosowania.

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia wymienione w części 3 załącznika I podlegają procedurze PIC wraz z podaniem kategorii zastosowania oraz, tam gdzie stosowne, dodatkowych informacji w szczególności dotyczących wszystkich wymagań w zakresie powiadomienia o wywozie.

3. Wykazy, o których mowa w ust. 2, podawane są do publicznej wiadomości ð za pomocą bazy danych agencji dostępnej na jej stronie internetowej ï środków elektronicznych.

ê 689/2008 Article 7 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 87 Powiadomienia o wywozie przekazane Stronom oraz innym państwom

1. W przypadku substancji wymienionych w części 1 załącznika I lub Ö mieszanin Õ preparatów zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji mają zastosowanie mają ust. 2–8.

2. W przypadku kiedy eksporter po raz pierwszy od daty, od której zaczął podlegać niniejszemu rozporządzeniu, zamierza dokonać wywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, o których mowa w ust. 1, ze Unii Wspólnoty do Strony lub innego państwa, powiadamia on o wywozie wyznaczony organ krajowy państwa członkowskiego, w którym prowadzi działalność, nie później niż Ö 20 dni roboczych Õ 30 dni przed dokonaniem wywozu. Następnie eksporter powiadamia wyznaczony organ krajowy o pierwszym wywozie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w każdym roku kalendarzowym nie później niż ð 20 dni roboczych ï 15 dni przed jego dokonaniem. Powiadomienie dokonywane jest zgodnie z wymaganiami wymienionymi w załączniku II ð i jest udostępniane za pomocą bazy danych agencji na jej stronie internetowej ï .

Wyznaczony organ krajowy sprawdza zgodność informacji z załącznikiem II oraz niezwłocznie przesyła ð agencji w ciągu 5 dni roboczych ï Komisji powiadomienie otrzymane od eksportera.

ð Agencja, ï Komisja podejmuje wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia, by ð w imieniu Komisji, przekazuje powiadomienie ï wyznaczonyemu organowi krajowyemu Strony przywozu lub odpowiedniemu organowi innego państwa przywozu i podejmuje środki niezbędne do zapewnienia, by otrzymał on Ö to Õ powiadomienie nie później niż Ö 10 dni roboczych Õ 15 dni przed pierwszym zamierzonym wywozem Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, a następnie przed pierwszym wywozem w każdym następnym roku kalendarzowym. Powyższe stosuje się bez względu na spodziewane zastosowanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów przez Stronę przywozu lub inne państwo przywozu.

ðAgencja rejestruje ï każde Każde powiadomienie o wywozie jest rejestrowane w bazie danych Komisji i jest mu Ö przypisuje mu Õ przypisywany Ö identyfikacyjny Õ numer referencyjny w swojej bazie danych. ð Agencja ï Ö udostępnia również publicznie oraz, odpowiednio, wyznaczonym organom krajowym państw członkowskich, Õ a uaktualniony wykaz przedmiotowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, Stron przywozu i innych państw przywozu na każdy rok kalendarzowy jest publicznie udostępniany ð za pomocą bazy danych ma swojej stronie internetowej ï oraz przekazywany odpowiednio wyznaczonym organom krajowym państw członkowskich.

3. W przypadku gdy ð agencja ï Komisja nie otrzyma od Strony przywozu lub innego państwa przywozu potwierdzenia odbioru pierwszego powiadomienia o wywozie dokonanego po umieszczeniu Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów w części 1 załącznika I w terminie Ö 20 dni roboczych Õ 30 dni od Ö wysłania Õ takiego powiadomienia, przekazuje, ð w imieniu Komisji, ï drugie powiadomienie. ð Agencja, ï Komisja ð w imieniu Komisji, ï dokłada odpowiednich starań, aby zapewnić, by wyznaczony organ krajowy Strony przywozu lub odpowiedni organ innego państwa przywozu otrzymał drugie powiadomienie.

4. Nowe powiadomienie o wywozie, jak przewidziano w ust. 2, jest wydawane dla wywozu, który ma miejsce po zmianach w prawodawstwie Unii wspólnotowym dotyczącym obrotu, stosowania lub Ö oznakowania Õ przedmiotowych substancji lub w każdym przypadku, gdy zmiana składu Ö danej mieszaniny Õ danego preparatu pociąga za sobą zmianę Ö jej Õ jego Ö oznakowania Õ . Nowe powiadomienie jest zgodne z wymaganiami wymienionymi w załączniku II oraz wskazuje, że jest poprawioną wersją poprzedniego powiadomienia.

5. W przypadku gdy wywóz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów odnosi się do sytuacji nadzwyczajnych, w których opóźnienie może zagrozić bezpieczeństwu zdrowia publicznego lub środowisku Strony przywozu lub innego państwa przywozu, można, ð na odpowiednio uzasadniony wniosek eksportera lub strony przywozu lub innego państwa oraz ï w porozumieniu z Komisją, ð której pomaga agencja ï całkowicie lub częściowo odstąpić od wymagań zawartych w ust. 2, 3 i 4 według uznania wyznaczonego organu krajowego państwa członkowskiego wywozu.

6. ðBez uszczerbku dla obowiązków określonych w art. 19 ust. 2 i 3 ï oObowiązki wymienione w ust. 2, 3 i 4 Ö niniejszego artykułu Õ wygasają, gdy spełnione zostaną poniższe warunki:

a)      Ö substancje chemiczne Õ chemikalia stały się Ö substancjami chemicznymi Õ chemikaliami podlegającymi procedurze PIC;

b)      państwo przywozu będące Stroną kKonwencji przedstawiło Sekretariatowi odpowiedź zgodnie z art. 10 ust. 2 kKonwencji świadczącą o zgodzie lub jej braku na przywóz Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów;

c)      Sekretariat poinformował Komisję o tej odpowiedzi i Komisja przekazała tę informacjeę państwom członkowskim ð i agencji ï.

ÖObowiązki wymienione w ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu nie wygasają jednak Õ Akapit pierwszy nie ma zastosowania w przypadku, gdy państwo przywozu będące Stroną kKonwencji wyraźnie żąda od Stron wywozu kontynuowania powiadamiania o wywozie, na przykład poprzez jej decyzję dotyczącą przywozu lub w inny sposób.

ðBez uszczerbku dla obowiązków określonych w art. 19 ust. 2 i 3 ï oObowiązki wymienione w ust. 2, 3 i 4 Ö niniejszego artykułu Õ wygasają również, gdy spełnione zostaną poniższe warunki:

a)      wyznaczony organ krajowy Strony przywozu lub odpowiedni organ innego państwa przywozu odstąpił od wymogu powiadomienia przed wywozem Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów;

b)      Komisja otrzymała informacje z Sekretariatu lub z wyznaczonego organu krajowego Strony przywozu lub odpowiedniego organu innego państwa przywozu oraz przekazała je państwom członkowskim i ð agencji, która ï udostępniła je ð za pomocą bazy danych ma swojej stronie internetowej ï w Internecie.

7. Komisja, odpowiednie wyznaczone organy krajowe państw członkowskichð , agencja ï oraz eksporterzy na żądanie dostarczają Stronom przywozu oraz innym państwom przywozu dostępne dodatkowe informacje dotyczące wywożonych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

8. Państwa członkowskie mogą ustanowić systemy zobowiązujące eksporterów do uiszczania opłat administracyjnych za każde dokonane powiadomienie o wywozie oraz za każdy złożony wniosek o wyraźną zgodę, odpowiadające Ö ponoszonym przez nie Õ ich kosztom poniesionym w związku z wykonywaniem procedur ustanowionych w ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu oraz w art. 1413 ust. 3, 6 i 7.

ê 689/2008 Article 8 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 98 Powiadomienia o wywozie otrzymywane od Stron oraz od innych państw

1. Powiadomienia o wywozie, otrzymane przez ð agencję ï Komisję od wyznaczonego organu krajowego Strony lub odpowiedniego organu innego państwa, dotyczące wywozu do Unii Wspólnoty Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, których produkcja, stosowanie, konsumpcja, transport i sprzedaż oraz obchodzenie się z którymi są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom przez prawodawstwo Strony lub innego państwa, są podawane do wiadomości za pomocą ð bazy danych agencji na jej stronie internetowej ï środków elektronicznych poprzez bazy danych Komisji.

ð Agencja, ï Komisja ð w imieniu Komisji, ï potwierdza otrzymanie pierwszego powiadomienia o wywozie, otrzymanego dla każdego rodzaju Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów od każdej Strony lub innego państwa.

Wyznaczony organ krajowy państwa członkowskiego otrzymującego taki przywóz otrzymuje kopię każdego otrzymanego powiadomienia otrzymanego ð przez agencję ï wraz ze wszystkimi dostępnymi informacjami. Pozostałe państwa członkowskie są uprawnione do otrzymania kopii na żądanie.

2. Jeżeli ð Komisja lub ï wyznaczone organy krajowe państw członkowskich otrzymują jakiekolwiek powiadomienia o wywozie bezpośrednio lub pośrednio od wyznaczonych organów krajowych Stron lub odpowiednich organów innych państw, niezwłocznie przekazują takie powiadomienia ð agencji ï Komisji wraz ze wszystkimi dostępnymi informacjami.

ê 689/2008 Article 9 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 109 Informacje dotyczące wywozu i przywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów

1. Każdy eksporter:

a)      substancji wymienionych w załączniku I,

b)      Ömieszanin Õ preparatów zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji, lub

c)      wyrobów zawierających substancje wymienione w części 2 lub 3 załącznika I w formie nieaktywnej lub Ö mieszanin Õ preparaty zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować obowiązkiem Ö oznakowywania Õ na postawie dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji, informuje w pierwszym kwartale każdego roku wyznaczony organ krajowy swojego państwa członkowskiego o ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, w postaci substancji oraz zawartych w Ö mieszaninach Õ preparatach lub wyrobach, wysłanych do każdej Strony lub innych państw w poprzednim roku.

Takie informacje przekazuje się razem z listą nazw (nazwisk) i adresów każdego importera, do którego dokonano wysyłki towaru w tym okresie. Informacje te oddzielnie wymieniają przypadki wywozu Ö na mocy Õ art. 1413 ust. 7.

Każdy importer we Unii Wspólnocie przekazuje te same informacje w odniesieniu do ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów przywożonych do Unii Wspólnoty.

2. Eksporter lub importer na żądanie Komisji lub wyznaczonego organu krajowego jego państwa członkowskiego ð lub agencji ï , dostarcza wszelkich dodatkowych informacji odnoszących się do Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, niezbędnych do wdrożenia niniejszego rozporządzenia.

3. Każde państwo członkowskie przekazuje ð agencji ï Komisji w każdym co roku zbiorcze informacje zgodnie z załącznikiem III. ð Agencja ï Komisja dokonuje podsumowania tych informacji na poziomie Unii Wspólnoty oraz udostępnia publicznie informacje, które nie są poufne, w swojej internetowej bazie danych.

ê 689/2008 Article 10 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 1110 Powiadomienie o zakazanych lub podlegających surowym ograniczeniom na podstawie kKonwencji chemikaliach Ö substancjach chemicznych Õ

1. Komisja powiadamia Sekretariat na piśmie o Ö substancjach chemicznych Õ chemikaliach, które kwalifikują się do powiadomienia o PIC.

2. Komisja powiadamia Sekretariat, gdy kolejne Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikują się do powiadomienia o PIC oraz są dołączane do części 2 załącznika I. Powiadomienie jest przedkładane bezzwłocznie po przyjęciu odpowiednich ostatecznych unijnych wspólnotowych działań regulacyjnych zabraniających lub surowo ograniczających zastosowanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, oraz nie później niż 90 dni po dacie, kiedy ostateczne działania regulacyjne muszą zostać zastosowane.

3. Powiadomienie zawiera wszystkie istotne informacje wymagane w załączniku IV.

4. Podczas określania priorytetów dla powiadomień Komisja bierze pod uwagę fakt, czy dane Ö substancje chemiczne Õ chemikalia są już wymienione w części 3 załącznika I, zakres w jakim mogą być spełnione wymagania w odniesieniu do informacji, ustanowione w załączniku IV, oraz poziom ryzyka powodowanego przez Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, w szczególności dla krajów rozwijających się.

W przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikują się do powiadomienia o PIC, lecz informacje są niewystarczające, aby spełnić wymagania załącznika IV, zidentyfikowani eksporterzy lub importerzy przedkładają, na żądanie Komisji, w ciągu 60 dni od wystosowania żądania, wszystkie dostępne im istotne informacje, włącznie z informacjami pochodzącymi z innych krajowych lub międzynarodowych programów przeciwdziałania skutkom Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

5. Komisja powiadamia Sekretariat na piśmie o zmianach ostatecznych działań regulacyjnych zgłoszonych zgodnie z ust. 1 lub 2 niezwłocznie po przyjęciu nowych ostatecznych działań regulacyjnych i nie później niż 60 dni po dacie, kiedy nowe ostateczne działania regulacyjne muszą zostać zastosowane.

Komisja przekazuje wszystkie istotne informacje, które nie były dostępne w czasie, kiedy dokonano pierwotnego powiadomienia zgodnie, odpowiednio, z ust. 1 lub 2.

6. Na żądanie Strony lub Sekretariatu Komisja przedkłada dodatkowe informacje w sprawie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów lub ostatecznych działań regulacyjnych na tyle, na ile jest to możliwe.

Na żądanie Komisji państwa członkowskie ð i agencja ï wspierają ją, w niezbędnym zakresie, w gromadzeniu tych informacji.

7. Komisja niezwłocznie przesyła państwom członkowskim ð i agencji ï informacje, które otrzymuje z Sekretariatu, dotyczące Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które inne strony zgłosiły jako zakazane lub surowo ograniczone.

W odpowiednich przypadkach Komisja ocenia, w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi ð i agencją ï, potrzebę zaproponowania środków na poziomie unijnym wspólnotowym mających na celu zapobieganie niemożliwemu do zaakceptowania ryzyku dla zdrowia ludzkiego lub dla środowiska we Unii Wspólnocie.

8. W przypadku gdy państwo członkowskie przyjmuje ostateczne działania regulacyjne zgodnie z odpowiednim prawodawstwem Unii wspólnotowym, mające na celu zakazanie lub surowe ograniczenie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, przedkłada Komisji istotne informacje. Komisja udostępnia te informacje państwom członkowskim. Państwa członkowskie mogą, w terminie czterech tygodni od otrzymania tych informacji, przesłać uwagi odnośnie do możliwego powiadomienia o PIC, włączając w szczególności istotne informacje o swoich regulacjach prawnych w zakresie danejdanych Ö substancji chemicznej Õ chemikaliów, do Komisji oraz państwa członkowskiego, które przedłożyło krajowe ostateczne działania regulacyjne. Po rozważeniu uwag państwo członkowskie przedkładające ostateczne działania regulacyjne informuje Komisję, czy ma ona:

a)      powiadomić Sekretariat zgodnie z niniejszym artykułem, czy

b)      przekazać informacje Sekretariatowi zgodnie z art. 1211.

ê 689/2008 Article 11 (dostosowany)

Artykuł 1211

Informacje, jakie mają być przekazywane do Sekretariatu o chemikaliach zakazanych i surowo ograniczonych Ö substancjach chemicznych Õ niekwalifikujących się do powiadomienia o PIC

W przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia są wymienione jedynie w części 1 załącznika I lub po otrzymaniu informacji od państwa członkowskiego, do celów art. 1110 ust. 8 tiret drugie, Komisja przekazuje Sekretariatowi informacje o odpowiednich ostatecznych działaniach regulacyjnych, tak aby te informacje mogły być, w odpowiednich przypadkach, przekazane innym Stronom kKonwencji.

ê 689/2008 Article 12 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 132 Zobowiązania w odniesieniu do przywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów

1. Komisja niezwłocznie przesyła państwom członkowskim ð i agencji ï wytyczne dla decyzji, które otrzymuje z Sekretariatu.

Komisja podejmuje zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 294 ust. 2, decyzję w sprawie przywozu, w formie ostatecznej lub tymczasowej odpowiedzi w imieniu Unii Wspólnoty, dotyczącą przyszłego przywozu do Unii Wspólnoty przedmiotowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów. Przekazuje ona decyzję do Sekretariatu bezzwłocznie i nie później niż dziewięć miesięcy po dacie wysłania wytycznych dla decyzji przez Sekretariat.

W przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia podlegają dodatkowym lub zmienionym ograniczeniom zgodnie z prawodawstwem Unii wspólnotowym, Komisja zmienia decyzję w sprawie przywozu zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 294 ust. 2, oraz powiadamia Sekretariat o tej zmienionej decyzji.

2. W przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia są zakazane lub surowo ograniczone przez jedno lub więcej państw członkowskich, Komisja na pisemne żądanie zainteresowanych państw członkowskich bierze pod uwagę te informacje w swojej decyzji w sprawie przywozu.

3. Decyzja w sprawie przywozu na podstawie ust. 1 odnosi się do jednej lub więcej kategorii określonych dla Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w wytycznych dla decyzji.

4. Powiadamiając Sekretariat o decyzji w sprawie przywozu, Komisja przedstawia opis środków prawnych lub administracyjnych, na których oparta jest decyzja.

5. Każdy wyznaczony organ krajowy we Unii Wspólnocie udostępnia decyzje w sprawie przywozu na podstawie ust. 1 osobom zainteresowanym, zgodnie ze swoimi kompetencjami oraz zgodnie ze swoimi środkami prawnymi lub administracyjnymi. ðAgencja udostępnia publicznie w swojej bazie danych decyzje w sprawie przywozu na podstawie ust. 1. ï

6. Gdzie Jeżeli sytuacja tego wymaga, Komisja ocenia, w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi ð i agencją ï, potrzebę zaproponowania środków na poziomie unijnym wspólnotowym w celu zapobiegania wszelkim niedopuszczalnym zagrożeniom dla ludzkiego zdrowia i dla środowiska we Unii Wspólnocie, biorąc pod uwagę informacje zawarte w wytycznych dla decyzji.

ê 689/2008 Article 13 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 143 Zobowiązania w odniesieniu do wywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów inne niż wymagania dotyczące powiadomienia o wywozie

1. Komisja niezwłocznie przesyła państwom członkowskim ð, agencji ï oraz europejskim stowarzyszeniom branżowym, w formie okólników lub w inny sposób, informacje, które otrzymuje z Sekretariatu, dotyczące Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze PIC oraz decyzje stron przywozu dotyczące warunków przywozu tych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów. Niezwłocznie przesyła również państwom członkowskim ði agencji ïinformacje odnoszące się do wszystkich przypadków niepowodzenia w przekazaniu odpowiedzi zgodnie z art. 10 ust. 2 kKonwencji. ð Agencja ï Komisja Ö przypisuje każdej decyzji w sprawie przywozu identyfikacyjny numer referencyjny i Õ przechowuje wszystkie informacje dotyczące decyzji w sprawie przywozu, którym przypisuje się identyfikacyjne numery referencyjne przywozu, w swojej bazie danych, która jest ogólnie dostępna na Ö jej stronie internetowej Õ w Internecie, oraz na żądanie przekazuje każdemu te informacje.

2. Komisja przypisuje wszystkim Ö substancjom chemicznym Õ chemikaliom wymienionym w załączniku I klasyfikację w Nomenklaturze sScalonej Unii Wspólnoty Europejskiej. Te klasyfikacje są poddawane przeglądowi, gdy jest to niezbędne, w świetle wszelkich zmian dokonywanych w nomenklaturze Zharmonizowanego Systemu Światowej Organizacji Celnej lub Nomenklaturze sScalonej Unii Wspólnoty Europejskiej w odniesieniu do przedmiotowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

3. Każde państwo członkowskie powiadamia o odpowiedziach przekazanych przez Komisję zgodnie z ust. 1 zainteresowanym osobom w ramach swoich kompetencji.

4. Eksporterzy stosują się do decyzji zawartej w każdej odpowiedzi dotyczącej przywozu nie później niż sześć miesięcy po pierwszym poinformowaniu Komisji przez Sekretariat o takiej odpowiedzi zgodnie z ust. 1.

5. Komisja ð , której pomaga agencja ï oraz państwa członkowskie udzielają porad i wspierają Strony przywozu, w uzyskiwaniu na ich prośbę lub w innych stosownych przypadkach, dodatkowych informacji Ö koniecznych do przygotowania Õ mających im pomóc w sporządzeniu odpowiedzi do Sekretariatu w sprawie przywozu przedmiotowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

6. Nie dokonuje się wywozu substancji wymienionych w części 2 lub 3 załącznika I lub Ö mieszanin Õ preparatów zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, ï niezależnie od zawartości innych substancji, bez spełnienia poniższych warunków:

a)      eksporter, przez swoje wyznaczone organy krajowe, w porozumieniu z Komisją ð , której pomaga agencja ï oraz wyznaczonymi organami krajowymi Strony przywozu lub odpowiednimi organami innego państwa przywozu, zwrócił się o wyraźną zgodę na przywóz do danego państwa trzeciego i uzyskał ją;

b)      w przypadku Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wymienionych w części 3 załącznika I ostatni okólnik wydany przez Sekretariat na mocy ust. 1 wskazuje, że Strona przywozu wyraziła zgodę na przywóz.

W przypadku Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wymienionych w części 2 załącznika I, wywożonych do krajów OECD, wyznaczone organy krajowe eksportera, ð na żądanie eksportera, ï po konsultacji z Komisją i na podstawie indywidualnej oceny każdego przypadku mogą zdecydować, że nie ma potrzeby uzyskiwania wyraźnej zgody, jeżeli Ö substancje chemiczne Õ chemikalia w chwili ich przywozu do danego kraju OECD są w nim certyfikowane, zarejestrowane lub dozwolone.

W przypadku gdy zwrócono się o wyraźną zgodę na mocy lit. a), jeżeli ð agencja ï Komisja lub wyznaczony organ krajowy nie otrzymała odpowiedzi na złożony wniosek w terminie 30 dni, agencja Komisja w ð imieniu Komisji ï przesyła przypomnienie ð , chyba że Komisja lub wyznaczony organ krajowy otrzymały odpowiedź i przekazały ją agencji ï. W odpowiednich przypadkach, w razie braku odpowiedzi w terminie kolejnych 30 dni, ð agencja ï Komisja może wysyłać ponowne przypomnienia, gdy są one konieczne.

7. W odniesieniu do Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wymienionych w części 2 lub 3 załącznika I wyznaczony organ krajowy eksportera, po konsultacji z Komisją, ð wspieraną przez agencję ï może na zasadzie indywidualnej zdecydować o dokonaniu wywozu, jeżeli, mimo wszelkich odpowiednich starań, nie otrzymano odpowiedzi na wniosek o wyraźną zgodę na mocy ust. 6 lit. a) w ciągu 60 dni, a istnieją dowody z oficjalnych źródeł w Stronie przywozu lub w innym państwie przywozu, że Ö substancje chemiczne Õ chemikalia zostały certyfikowane, zarejestrowane lub dozwolone ð lub że w ciągu ostatnich 5 lat były stosowane lub przywożone do Strony przywozu lub innego państwa i nie podjęto żadnych działań regulacyjnych w celu zakazania ich stosowania. ï

Przy podejmowaniu decyzji o wywozie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wymienionych w części 3 załącznika I wyznaczony organ krajowy w porozumieniu z Komisją ð wspieraną przez agencję ï bierze pod uwagę ewentualny wpływ stosowania Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów na zdrowie ludzkie lub środowisko w Stronie przywozu lub innym państwie.

8. Termin ważności każdej wyraźnej zgody otrzymanej na mocy ust. 6 lit. a) lub przyznanego zwolnienia z obowiązku przyznanego na mocy ust. 7 podlega okresowemu przeglądowi, którego dokonuje Komisja, konsultując to z zainteresowanymi państwami członkowskimi w następujący sposób:

a)      w odniesieniu do każdej wyraźnej zgody otrzymanej na mocy ust. 6 lit. a) potrzebne jest uzyskanie nowej wyraźnej zgody do końca trzeciego roku kalendarzowego po wydaniu pierwszej zgody, chyba że warunki zgody przewidują inaczej;

b)      jeżeli w międzyczasie nie otrzymano odpowiedzi na wniosek o zgodę, każde zwolnienie z obowiązku przyznane na mocy ust. 7 obowiązuje przez okres maksymalnie dwunastu miesięcy, po upływie których wymagane jest uzyskanie wyraźnej zgody.

W przypadkach, o których mowa w lit. a) niniejszego ustępu, można jednak kontynuować wywóz po upływie odpowiednich terminów w oczekiwaniu na odpowiedź na nowy wniosek o wyraźną zgodę w ciągu dodatkowych 12 miesięcy.

Wszystkie nowe wnioski o zgodę należy kierować przez Komisję.

9. ð Agencja ï Komisja rejestruje w swojej bazie danych wszystkie wnioski o wyraźną zgodę, otrzymane odpowiedzi i przyznane zwolnienia. Każdej otrzymanej wyraźnej zgodzie lub każdemu przyznanemu zwolnieniu przypisuje się identyfikacyjny numer referencyjny wyraźnej zgody i sporządza się ich wykaz wraz ze wszystkimi istotnymi informacjami na temat związanych z nimi warunków, Ö takich jak Õ daty ważności itp. Informacje, które nie są poufne, są publicznie udostępniane w ð bazie danych Agencji ï Internecie.

10. Nie wywozi się żadnych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów później niż sześć miesięcy przed upłynięciem ich daty ważności, kiedy taka data istnieje lub może być wywnioskowana na podstawie daty produkcji, chyba że istotne właściwości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów czynią to niewykonalnym. W szczególności w przypadku pestycydów eksporterzy zapewniają, by rozmiar oraz opakowanie zbiorcze pojemników były zoptymalizowane tak, aby zminimalizować zagrożenie stworzenia przestarzałych zapasów.

11. W przypadku wywozu pestycydów eksporterzy zapewniają umieszczenie na etykiecie szczegółowych informacji o warunkach przechowywania i trwałości w warunkach klimatycznych Strony przywozu lub innego państwa przywozu. Dodatkowo eksporterzy zapewniają, że wywożone pestycydy są zgodne zgodność wywożonych pestycydów ze specyfikacją czystości ustanowioną przez prawodawstwo Unii wspólnotowe.

ê 689/2008 Article 14 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 154 Wywóz niektórych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów oraz wyrobów zawierających Ö substancje chemiczne Õ chemikalia

1. Wyroby zawierające chemikalia wymienione w części 2 lub 3 załącznika I w formie nieaktywnej lub preparaty zawierające takie substancje w stężeniu mogącym skutkować obowiązkiem etykietowania na postawie dyrektywy 1999/45/WE niezależnie od zawartości innych substancji, podlegają procedurze powiadamiania o wywozie przewidzianej w art. 87 , Ö jeśli zawierają jedno z następujących: Õ

Öa) substancje wymienione w części 2 lub 3 załącznika I w formie nieaktywnej; Õ

Öb) mieszaniny zawierające takie substancje w stężeniu Õ ð skutkującym ï Ö obowiązkiem oznakowania na postawie dyrektywy 1999/45/WE Õ ð oraz, w stosownych przypadkach, na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï Ö niezależnie od obecności jakichkolwiek innych substancji. Õ

2. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia i wyroby, których stosowanie jest zakazane we Unii Wspólnocie dla ochrony ludzkiego zdrowia oraz środowiska, wymienione w załączniku V, nie są wywożone.

ê 689/2008 Article 15 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 165 Informacje odnośnie do przewozów tranzytowych

1. Strony kKonwencji żądające informacji odnośnie do przewozów tranzytowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze PIC, wraz z informacjami wymaganymi przez każdą Stronę kKonwencji za pośrednictwem Sekretariatu, wymienione są w załączniku VI.

2. W przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia wymienione w części 3 załącznika I są transportowane przez terytorium Strony kKonwencji wymienionej w załączniku VI, eksporter, w takim zakresie, w jakim jest to możliwe, przekazuje wyznaczonemu organowi krajowemu państwa członkowskiego, w którym posiada siedzibę, informacje wymagane przez Stronę kKonwencji zgodnie z załącznikiem VI, nie później niż 30 dni przed pierwszym przewozem tranzytowym oraz nie później niż 8 dni przed każdym następnym przewozem tranzytowym.

3. Wyznaczony organ krajowy państwa członkowskiego przesyła ð Komisji wraz z kopią dla agencji ï informacje otrzymane od eksportera zgodnie z ust. 2 razem ze wszystkimi dostępnymi informacjami dodatkowymi.

4. Komisja przesyła informacje otrzymane zgodnie z ust. 3 do wyznaczonych organów krajowych Stron kKonwencji, które zażądały takich informacji, wraz ze wszystkimi dostępnymi informacjami dodatkowymi, nie później niż 15 dni przed pierwszym przewozem tranzytowym, a następnie przed każdym kolejnym przewozem tranzytowym.

ê 689/2008 Article 16 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 176 Informacje dołączane do wywożonych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów

1. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia przeznaczone do wywozu podlegają przepisom w sprawie pakowania i Ö oznakowania Õ ustanowionychm w dyrektywach lub na mocy dyrektywy 67/548/EWG, dyrektywyie 1999/45/WE, rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009, dyrektywy 91/414/EWG oraz dyrektywyie 98/8/WE ð i w stosownych przypadkach, rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 ï lub w innym Ö odpowiednim Õ szczególnym prawodawstwie Unii wspólnotowym, lub na ich mocy.

ò nowy

W drodze odstępstwa od art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, substancje chemiczne przeznaczone do wywozu i podlegające nadzorowi celnemu, które nie są poddawane obróbce ani przetwarzane, i które są tymczasowo magazynowane lub znajdują się w wolnym obszarze celnym lub w składzie wolnocłowym w celu ich powrotnego wywozu podlegają środkom dotyczącym pakowania i oznakowania ustanowionym w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 lub zgodnie z nim.

ê 689/2008 Article 16 (dostosowany)

Ö Dwa Õ Akapit pierwszey akapity Ö niniejszego ustępu Õ pozostająe bez uszczerbku dla szczególnych wymagań Strony przywozu lub innego państwa przywozu, uwzględniając odpowiednie normy międzynarodowe.

2. Gdzie sytuacja tego wymaga, data ważności oraz data produkcji Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów określonych w ust. 1 lub wymienionych w załączniku I są wskazane na etykiecie oraz, jeżeli konieczne, takie daty ważności podaje się dla różnych stref klimatycznych.

3. W przypadku wywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, o których mowa w ust. 1, dołączona jest do nich karta charakterystyki zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów[33]. Eksporter wysyła taką kartę charakterystyki bezpieczeństwa do każdego importera.

4. Informacje na oznakowaniu oraz w karcie charakterystyki podawane są, w takim zakresie, w jakim jest to możliwe, w języku(-ach) urzędowym(-ych) lub co najmniej jednym głównym języku kraju przeznaczenia lub obszaru zamierzonego przeznaczenia.

ê 689/2008 Article 17 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 187 Zobowiązania organów państw członkowskich i eksporterów w odniesieniu do kontroli przywozu i wywozu

1. Każde państwo członkowskie wyznacza organy takie, jak organy celne, które są odpowiedzialne za kontrolowanie przywozu oraz wywozu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wymienionych w załączniku I, chyba że organy te zostały już wyznaczone przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.

Komisja, oraz państwa członkowskie ð i agencja ï działają w sposób celowy oraz skoordynowany, monitorując przestrzeganie przez eksporterów niniejszego rozporządzenia.

ò nowy

2. Forum wymiany informacji o egzekwowaniu przepisów ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 będzie wykorzystywane do koordynowania działalności organów państw członkowskich odpowiedzialnych za egzekwowanie przepisów niniejszego rozporządzenia.

ê 689/2008 Article 17

3. W okresowych sprawozdaniach przygotowanych na mocy art. 2221 ust. 1 dotyczących funkcjonowania procedur, każde państwo członkowskie zamieszcza szczegóły działań swoich wyznaczonych organów w tym zakresie.

ê 689/2008 Article 17 (dostosowany)

ð nowy

ðArtykuł 19 Zobowiązania eksporterów w odniesieniu do kontroli przywozu i wywozu ï

1. Eksporterzy ð substancji chemicznych podlegających zobowiązaniom określonym w art. 8 ust. 2 i 4 ï zaznaczają w swym zgłoszeniu wywozowym Ö właściwe identyfikacyjne numery referencyjne Õ (pole 44 jednolitego dokumentu administracyjnego lub odpowiadający mu element danych elektronicznego zgłoszenia wywozowego), zgodnie z art. 161 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. w sprawie stworzenia Wspólnotowego Kodeksu Celnego[34], właściwe identyfikacyjne numery referencyjne, o których mowa, odpowiednio, w art. 7 ust. 2 lub art. 13 ust. 1 lub ust. 9 niniejszego rozporządzenia, potwierdzające zgodność z zobowiązaniami, do których się odnoszą.

ò nowy

2. Eksporterzy substancji chemicznych podlegający wyłączeniu, na podstawie art. 8 ust. 5 lub 6, ze zobowiązań określonych w ust. 2 i 4 wymienionego artykułu, otrzymują identyfikacyjny numer referencyjny za pomocą bazy danych dostępnej na stronie internetowej agencji oraz podają wspomniany identyfikacyjny numer referencyjny w swoim zgłoszeniu wywozowym.

3. W przypadku gdy nie jest wymagane zgłoszenie wywozowe, wszyscy eksporterzy podają identyfikacyjny numer referencyjny w deklaracji skróconej złożonej w urzędzie celnym wyprowadzenia.

4. Na żądanie agencji, eksporterzy korzystają z bazy danych agencji do przedkładania informacji niezbędnych do wypełnienia ich zobowiązań wynikających z niniejszego rozporządzenia.

ê 689/2008 Article 19 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 2019 Wymiana informacji

1. Komisja ð , której pomaga agencja ï i państwa członkowskie, odpowiednio, ułatwiają dostarczanie informacji naukowych, technicznych, ekonomicznych oraz prawnych, dotyczących Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, podlegających niniejszemu rozporządzeniu, włącznie z informacjami toksykologicznymi, ekotoksylogicznymi oraz informacjami dotyczącymi włączając informacje toksykologiczne, ekostoksylogiczne oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa.

Komisja, przy wsparciu państw członkowskich ð i agencji ï , Ö w stosownych przypadkach Õ gdzie to stosowne, zapewnia:

a)      dostarczanie ogólnie dostępnych informacji na temat działań regulacyjnych związanych z celami kKonwencji; oraz

b)      dostarczanie informacji Stronom oraz innym państwom bezpośrednio lub za pośrednictwem Sekretariatu na temat tych środków, które znacznie ograniczają jedno lub więcej zastosowań Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

2. Komisja, oraz państwa członkowskie ð i agencja ï chronią wszystkie poufne informacje otrzymane od Strony lub innego państwa w drodze wzajemnego porozumienia.

3. W odniesieniu do przekazywania informacji w ramach niniejszego rozporządzenia i bez uszczerbku dla dyrektywy 2003/4/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[35] z dnia 28 stycznia 2003 r. w sprawie swobody dostępu do informacji o środowisku przynajmniej następujące informacje nie są traktowane jako poufne:

a)      informacje podane w załączniku II oraz załączniku IV;

b)      informacje zawarte w kartach charakterystyki, o których mowa w art. 176 ust. 3;

c)      termin ważności Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów;

d)      daty produkcji Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów;

e)      informacje dotyczące środków ostrożności, włączając w to klasę zagrożenia, rodzaj ryzyka i odpowiednie warunki bezpiecznego stosowania;

f)       podsumowanie wyników badań toksykologicznych i ekotoksykologicznych;

g)      informacje dotyczące obchodzenia się z opakowaniem po opróżnieniu usunięciu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów.

Komisja ð Agencja ï regularnie przygotowuje zestawienie przekazywanych informacji na podstawie wkładu państw członkowskich ð i Komisji ï.

ê 689/2008 Article 20 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 2120 Pomoc techniczna

Komisja, oraz wyznaczone organy krajowe państw członkowskich ð i agencja ï, biorąc pod uwagę w szczególności potrzeby krajów rozwijających się oraz krajów w okresie transformacji gospodarczej, współpracują przy wspieraniu w promowaniu pomocy technicznej, włączając szkolenia, na rzecz rozwoju infrastruktury, zdolności i ekspertyz niezbędnych do właściwego zarządzania Ö substancjami chemicznymi Õ chemikaliami podczas ich cyklu istnienia.

W szczególności, i w celu umożliwienia tym państwom wdrożenia kKonwencji, pomoc techniczną wspiera się przez dostarczanie informacji technicznych dotyczących Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, przez wspieranie wymiany ekspertów, przez udzielanie wsparcia przy ustanawianiu lub utrzymywaniu wyznaczonych organów krajowych oraz przez dostarczanie ekspertyz technicznych w celu identyfikacji niebezpiecznych form użytkowych pestycydów oraz przygotowywania powiadomień dla Sekretariatu.

Komisja i państwa członkowskie aktywnie uczestniczą w ð międzynarodowych działaniach mających na celu zwiększanie zdolności do zarządzania substancjami chemicznymi ï sieci informacji o budowaniu zdolności ustanowionej przez międzyrządowe forum w sprawie bezpieczeństwa chemicznego przez przekazywanie informacji na temat projektów, które wspierają lub finansują w celu poprawy zarządzania Ö substancjami chemicznymi Õ chemikaliami w krajach rozwijających się oraz w krajach w okresie transformacji gospodarczej.

Komisja i państwa członkowskie rozważają również wsparcie organizacji pozarządowych.

ê 689/2008 Article 21

ð nowy

Artykuł 2221 Monitorowanie i sprawozdawczość

1. Państwa członkowskie ð i agencja ï przesyłają regularnie do Komisji informacje dotyczące funkcjonowania procedur przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, włącznie z kontrolą celną, naruszeniami, karami oraz czynnościami zaradczymi, ð w stosownych przypadkach ï.

2. Komisja regularnie sporządza sprawozdanie w sprawie wykonywania funkcji przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, za które jest odpowiedzialna, oraz włącza to sprawozdanie do zbiorczego sprawozdania podsumowującego wraz z informacjami przekazanymi przez państwa członkowskie ð i agencję ï zgodnie z ust. 1. Podsumowanie sprawozdania, które jest publikowane w Internecie, jest przekazywane Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

3. W odniesieniu do informacji dostarczanych na podstawie ust. 1 i 2 państwa członkowskie ð , agencja ï i Komisja wypełniają odpowiednie zobowiązania w celu ochrony poufności danych oraz prawa własności.

ê 689/2008 Article 22 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 2322 Uaktualnianie załączników

1. Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w załączniku I będzie poddawany przeglądowi przez Komisję co najmniej raz w roku, na podstawie zmian w prawodawstwie unijnym wspólnotowym oraz w kKonwencji.

2. Określając, czy ostateczne działanie regulacyjne na poziomie unijnym wspólnotowym stanowi zakaz lub czy surowe ograniczenie, skutek takiego działania oceniany jest na poziomie podkategorii w ramach kategorii „pestycydy” oraz „chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ”. Jeżeli ostateczne działanie regulacyjne zakazuje lub surowo ogranicza stosowanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w którejkolwiek z podkategorii, włącza się je do części 1 załącznika I.

Określając, czy ostateczne działanie regulacyjne na poziomie unijnym wspólnotowym stanowi zakaz lub czy surowe ograniczenie powodujące, że przedmiotowe Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikują się do powiadomienia o PIC zgodnie z art. 1110, skutek takiego działania oceniany jest na poziomie kategorii „pestycydy” oraz „chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ ”. Jeżeli ostateczne działanie regulacyjne zakazuje lub surowo ogranicza zastosowanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w ramach którejkolwiek z kategorii, włącza się je również do części 2 załącznika I.

3. Decyzję o włączeniu Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów do załącznika I lub, w stosownych przypadkach, o dokonaniu zmian wpisów podejmuje się bez zbędnej zwłoki.

4. ðKomisja może, w celu dostosowania niniejszego rozporządzenia do postępu technicznego, przyjąć, w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 26, następujące środki: ï Następujące środki zmierzające do zmiany elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia przyjmowane są zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 24 ust. 3:

a)      Öwłączenie Õ środki mające na celu włącznie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów do części 1 lub 2 załącznika I zgodnie z ust. 2 na skutek ostatecznych działań regulacyjnych na poziomie unijnym wspólnotowym Ö oraz zmiany załącznika I, w tym zmiany istniejących wpisów Õ;

b)      Öwłączenie Õ środki mające na celu włączenie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających rozporządzeniu (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady[36] do części I załącznika V;

c)      inne środki mające na celu wprowadzenie zmian do załącznika I, w tym zmian istniejących wpisów;

cd)    Öwłączenie Õ środki mające na celu włączenie do części 2 załącznika V Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów już objętych zakazem wywozu na poziomie Unii Wspólnoty;

df)     Özmiany Õ środki mające na celu wprowadzenie zmian w istniejących wpisów do załącznika V.;

e)      Özmiany Õ środki mające na celu wprowadzenie zmian do załączników II, III, IV i VI.;

ê 689/2008 Article 23

Artykuł 23 Wytyczne techniczne

Komisja, zgodnie z procedurą doradczą, o której mowa w art. 24 ust. 2, opracowuje wytyczne techniczne w celu ułatwienia codziennego stosowania niniejszego rozporządzenia.

Te techniczne wytyczne publikuje się w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

ò nowy

Artykuł 24 Budżet agencji

1. Do celów niniejszego rozporządzenia na przychody agencji składają się:

a)      dotacja unijna zapisana w budżecie ogólnym Unii Europejskiej (sekcja „Komisja”);

b)      wszelkie dobrowolne wkłady państw członkowskich.

2. Przychody i wydatki na działania w ramach niniejszego rozporządzenia oraz dotyczące działań w ramach innych rozporządzeń są traktowane oddzielnie za pomocą różnych sekcji w budżecie agencji.

Przychody agencji, o których mowa w ust. 1 są wykorzystywane na realizowanie jej zadań na podstawie niniejszego rozporządzenia.

3. Komisja zbada, czy właściwe jest, aby agencja pobierała opłatę za usługi świadczone dla eksporterów w ciągu pięciu lat od daty, o której mowa w drugim akapicie art. 33 oraz, w stosownych przypadkach, przedłoży odpowiedni wniosek.

ò nowy

Artykuł 25 Formaty i oprogramowanie służące do dostarczania informacji agencji

Agencja określa i udostępnia nieodpłatnie formaty oraz udostępnia na swojej stronie internetowej pakiety oprogramowania służące do przedkładania agencji wszelkich informacji. Państwa członkowskie i inne podmioty podlegające niniejszemu rozporządzeniu korzystają z tych formatów i pakietów podczas przedkładania agencji informacji na mocy niniejszego rozporządzenia.

ò nowy

Artykuł 26 Wykonywanie przekazanych uprawnień

1. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 23 ust. 4, powierza się Komisji na czas nieokreślony.

2. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja powiadamia o tym równocześnie Parlament Europejski i Radę.

3. Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych powierzone Komisji podlegają warunkom określonym w art. 27 i 28.

ò nowy

Artykuł 27 Odwołanie przekazanych uprawnień

1. Przekazanie uprawnień przewidziane w art. 23 ust. 4 może zostać odwołane w dowolnym momencie przez Parlament Europejski lub Radę.

2. Instytucja, która rozpoczęła wewnętrzną procedurę w celu podjęcia decyzji, czy zamierza ona odwołać przekazanie uprawnień, informuje drugą instytucję i Komisję odpowiednio wcześnie przed podjęciem ostatecznej decyzji, wskazując przekazane uprawnienia, które mogłyby zostać odwołane, oraz możliwe powody tego odwołania.

3. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Staje się ona skuteczna natychmiast lub od późniejszej daty, która jest w niej określona. Nie wpływa ona na ważność aktów delegowanych już obowiązujących. Publikuje się ją w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

ò nowy

Artykuł 28 Sprzeciw wobec aktów delegowanych

1. Parlament Europejski i Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego w terminie dwóch miesięcy licząc od daty zawiadomienia. Z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o miesiąc.

2. Jeśli przed upływem tego terminu ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyrażą sprzeciwu wobec aktu delegowanego, jest on publikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz wchodzi w życie z dniem podanym w tym akcie.

Akt delegowany może zostać opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej oraz wejść w życie przed upływem tego terminu, jeżeli zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie zamierzają wyrażać sprzeciwu.

3. Jeśli Parlament Europejski lub Rada wyrażą sprzeciw wobec aktu delegowanego, nie wchodzi on w życie. Instytucja, która wyraża sprzeciw wobec aktu delegowanego, podaje uzasadnienie.

ê 689/2008 Article 24 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 294 Komitet

1. Komisję wspiera komitet ustanowiony na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) 1907/2006. ðKomitetem jest komitet w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011. ï

2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 3 i 7 ð rozporządzenia (UE) nr 182/2011 ï decyzji 1999/468/WE, uwzględniając przepisy jej art. 8.

3. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust. 1–4 i art. 7 decyzji 1999/468/WE, uwzględniając przepisy jej art. 8.

ò nowy

Artykuł 30 Zmiany do załączników na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008

Komisja zapewnia, za pomocą aktów delegowanych zgodnie z art. 26, włączenie wszystkich zmian do załączników do rozporządzenia (WE) nr 689/2008 przyjętych przed dniem 1 kwietnia 2013 r. do niniejszego rozporządzenia do dnia 31 marca 2013 r.

ê 689/2008 Article 18 (dostosowany)

Artykuł 3118 Kary

Państwa członkowskie Ö określają zasady dotyczące Õ ustalają kary stosowanyche w przypadku naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz podejmują wszelkie środki w celu zapewnienia prawidłowego wykonania tych przepisów. Kary te muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Jeżeli państwa członkowskie nie powiadomiły Komisji o tych środkach przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, powiadamiają o nich Ö najpóźniej Õ w terminie do dnia [Dz.U.: Proszę wstawić datę: 1 rok po publikacji] 1 sierpnia 2009 r. Ö oraz Õ pPowiadamiają ją również Ö bezzwłocznie Õ o wszelkich Ö późniejszych zmianach mających na nie wpływ Õ wszystkich dalszych zmianach niezwłocznie po ich przyjęciu.

Państwa członkowskie udostępniają na żądanie wszystkie informacje dotyczące sankcji kar.

ê 689/2008 Article 25 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 3225  ðUchylenie ï Odesłania do rozporządzenia (WE) nr 304/2003

ð Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 traci moc ze skutkiem od dnia 31 marca 2013 r. ï

Odesłania do rozporządzenia (WE) Ö 689/2008 Õ 304/2003 są formułowane jako odesłania do niniejszego rozporządzenia ð i odczytywane są zgodnie z tabelą korelacji przedstawioną w dodatku 1. ï

ê 689/2008 Article 26 (dostosowany)

ð nowy

Artykuł 3326 Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie ð dwudziestego ï dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 17 ust. 2 stosuje się jednak od dnia 1 listopada 2008 r.

ð Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2013 r. ï

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Ö Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Õ

Sporządzono w […],

W imieniu Parlamentu Europejskiego           W imieniu Rady

Przewodniczący                                             Przewodniczący

ê 689/2008 Annex I (dostosowany)

è1 15/2010 Art. 1 and Annex .1(a)

è2 196/2010 Art. 1 and Annex .1(a)

è3 196/2010 Art. 1 and Annex .1(b)

è4 15/2010 Art. 1 and Annex .1(b)

è5 15/2010 Art. 1 and Annex .2(a)

è6 196/2010 Art. 1 and Annex .2(b)

è7 196/2010 Art. 1 and Annex .2(a)

è8 15/2010 Art. 1 and Annex .2(b)

è9 196/2010 Art. 1 and Annex .3

ZAŁĄCZNIK I WYKAZ Ö SUBSTANCJI CHEMICZNYCH Õ CHEMIKALIÓW (o którym mowa w art. 76)

CZĘŚĆ 1

Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze powiadomienia o wywozie

(o którym mowa w art. 87)

Należy zauważyć, że jeżeli Ö substancje chemiczne Õ chemikalia wymienione w niniejszej części załącznika podlegają procedurze PIC, obowiązek powiadomienia o wywozie określony w art. 87 ust. 2, 3 i 4 nie ma zastosowania, pod warunkiem że zostały spełnione warunki ustanowione w Ö art. 8 ust. 6 Õ art. 7 ust. 6 lit. b) i c). Takie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia, które są oznaczone symbolem # w poniższym wykazie, wymienione są ponownie w części 3 niniejszego załącznika w celu ułatwienia odniesienia.

Należy również zauważyć, że w przypadku gdy Ö substancje chemiczne Õ chemikalia wymienione w niniejszej części załącznika kwalifikują się do powiadomienia o PIC z powodu charakteru unijnego wspólnotowego ostatecznego działania regulacyjnego, te Ö substancje chemiczne Õ chemikalia są również wymienione w części 2 niniejszego załącznika. Takie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia są oznaczone symbolem + w poniższym wykazie.

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia || Nr CAS || Nr Einecs || Kod CN || Podkategoria (*) || Ograniczenie zastosowania (**) || Państwa, dla których nie jest wymagane powiadomienie

1,1,1-trichloroetan || 71-55-6 || 200-756-3 || 29031910 || i(2) || b ||

1,2-dibromoetan (dwubromek etylenu) # || 106-93-4 || 203-444-5 || 29033100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

1,2-dichloroetan (dwuchlorek etylenu) # || 107-06-2 || 203-458-1 || 29031500 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

|| i(2) || b ||

Cis-1,3-dichloropropen ((1Z)-1,3-dichloroprop-1-en) || 10061-01-5 || 233-195-8 || 29032900 || p(1)-p(2) || b-b ||

è1 1,3-dichloropropen [37] ç || è1 542-75-6 ç || è1 208-826-5 ç || è1 29032900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

2-aminobutan || 13952-84-6 || 237-732-7 || 29211980 || p(1)-p(2) || b-b ||

2-naftyloamina oraz jej sole + || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 i inne || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 i inne || 29214500 || i(1) || b ||

|| i(2) || b ||

è2 Kwas 2-naftylooksyoctowy ç || è2 120-23-0 ç || è2 204-380-0 ç || è2 29189990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

2,4,5-T oraz jego sole i estry # || 93-76-5 i inne || 202-273-3 i inne || 29189100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

4-aminobifenyl (bifenylo-4-amina) oraz jego sole + || 92-67-1, 2113-61-3 i inne || 202-177-1 i inne || 29214980 || i(1) || b ||

|| i(2) || b ||

4-nitrobifenyl + || 92-93-3 || 202-204-7 || 29042000 || i(1) || b ||

|| i(2) || b ||

Acefat + || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Acifluorofen || 50594-66-6 || 256-634-5 || 29163900 || p(1)-p(2) || b-b ||

Alachlor + || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p(1) || b ||

Aldikarb+ || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || sr-b ||

Ametryna || 834-12-8 || 212-634-7 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||

è3 Amitraza + ç || è3 33089-61-1 ç || è3 251-375-4 ç || è3 29252900 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç ||

è2 Antrachinon ç || è2 84-65-1 ç || è2 201-549-0 ç || è2 29146100 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç ||

Związki arsenu || || || || p(2) || sr ||

Włókna azbestu+: || 1332-21-4 i inne || || || || || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Krokydolit # || 12001-28-4 || || 25241000 || i || b ||

Amozyt # || 12172-73-5 || || 25249000 || i || b ||

Antofylit # || 77536-67-5 || || 25249000 || i || b ||

Aktynolit # || 77536-66-4 || || 25249000 || i || b ||

Tremolit # || 77536-68-6 || || 25249000 || i || b ||

Chryzolit + || 12001-29-5 or 132207-32-0 || || 25249000 || i || b ||

è3 Atrazyna + ç || è3 1912-24-9 ç || è3 217-617-8 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1) ç || è3 b ç ||

Azynofos etylowy || 2642-71-9 || 220-147-6 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b ||

Azynofos metylowy || 86-50-0 || 201-676-1 || 29339990 || p(1) || b ||

è1 Benfurakarb ç || è1 82560-54-1 ç || || è1 29329900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

Bensultap || 17606-31-4 || || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Benzen (1) || 71-43-2 || 200-753-7 || 29022000 || i(2) || sr ||

Benzydyna i jej sole + Pochodne benzydyny + || 92-87-5, 36341-27-2 i inne || 202-199-1, 252-984-8 i inne || 29215990 || i(1)-i(2) i(2) || sr-b b ||

|| — || — || || || ||

Binapakryl # || 485-31-4 || 207-612-9 || 29161950 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

è2 Butralin ç || è2 33629-47-9 ç || è2 251-607-4 ç || è2 29214900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Kadm i jego związki || 7440-43-9 i inne || 231-152-8 i inne || 8107 32064930 i inne || i(1) || sr ||

Kadusafos + || 95465-99-9 || nie dotyczy || 29309085 || p(1) || b ||

Kalcyferol || 50-14-6 || 200-014-9 || 29362990 || p(1) || b ||

Kaptafol # || 2425-06-1 || 219-363-3 || 29305000 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Karbaryl + || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p(1)-p(2) || b–b ||

Karbofuran + || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(1) || b ||

Tetrachlorek węgla || 56-23-5 || 200-262-8 || 29031400 || i(2) || b ||

Karbosulfan + || 55285-14-8 || 259-565-9 || 29329985 || p(1) || b ||

Kartap || 15263-53-3 || || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||

Chinometionat || 2439-01-2 || 219-455-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||

Chlorodekon || 143-50-0 || 205-601-3 || 29147000 || p(2) || sr ||

Chlordimeform # || 6164-98-3 || 228-200-5 || 29252100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Chlorofenapir + || 122453-73-0 || || 29339990 || p(1) || b ||

Chlorfenwinfos || 470-90-6 || 207-432-0 || 29199090 || p(1)-p(2) || b-b ||

Chloromefos || 24934-91-6 || 246-538-1 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Chlorobenzylat # || 510-15-6 || 208-110-2 || 29181800 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Chloroform || 67-66-3 || 200-663-8 || 29031300 || i(2) || b ||

Klozolinat + || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||

Cholekalcyferol || 67-97-0 || 200-673-2 || 29362990 || p(1) || b ||

Kumafuryl || 117-52-2 || 204-195-5 || 29322985 || p(1)-p(2) || b-b ||

Kreozot oraz substancje pokrewne kreozotu || 8001-58-9 || 232-287-5 || 27079100 || || ||

|| 61789-28-4 || 263-047-8 || || || ||

|| 84650-04-4 || 283-484-8 || 38070090 || || ||

|| 90640-84-9 || 292-605-3 || || || ||

|| 65996-91-0 || 266-026-1 || || i(2) || b ||

|| 90640-80-5 || 292-602-7 || || || ||

|| 65996-85-2 || 266-019-3 || || || ||

|| 8021-39-4 || 232-419-1 || || || ||

|| 122384-78-5 || 310-191-5 || || || ||

Krymidyna || 535-89-7 || 208-622-6 || 29335995 || p(1) || b ||

Cyjanazyna || 21725-46-2 || 244-544-9 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||

Cyhalotryna || 68085-85-8 || 268-450-2 || 29269095 || p(1) || b ||

DBB (wodoroortoboran dibutylocyny (IV)) || 75113-37-0 || 401-040-5 || 29310095 || i(1) || b ||

Diazynon || 333-41-5 || 206-373-8 || 29335910 || p(1) || b ||

Dichlorfos || 62-73-7 || 200-547-7 || 29199090 || p(1) || b ||

è2 Dikofol ç || è2 115-32-2 ç || è2 204-082-0 ç || è2 29062900 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç ||

Dikofol zawierający < 78 % ρ, ρ'-dikofol lub 1 g/kg DDT oraz związki pokrewne DDT || 115-32-2 || 204-082-0 || 29062900 || p(1)-p(2) || b-b ||

Dimetenamid + || 87674-68-8 || n.a. || 29349990 || p(1) || b ||

è2 Dinikonazol-M ç || è2 83657-18-5 ç || è2 n.a. ç || è2 29339980 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Dinitro-ortokrezol (DNOK) i jego sole (takie jak sól amonowa, potasowa i sodowa) # || 534-52-1 2980-64-5 5787-96-2 2312-76-7 || 208-601-1 221-037-0 — 219-007-7 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Dinobuton || 973-21-7 || 213-546-1 || 29209010 || p(1)-p(2) || b-b ||

Dinoseb, jego sole i estry # || 88-85-7 i inne || 201-861-7 i inne || 29089100 29153600 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Dinoterb + || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b ||

è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç ||

Proszki do rozpylania zawierające połączenie substancji: || || || 38089990 || || || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Benomyl 7 % lub więcej || 17804-35-2 || 241-775-7 || 29339990 || p(1) || b ||

Karbofuran 10 % lub więcej || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(2) || b ||

Tiuram 15 % lub więcej # || 137-26-8 || 205-286-2 || 29303000 || || ||

Endosulfan + || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p(1) || b ||

Etion || 563-12-2 || 209-242-3 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Tlenek etylenu (oksiran) # || 75-21-8 || 200-849-9 || 29101000 || p(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

è1 Fenarimol + ç || è1 60168-88-9 ç || è1 262-095-7 ç || è1 29335995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

Fenitrotion || 122-14-5 || 204-524-2 || 29201900 || p(1) || b ||

Fenpropatryna || 39515-41-8 || 254-485-0 || 29269095 || p(1)-p(2) || b-b ||

Fention + || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p(1) || sr ||

Octan fentyny + || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||

Wodorotlenek fentyny + || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||

Fenwalerat || 51630-58-1 || 257-326-3 || 29269095 || p(1) || b ||

Ferbam || 14484-64-1 || 238-484-2 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||

Fluoroacetamid # || 640-19-7 || 211-363-1 || 29241200 || p(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Flurenol || 467-69-6 || 207-397-1 || 29181985 || p(1)-p(2) || b-b ||

è2 Flurprimidol ç || è2 56425-91-3 ç || è2 n.a. ç || è2 29335995 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Furatiokarb || 65907-30-4 || 265-974-3 || 29329985 || p(1)-p(2) || b-b ||

Haloksyfop-R + || 95977-29-0 || n.a. || 29333999 || p(1) || b ||

(Haloksyfop-P- metylowy) || (72619-32-0) || (406-250-0) || (29333999) || || ||

HCH/Heksachlorocykloheksan (mieszanina izomerów) # || 608-73-1 || 210-168-9 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Heksachloroetan || 67-72-1 || 200-666-4 || 29031980 || i(1) || sr ||

Heksazynon || 51235-04-2 || 257-074-4 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b ||

Iminoktadyna || 13516-27-3 || 236-855-3 || 29252900 || p(1)-p(2) || b-b ||

Izoksation || 18854-01-8 || 242-624-8 || 29349990 || p(1) || b ||

Lindan (γ-HCH) # || 58-89-9 || 200-401-2 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Malation || 121-75-5 || 204-497-7 || 29309085 || p(1) || b ||

a) Hydrazyd kwasu maleinowego i jego sole, poza choliną, solami potasu i sodu; || 123-33-1 || 204-619-9 || 29339990 || p(1) || b ||

b) Cholina, sole potasu oraz sodu hydrazydu kwasu maleinowego zawierające więcej niż 1 mg/kg wolnej hydrazyny wyrażonej na podstawie równoważnika kwasu || 61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9 || 257-261-0, 248-972-7 || 29339990 || || ||

Związki rtęci, w tym nieorganiczne związki rtęci, alkilozwiązki rtęci oraz alkiloksyalkilo- i arylozwiązki rtęci # || 10112-91-1, 21908-53-2 i inne || 233-307-5, 244-654-7 i inne || 28520000 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

è1 Metamidofos[38] + ç || è1 10265-92-6 ç || è1 233-606-0 ç || è1 29305000 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

Metamidofos (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 600 g składnika aktywnego/l) # || 10265-92-6 || 233-606-0 || 29305000 38085000 || p(2) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Metydation || 950-37-8 || 213-449-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||

è1 Metomyl ç || è1 16752-77-5 ç || è1 240-815-0 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1)-p(2) ç || è1 b-b ç ||

Paration metylowy + # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Metoksuron || 19937-59-8 || 243-433-2 || 29242190 || p(1)-p(2) || b-b ||

Monokrotofos # || 6923-22-4 || 230-042-7 || 29241200 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Monolinuron || 1746-81-2 || 217-129-5 || 29280090 || p(1) || b ||

Monometylodibromodifenylometan; Nazwa handlowa: DBBT + || 99688-47-8 || 402-210-1 || 29036990 || i(1) || b ||

Monometylodichlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 121 lub Ugilec 21 + || — || 400-140-6 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b ||

Monometylo-tetrachlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 141 + || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b ||

Monuron || 150-68-5 || 205-766-1 || 29242190 || p(1) || b ||

è2 Nikotyna ç || è2 54-11-5 ç || è2 200-193-3 ç || è2 29399900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Nitrofen + || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p(1)-p(2) || b-b ||

Nonylofenole C6H4(OH)C9H19 + || 25154-52-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 246-672-0 || 29071300 || i(1) || sr ||

|| 84852-15-3 (fenol, 4-nonylo-, rozgałęziony), || 284-325-5 || || || ||

|| 11066-49-2 (izononylofenol) || 234-284-4 || || || ||

|| 90481-04-2, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 291-844-0 || || || ||

|| 104-40-5(p-nonylofenol) i inne || 203-199-4 i inne || || || ||

Nonylofenole oksyetylenowane (C2H4O)nC15H24O + || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 i inne || || 34021300 || i(1) p(1)-p(2) || sr b-b ||

Eter oktabromodifenylowy + || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i(1) || sr ||

Ometoat || 1113-02-6 || 214-197-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Oksydemeton metylowy + || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p(1) || b ||

è1 Parakwat + ç || è1 4685-14-7 ç || è1 225-141-7 ç || è1 29333999 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

Paration # || 56-38-2 || 200-271-7 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Pebulat || 1114-71-2 || 214-215-4 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b ||

Eter pentabromodifenylowy + || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i(1) || sr ||

Pentachlorofenol oraz jego sole i estry # || 87-86-5 i inne || 201-778-6 i inne || 29081100 29081900 i inne || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Sulfoniany perfluorooktanu || 1763-23-1 || n.a. || 29049020 || i(1) || sr ||

(PFOS) 2795-39-3 || || 29049020 || || ||

C8F17SO2X || i inne || || i inne || || ||

(X = OH, sole metali (O-M+), halogenek, amid i inne pochodne, w tym polimery) + (a) || || || || || ||

Permetryna || 52645-53-1 || 258-067-9 || 29162000 || p(1) || b ||

Fosalon + || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p(1) || b ||

Fosfamidon (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 1000 g składnika aktywnego/l) # || 13171-21-6 (mieszanina, (E)&(Z) izomery) || 236-116-5 || 29241200 38085000 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

|| 23783-98-4 ((Z)-izomer) || || || || ||

|| 297-99-4 ((E)-izomer) || || || || ||

Polibromowane bifenyle (PBB) # || 13654-09-6 36355-01-8 27858-07-7 i inne || 237-137-2 252-994-2 248- 696-7 || 29036990 i inne || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Polichlorowane trifenyle (PCT) # || 61788-33-8 || 262-968-2 || 29036990 || i(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

è1 Procymidon + ç || è1 32809-16-8 ç || è1 251-233-1 ç || è1 29251995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

è2 Propachlor ç || è2 1918-16-7 ç || è2 217-638-2 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

è2 Propanil ç || è2 709-98-8 ç || è2 211-914-6 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Profam || 122-42-9 || 204-542-0 || 29242995 || p(1) || b ||

Pirazofos + || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p(1)-p(2) || b-b ||

Kwintocen + || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Scillirosan || 507-60-8 || 208-077-4 || 29389090 || p(1) || b ||

è3 Symazyna + ç || è3 122-34-9 ç || è3 204-535-2 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç ||

Strychnina || 57-24-9 || 200-319-7 || 29399900 || p(1) || b ||

Technazen + || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Terbufos || 13071-79-9 || 235-963-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Tetraetyloołów # || 78-00-2 || 201-075-4 || 29310095 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Tetrametyloołów # || 75-74-1 || 200-897-0 || 29310095 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Siarczan talu || 7446-18-6 || 231-201-3 || 28332990 || p(1) || b ||

Tiocyklam || 31895-22-4 || 250-859-2 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||

Tiodikarb + || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p(1) || b ||

è1 Tolilofluanid + ç || è1 731-27-1 ç || è1 211-986-9 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

Triazofos || 24017-47-8 || 245-986-5 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b ||

è2 Wszystkie związki tributylocyny, w tym: ç || || || è2 29310095 ç || è2 p(2) ç || è2 b ç || è2 Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ ç

è2 Tlenek tributylocyny ç || è2 56-35-9 ç || è2 200-268-0 ç || è2 29310095 ç

è2 Fluorek tributylocyny ç || è2 1983-10-4 ç || è2 217-847-9 ç || è2 29310095 ç

è2 Metakrylan tributylocyny ç || è2 2155-70-6 ç || è2 218-452-4 ç || è2 29310095 ç

è2 Benzoesan tributylocyny ç || è2 4342-36-3 ç || è2 224-399-8 ç || è2 29310095 ç

è2 Chlorek tributylocyny ç || è2 1461-22-9 ç || è2 215-958-7 ç || è2 29310095 ç

è2 Linolenian tributylocyny ç || è2 24124-25-2 ç || è2 246-024-7 ç || è2 29310095 ç

è2 Naftenian tributylocyny # ç || è2 85409-17-2 ç || è2 287-083-9 ç || è2 29310095 ç

Trichlorfon + || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b ||

è2 Tricyklazol ç || è2 41814-78-2 ç || è2 255-559-5 ç || è2 29349990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç ||

Tridemorf || 24602-86-6 || 246-347-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b ||

è1 Trifluralina ç || è1 1582-09-8 ç || è1 216-428-8 ç || è1 29214300 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç ||

è3 Związki triorganocynowe inne niż związki tributylocyny + ç || è3 — ç || è3 — ç || è3 29310095 i inne ç || è3 p(2) i(2) ç || è3 sr sr ç ||

Fosforan tris(2,3-dibromopropylu) # || 126-72-7 || 204-799-9 || 29191000 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/

Tris-azyrydynylofosfinotlenek (1,1',1''-fosforyltriazyrydyna) + || 545-55-1 || 208-892-5 || 29339990 || i(1) || sr ||

Wamidotion || 2275-23-2 || 218-894-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b ||

Winklozolina || 50471-44-8 || 256-599-6 || 29349990 || p(1) || b ||

Zineb || 12122-67-7 || 235-180-1 || 29302000 or 38249097 || p(1) || b ||

(*)                     Podkategoria: p(1) – pestycydy z grupy środków ochrony roślin, p(2) – pozostałe pestycydy w tym produkty biobójcze, i(1) – chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ do profesjonalnego zastosowania i i(2) – chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ do ogólnego zastosowania.

(**)                  Ograniczenie zastosowania: sr – surowe ograniczenie, b – zakaz (dla jednej lub więcej przedmiotowych podkategorii) zgodnie z prawodawstwem Unii Wspólnoty.

(1)               Z wyjątkiem paliw podlegających dyrektywie 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącej się do jakości benzyny i olejów napędowych (Dz.U. L 350 z 28.12.1998, s. 58). Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).

Nr CAS = numer w rejestrze Chemical Abstracts Service.

#             Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia podlegające częściowo lub w całości procedurze PIC.

+             Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia kwalifikujące się do powiadomienia o PIC.

           

CZĘŚĆ 2

Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów kwalifikujących się do powiadomienia o PIC

(o którym mowa w art. 1110)

Niniejszy wykaz obejmuje Ö substancje chemiczne Õ chemikalia kwalifikujące się do powiadomienia o PIC. Generalnie Nnie obejmuje on Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, które już podlegają procedurze PIC oraz są wymienione w części 3 niniejszego załącznika.

Substancje chemiczne Chemikalia || Nr CAS || Nr Einecs || Kod CN || Kategoria (*) || Ograniczenie zastosowania (**)

2-naftyloamina oraz jej sole || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 i inne || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 i inne || 29214500 || i || b

4-aminobifenyl (bifenyl-4-amina) oraz jego sole || 92-67-1, 2113-61-3 i inne || 202-177-1 i inne || 29214980 || i || b

4-nitrobifenyl || 92-92-3 || 202-204-7 || 29042000 || i || b

Acefat || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p || b

Alachlor || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p || b

Aldikarb || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p || sr

è5 Amitraza ç || è5 33089-61-1 ç || è5 251-375-4 ç || è5 29252900 ç || è5 p ç || è5 b ç

è6 Antrachinon ç || è6 84-65-1 ç || è6 201-549-0 ç || è6 29146100 ç || è6 p ç || è6 b ç

Włókna azbestu: chryzotyl || 12001-29-5 lub 132207-32-0 || || 25249000 || i || b

è5 Atrazyna ç || è5 1912-24-9 ç || è5 217-617-8 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç

è7 Azynofos metylowy ç || è7 86-50-0 ç || è7 201-676-1 ç || è7 29339980 ç || è7 p ç || è7 b ç

Benzydyna i jej sole || 92-87-5, 36341-27-2 i inne || 202-199-1, 252-984-8 i inne || 29215990 || i || sr

|| — || — || || ||

Pochodne benzydyny || || || || ||

è6 Butralin ç || è6 33629-47-9 ç || è6 251-607-4 ç || è6 29214900 ç || è6 p ç || è6 b ç

è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç

Karbaryl || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p || b

è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç

è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç

Chlorofenapir || 122453-73-0 || || 29339990 || p || sr

Klozolinat || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p || b

è7 Diazynon ç || è7 333-41-5 ç || è7 206-373-8 ç || è7 29335910 ç || è7 p ç || è7 sr ç

è7 Dichlorfos ç || è7 62-73-7 ç || è7 200-547-7 ç || è7 29199000 ç || è7 p ç || è7 sr ç

è6 Dikofol ç || è6 115-32-2 ç || è6 204-082-0 ç || è6 29062900 ç || è6 p ç || è6 b ç

Dikofol zawierający < 78 % ρ, ρ'-dikofolu lub 1 g/kg DDT oraz związki pokrewne DDT || 115-32-3 || 204-082-0 || 29062900 || p || b

Dimetenamid || 87674-68-8 || nie dotyczy || 29349990 || p || b

è6 Dinikonazol-M ç || è6 83657-18-5 ç || è6 n.d. ç || è6 29339980 ç || è6 p ç || è6 b ç

Dinoterb || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p || b

Endosulfan || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p || b

è7 Fenarimol ç || è7 60168-88-9 ç || è7 262-095-7 ç || è7 29335995 ç || è7 p ç || è7 b ç

è7 Fenitrotion ç || è7 122-14-5 ç || è7 204-524-2 ç || è7 29201900 ç || è7 p ç || è7 sr ç

Fention || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p || sr

Octan fentyny || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p || b

Wodorotlenek fentyny || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p || b

è6 Flurprimidol ç || è6 56425-91-3 ç || è6 n.a. ç || è6 29335995 ç || è6 p ç || è6 b ç

è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç

è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || ||

è7 Metamidofos[39] ç || è7 10265-92-6 ç || è7 233-606-0 ç || è7 29305000 ç || è7 p ç || è7 b ç

Paration metylowy # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p || b

Monometylodibromodifenylometan; Nazwa handlowa: DBBT || 99688-47-8 || 401-210-1 || 29036990 || i || b

Monometylodichlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 121 lub Ugilec 21 || — || 400-140-6 || 29036990 || i || b

Monometylo-tetrachlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 141 || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i || b

è6 Nikotyna ç || è6 54-11-5 ç || è6 200-193-3 ç || è6 29399900 ç || è6 p ç || è6 b ç

Nitrofen || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p || b

Nonylofenole C6H4(OH)C9H19 || 25154-52-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 246-672-0 || 29071300 || i || sr

|| 84852-15-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 284-325-5 || || ||

|| 11066-49-2 (izononylofenol) || 234-284-4 || || ||

|| 90481-04-2, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 291-844-0 || || ||

|| 104-40-5(p-nonylofenol) i inne || 203-199-4 i inne || || ||

Nonylofenole oksyetylenowane (C2H4O)nC15H24O || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 i inne || || 34021300 || i p || sr b

Eter oktabromodifenylu || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i || sr

Oksydemeton metylowy || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p || b

è7 Parakwat ç || è7 1910-42-5 ç || è7 217-615-7 ç || è7 29333999 ç || è7 p ç || è7 b ç

Eter pentabromodifenylu || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i || sr

Sulfoniany perfluorooktanu || 1763-23-1 || nie dotyczy || 29049020 || i || sr

(PFOS) C8F17SO2X (X = OH, sole metali (O-M+), halogenek, amid i inne pochodne, w tym polimery) || 2795-39-3 i inne || || 29049020 i inne || ||

Fosalon || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p || b

è7 Procymidon ç || è7 32809-16-8 ç || è7 251-233-1 ç || è7 29251995 ç || è7 p ç || è7 b ç

è6 Propachlor ç || è6 1918-16-7 ç || è6 217-638-2 ç || è6 29242998 ç || è6 p ç || è6 b ç

Pirazofos || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p || b

Kwintocen || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p || b

è5 Symazyna ç || è5 122-34-9 ç || è5 204-535-2 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç

Technazen || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p || b

Tiodikarb || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p || b

è7 Tolilofluanid ç || è7 731-27-1 ç || è7 211-986-9 ç || è7 29309085 ç || è7 p ç || è7 sr ç

Trichlorfon || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p || b

è5 Związki triorganocynowe inne niż związki tributylocyny ç || è5 — ç || è5 — ç || è5 29310095 i inne ç || è5 p ç || è5 sr ç

è7 Winklozolina ç || è7 50471-44-8 ç || è7 256-599-6 ç || è7 29349990 ç || è7 p ç || è7 b ç

(*)           Kategoria: p – pestycydy; i – chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ.

(**)        Ograniczenie zastosowania: sr – surowe ograniczenie, b – zakaz (dla jednej lub więcej przedmiotowych kategorii).

Nr CAS = numer w rejestrze Chemical Abstracts Service.

#             Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia podlegające częściowo lub w całości międzynarodowej procedurze PIC.

           

CZĘŚĆ 3

Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze PIC na podstawie konwencji rotterdamskiej

(o których mowa w art. 1312 i 1413)

(Wskazane kategorie są określone w kKonwencji)

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia || Właściwy nr CAS || Kod HS Substancja w czystej postaci || Kod HS Mieszaniny, preparaty zawierające substancję || Kategoria

2,4,5-T oraz jego sole i estry || 93-76-5 # || 2918.91 || 3808.50 || Pestycyd

Aldryna (*) || 309-00-2 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd

Binapakryl || 485-31-4 || 2916.19 || 3808.50 || Pestycyd

Kaptafol || 2425-06-1 || 2930.50 || 3808.50 || Pestycyd

Chlordan (*) || 57-74-9 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd

Chlordimeform || 6164-98-3 || 2925.21 || 3808.50 || Pestycyd

Chlorobenzylat || 510-15-6 || 2918.18 || 3808.50 || Pestycyd

DDT (*) || 50-29-3 || 2903.62 || 3808.50 || Pestycyd

Dieldryna (*) || 60-57-1 || 2910.40 || 3808.50 || Pestycyd

Dinitro-ortokrezol (DNOK) i jego sole (takie jak sól amonowa, potasowa i sodowa) || 534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7 || 2908.99 || 3808.91 3808.92 3808.93 || Pestycyd

Dinoseb oraz jego sole i estry || 88-85-7 # || 2908.91 || 3808.50 || Pestycyd

1,2-dibromoetan (EDB) || 106-93-4 || 2903.31 || 3808.50 || Pestycyd

Dwuchlorek etylenu (1,2-dichloroetan) || 107-06-2 || 2903.15 || 3808.50 || Pestycyd

Tlenek etylenu || 75-21-8 || 2910.10 || 3808.50 3824.81 || Pestycyd

Fluoroacetamid || 640-19-7 || 2924.12 || 3808.50 || Pestycyd

HCH (mieszanka izomerów) || 608-73-1 || 2903.51 || 3808.50 || Pestycyd

Heptachlor (*) || 76-44-8 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd

Heksachlorobenzen (*) || 118-74-1 || 2903.62 || 3808.50 || Pestycyd

Lindan || 58-89-9 || 2903.51 || 3808.50 || Pestycyd

Związki rtęci, w tym nieorganiczne związki rtęci, alkilozwiązki rtęci oraz alkiloksyalkilo- i arylozwiązki rtęci || 10112-91-1, 21908-53-2 and others See also: www.pic.int/ || 2852.00 || 3808.50 || Pestycyd

Monokrotofos || 6923-22-4 || 2924.12 || 3808.50 || Pestycyd

Paration || 56-38-2 || 2920.11 || 3808.50 || Pestycyd

Pentachlorofenol oraz jego sole i estry || 87-86-5 # || 2908.11 2908.19 || 3808.50 3808.91 3808.92 3808.93 3808.94 3808.99 || Pestycyd

Toksafen (*) || 8001-35-2 || — || 3808.50 || Pestycyd

Proszki do rozpylania zawierające połączenie substancji: Benomyl 7 % lub więcej Karbofuran 10 % lub więcej Tiram 15 % lub więcej || 17804-35-2 1563-66-2 137-26-8 || — || 3808.92 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu

Metamidofos (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 600 g składnika aktywnego/l) || 10265-92-6 || 2930.50 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu

Paration metylowy (koncentraty emulgujące zawierające 19,5 % lub więcej składnika czynnego i proszki zawierające 1,5 % lub więcej składnika czynnego) || 298-00-0 || 2920.11 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu

Fosfamidon (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 1000 g składnika aktywnego/l) || || 2924.12 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu

mieszanina, (E)&(Z) izomery || 13171-21-6 || || ||

(Z)-izomer || 23783-98-4 || || ||

(E)-izomer || 297-99-4 || || ||

Włókna azbestu: || || 2524.10 2524.90 || 6811.40 6812.80 6812.91 6812.92 6812.93 6812.99 6813.20 || Przemysłowe

Krokydolit || 12001-28-4 || 2524.10 || ||

Aktynolit || 77536-66-4 || 2524.90 || ||

Antofylit || 77536-67-5 || 2524.90 || ||

Amozyt || 12172-73-5 || 2524.90 || ||

Tremolit || 77536-68-6 || 2524.90 || ||

Polibromowane bifenyle (PBB) || || || ||

– (heksa-) || 36355-01-8 || — || 3824.82 ||

|| || || || Przemysłowe

– (okta-) || 27858-07-7 || || ||

– (deka-) || 13654-09-6 || || ||

Polichlorowane bifenyle (PCB) (*) || 1336-36-3 || — || 3824.82 || Przemysłowe

Polichlorowane trifenyle (PCT) || 61788-33-8 || — || 3824.82 || Przemysłowe

Tetraetyloołów || 78-00-2 || 2931.00 || 3811.11 || Przemysłowe

Tetrametyloołów || 75-74-1 || 2931.00 || 3811.11 || Przemysłowe

è9 Wszystkie związki tributylocyny, w tym: ç || || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç || è9 Pestycyd ç

è9 Tlenek tributylocyny ç || è9 56-35-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Fluorek tributylocyny ç || è9 1983-10-4 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Metakrylan tributylocyny ç || è9 2155-70-6 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Benzoesan tributylocyny ç || è9 4342-36-3 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Chlorek tributylocyny ç || è9 1461-22-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Linolenian tributylocyny ç || è9 24124-25-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

è9 Naftenian tributylocyny ç || è9 85409-17-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç

Fosforan tris(2,3-dibromopropylu) || 126-72-7 || 2919.10 || 3824.83 || Przemysłowe

(*)           Wymienione substancje podlegają zakazowi wywozu zgodnie z przepisami art. 1514 ust. 2 oraz załącznikiema V do niniejszego rozporządzenia.

#             Zamieszczono tylko nr CAS składników macierzystych.

ê 689/2008 Annex II (dostosowany)

ZAŁĄCZNIK II

POWIADOMIENIE O WYWOZIE

Ö Następujące informacje Õ Informacje Ö są Õ wymagane na mocy art. 87:

1. Identyfikacja substancji wywożonej:

a)      nazwa w nomenklaturze Międzynarodowej Unii Chemii Czystej i Stosowanej;

b)      inne nazwy (np. nazwa wg ISO, nazwy zwyczajowe, nazwy handlowe i skróty);

c)      numer w Europejskim wykazie istniejących substancji o znaczeniu komercyjnym (EINECS) i numer w Chemical Abstracts Services (CAS);

d)      numer CUS (Europejski spis celny substancji chemicznych) i kod CN;

e)      główne zanieczyszczenia substancji, szczególnie gdy są istotne.

2. Identyfikacja Ö mieszaniny Õ preparatu wywożonejgo:

a)      nazwa handlowa lub oznaczenie Ö mieszaniny Õ preparatu;

b)      dla każdej substancji wymienionej w załączniku I, zawartość procentowa i szczegóły określone w pozycji 1;

c)      numer CUS (Europejski spis celny substancji chemicznych) i kod CN.

3. Identyfikacja wywożonego wyrobu:

a)      nazwa handlowa lub oznaczenie wyrobu;

b)      dla każdej substancji wymienionej w załączniku I, zawartość procentowa i szczegóły określone w pozycji 1;

4. Informacje dotyczące wywozu:

a)      kraj przeznaczenia;

b)      kraj pochodzenia;

c)      przewidywana data pierwszego wywozu w bieżącym roku;

d)      szacowana ilość Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wywożonych do danego państwa w bieżącym roku;

e)      zamierzone zastosowanie w kraju przeznaczenia, jeżeli jest znane, włącznie z informacją o kategorii lub kategoriach z kKonwencji rotterdamskiej, do której(-ych) przynależy to zastosowanie;

f)       nazwa (nazwisko), adres oraz inne właściwe dane szczegółowe importera lub przedsiębiorstwa importującego;

g)      nazwa (nazwisko), adres oraz inne właściwe dane szczegółowe eksportera lub przedsiębiorstwa eksportującego.

5. Wyznaczone organy krajowe:

a)      nazwa, adres, numer telefonu, teleksu, faksu lub adres e-mail: wyznaczonego organu w Unii Europejskiej, od którego mogą być uzyskane dalsze informacje;

b)      nazwa, adres, numer telefonu, teleksu, faksu lub adres e-mail: wyznaczonego organu w państwie przywozu.

6. Informacje dotyczące środków ostrożności, jakie należy podjąć, włączając kategorie niebezpieczeństwa i ryzyka oraz warunki bezpiecznego stosowania.

7. Krótki opis własności fizyko-chemicznych, toksykologicznych i ekotoksykologicznych.

8. Zastosowanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów w Unii Europejskiej:

a)      zastosowania, kategoria lub kategorie zgodnie z kKonwencją rotterdamską oraz podkategoria lub podkategorie Unii Wspólnoty podlegające środkowi kontroli (zakaz lub surowe ograniczenie);

b)      zastosowania dla których Ö substancje chemiczne Õ chemikalia nie są surowo ograniczone lub zakazane (kategorie zastosowania i podkategorie jak zdefiniowano w załączniku I do rozporządzenia);

c)      oszacowanie, gdzie jest to możliwe, ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wyprodukowanych, przywiezionych, wywiezionych i zastosowanych.

9. Informacje dotyczące środków ostrożności w celu ograniczenia narażenia na działanie Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów oraz ich emisji.

10. Podsumowanie ograniczeń regulacyjnych oraz ich uzasadnienie.

11. Streszczenie informacji podanych w załączniku IV w pkt 2 lit. a), c) i d).

12. Dodatkowe informacje, które Strona wywozu uważa za istotne, lub dodatkowe informacje określone w załączniku IV, gdy są żądane przez Stronę przywozu.

ê 689/2008 Annex III (dostosowany)

ZAŁĄCZNIK III

Informacje dostarczane Komisji przez wyznaczone organy krajowe państw członkowskich zgodnie z art. 109

1. Podsumowanie ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów (w postaci substancji, Ö mieszanin Õ preparatów i wyrobów) objętych załącznikiem I i wywiezionych podczas poprzedniego roku.

a)      Rok, w którym dokonano wywozu

b)      Tabela podsumowująca ilości wywiezionych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów (w formie substancji, Ö mieszanin Õ preparatów i wyrobów), jak wyszczególniono poniżej.

Ö Substancja chemiczna Õ Chemikalia || Państwo przywozu || Ilość substancji

|| ||

|| ||

|| ||

           

2. Wykaz importerów

Ö Substancja chemiczna Õ Chemikalia || Państwo przywozu || Importer lub przedsiębiorstwo importujące || Adres oraz inne właściwe dane szczegółowe importera lub przedsiębiorstwa importującego

|| || ||

|| || ||

|| || ||

ê 689/2008 Annex IV (dostosowany)

ZAŁĄCZNIK IV

Powiadomienie o zakazanych lub surowo ograniczonych Ö substancjach chemicznych Õ chemikaliach skierowane do Sekretariatu kKonwencji

Wymagania dotyczące informacji, jakie powinny być zawarte do zawarcia w powiadomieniach na mocy art. 1110

Powiadomienia zawierają:

1. właściwości, identyfikację i zastosowania:

a)      nazwę zwyczajową;

b)      nazwę Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów zgodnie z międzynarodowo uznaną nomenklaturą (na przykład Międzynarodowej Unii Chemii Czystej i Stosowanej (IUPAC)), w przypadku gdy taka nomenklatura istnieje;

c)      nazwy handlowe i nazwy Ö mieszanin Õ preparatów;

d)      numery kodów: w rejestrze Chemical Abstract Service (CAS), w Zharmonizowanym Systemie Kodeksu Celnego oraz inne numery;

e)      informacje o klasie zagrożenia, gdy substancja chemiczna podlega wymogom klasyfikacyjnym;

f)       zastosowanie lub zastosowania Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów:

– w Unii Europejskiej,

– gdzie indziej (jeżeli znane);

g)      właściwości fizyko-chemiczne, toksykologiczne i ekotoksykologiczne;

2. ostateczne działanie regulacyjne:

a)      informacje dotyczące konkretnego ostatecznego działania regulacyjnego:

(i)      streszczenie ostatecznego działania regulacyjnego;

(ii)      odniesienie do dokumentu regulacyjnego;

(iii)     datę wejścia w życie ostatecznego działania regulacyjnego;

(iv)     wskazanie, czy ostateczne działanie regulacyjne podjęto na podstawie oceny ryzyka lub zagrożenia oraz, jeżeli tak, informacje dotyczące takiej oceny obejmujące odniesienie do właściwej dokumentacji;

(v)     powody dla ostatecznego działania regulacyjnego odnoszące się do zdrowia ludzkiego, włączając w to zdrowie konsumentów i pracowników, lub do środowiska;

(vi)     streszczenie zagrożeń i ryzyka stwarzanych przez Ö substancje chemiczne Õ chemikalia dla zdrowia ludzkiego, włączając w to zdrowie konsumentów i pracowników, lub dla środowiska oraz oczekiwany skutek ostatecznego działania regulacyjnego;

b)      kategorię lub kategorie, w których podjęto ostateczne działanie regulacyjney, oraz dla każdej kategorii:

(i)      zastosowanie lub zastosowania zakazane przez ostateczne działanie regulacyjne;

(ii)      zastosowanie lub zastosowania, które pozostają dozwolone;

(iii)     oszacowanie, gdzie jest to możliwe, ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów wyprodukowanych, przywiezionych, wywiezionych i zastosowanych;

c)      wskazanie, w zakresie, w jakim jest to możliwe, prawdopodobnej przydatności ostatecznego działania regulacyjnego dla innych państw i regionów;

d)      inne istotne informacje, które mogą obejmować:

(i)      ocenę skutków społeczno-gospodarczych ostatecznego działania regulacyjnego;

(ii)      informacje o substancjach alternatywnych i związanych z nimi ryzykiem, tam gdzie dostępne, takie jak:

– zintegrowane strategie zarządzania szkodnikami;

– praktyki i procesy przemysłowe, w tym czystsza technologia.

ê 689/2008 Annex V (dostosowany)

ZAŁĄCZNIK V

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia i wyroby podlegające zakazowi wywozu

(o których mowa w art. 1514)

Część 1

Trwałe zanieczyszczenia organiczne wymienione w załączniku A i B do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych zgodnie z jej przepisami

Opis Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów/wyrobów podlegających zakazowi wywozu || Dodatkowe informacje, przedstawiane w stosownych przypadkach (np. nazwa Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, nr WE, nr CAS itp.)

|| Aldryna || nr WE 206-215-8, nr CAS 309-00-2, kod CN 29035200

|| Chlordan || nr WE 200-349-0, nr CAS 57-74-9, kod CN 29035200

|| Dieldryna || nr WE 200-484-5, nr CAS 60-57-1, kod CN 29104000

|| DDT (1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorofenylo)etan || nr WE 200-024-3, nr CAS 50-29-3, kod CN 29036200

|| Endryna || nr WE 200-775-7, nr CAS 72-20-8, kod CN 29109000

|| Heptachlor || nr WE 200-962-3, nr CAS 76-44-8, kod CN 29035200

|| Heksachlorobenzen || nr WE 200-273-9, nr CAS 118-74-1, kod CN 29036200

|| Mirex || nr WE 219-196-6, nr CAS 2385-85-5, kod CN 29035980

|| Toksafen (kamfechlor) || nr WE 232-283-3, nr CAS 8001-35-2, kod CN 38085000

|| Polichlorowane bifenyle (PCB) || nr WE 215-648-1 i inne, nr CAS 1336-36-3 i inne, kod CN 29036990

           

Część 2

Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia inne niż trwałe zanieczyszczenia organiczne wymienione w załączniku A i B do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych zgodnie z jej przepisami

Opis Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów/wyrobów podlegających zakazowi wywozu || Dodatkowe informacje, przedstawiane w stosownych przypadkach (np. nazwa Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, nr WE, nr CAS itp.)

Mydła toaletowe zawierające rtęć || Kody CN 34011100, 34011900, 34012010, 34012090, 34013000

ê 689/2008 Annex VI (dostosowany)

ZAŁĄCZNIK VI

Wykaz stron kKonwencji wymagających przekazania informacji o przewozach tranzytowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów podlegających procedurze PIC

(o których mowa w art. 1615)

Państwo || Wymagane informacje

||

||

DODATEK 1 TABELA KORELACJI

Niniejsze rozporządzenie || Rozporządzenie (WE) nr 689/2008

Artykuł 1 1.1 1.2 || Artykuł 1.1 Artykuł 1.2

Artykuł 2 2.1 2.2 2.3 || Artykuł 2.1 Artykuł 2.2

Artykuł 3 || Artykuł 3

Artykuł 4 || Artykuł 4

Artykuł 5 5.1 5.2 || Artykuł 5.2 Artykuł 5.3

Artykuł 6 6.1 6.2 ||

Artykuł 7 7.1 7.2 7.3 || Artykuł 6.1 Artykuł 6.2 Artykuł 6.3

Artykuł 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 || Artykuł 7.1 Artykuł 7.2 Artykuł 7.3 Artykuł 7.4 Artykuł 7.5 Artykuł 7.6 Artykuł 7.7 Artykuł 7.8

Artykuł 9 9.1 9.2 || Artykuł 8.1 Artykuł 8.2

Artykuł 10 10.1 10.2 10.3 || Artykuł 9.1 Artykuł 9.2 Artykuł 9.3

Artykuł 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 || Artykuł 10.1 Artykuł 10.2 Artykuł 10.3 Artykuł 10.4 Artykuł 10.5 Artykuł 10.6 Artykuł 10.7 Artykuł 10.8

Artykuł 12 || Artykuł 11

Artykuł 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 || Artykuł 12.1 Artykuł 12.2 Artykuł 12.3 Artykuł 12.4 Artykuł 12.5 Artykuł 12.6

Artykuł 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 || Artykuł 13.1 Artykuł 13.2 Artykuł 13.3 Artykuł 13.4 Artykuł 13.5 Artykuł 13.6 Artykuł 13.7 Artykuł 13.8 Artykuł 13.9 Artykuł 13.10 Artykuł 13.11

Artykuł 15 15.1 15.2 || Artykuł 14.1 Artykuł 14.2

Artykuł 16 16.1 16.2 16.3 16.4 || Artykuł 15.1 Artykuł 15.2 Artykuł 15.3 Artykuł 15.4

Artykuł 17 17.1 17.2 17.3 17.4 || Artykuł 16.1 Artykuł 16.2 Artykuł 16.3 Artykuł 16.4

Artykuł 18 18.1 18.2 18.3 || Artykuł 17.1 Artykuł 17.1

Artykuł 19 19.1 19.2 19.3 19.4 || Artykuł 17.2

Artykuł 20 20.1 20.2 20.3 || Artykuł 19.1 Artykuł 19.2 Artykuł 19.3

Artykuł 21 || Artykuł 20

Artykuł 22 22.1 22.2 22.3 || Artykuł 21.1 Artykuł 21.2 Artykuł 21.3

Artykuł 23 23.1 23.2 23.3 23.4 || Artykuł 22.1 Artykuł 22.2 Artykuł 22.3 Artykuł 22.4

Artykuł 24 24.1 24.2 24.3 ||

Artykuł 25 ||

Artykuł 26 26.1 26.2 26.3 ||

Artykuł 27 27.1 27.2 27.3 ||

Artykuł 28 28.1 28.2 28.3 ||

Artykuł 29 29.1 29.2 || Artykuł 24.1 Artykuł 24.2

Artykuł 30 ||

Artykuł 31 || Artykuł 18

Artykuł 32 || Artykuł 25

Artykuł 33 || Artykuł 26

Załącznik I || Załącznik I

Załącznik II || Załącznik II

Załącznik III || Załącznik III

Załącznik IV || Załącznik IV

Załącznik V || Załącznik V

Załącznik VI || Załącznik VI

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH WNIOSKU

1.           STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY

              1.1.   Tytuł wniosku/inicjatywy

              1.2.   Dziedzina(-y) polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

              1.3.   Charakter wniosku/inicjatywy

              1.4.   Cel/cele

              1.5.   Uzasadnienie wniosku/inicjatywy

              1.6.   Czas trwania działania i jego wpływu finansowego

              1.7.   Przewidywany(-e) tryb(-y) zarządzania

2.           ŚRODKI ZARZĄDZANIA

              2.1.   Zasady nadzoru i sprawozdawczości

              2.2.   System zarządzania i kontroli

              2.3.   Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom

3.           SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY

              3.1.   Dział(y) wieloletnich ram finansowych i pozycja(pozycje) wydatków w budżecie, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ

              3.2.   Szacunkowy wpływ na wydatki

              3.2.1.            Synteza szacunkowego wpływu na wydatki

              3.2.2.            Szacunkowy wpływ na środki operacyjne

              3.2.3.            Szacunkowy wpływ na środki administracyjne

              3.2.4.            Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi

              3.2.5.            Udział osób trzecich w finansowaniu

              3.3.   Szacunkowy wpływ finansowy na dochody

OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH WNIOSKU

1. 1. STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 1.1. 1.1.   Tytuł wniosku/inicjatywy

Wniosek dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych

1.2. 1.2.   Dziedzina(-y) polityki w strukturze ABM/ABB[40], których dotyczy wniosek/inicjatywa

Dziedzina polityki 07 środowisko

Kod działania 07 03: Wdrażanie polityki i prawodawstwa Unii z zakresu ochrony środowiska

1.3. 1.3.   Charakter wniosku/inicjatywy

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego[41]

x Wniosek/inicjatywa wiąże się z przedłużeniem bieżącego działania

¨ Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało przekształcone pod kątem nowego działania

1.4. Cele 1.4.1. Wieloletni(e) cel(e) strategiczny(-e) Komisji wskazany(-e) we wniosku/inicjatywie

Niniejszy wniosek ma na celu realizację dwóch strategicznych celów Komisji:

- Zarządzania ryzykiem we współczesnym świecie,

- Ogólnoświatowej solidarności,

poprzez zapewnienie wymiany informacji z państwami trzecimi i podejmowanie przez nie decyzji na szczeblu krajowym w zakresie handlu niebezpiecznymi substancjami i mieszaninami zgodnie z konwencją rotterdamską.

1.4.2. Cel(e) szczegółowy(-e) i działanie(-a) ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa

Cel szczegółowy nr:

         Jakość środowiska, substancje chemiczne i emisje z obiektów przemysłowych

Działanie(-a) ABM/ABB, którego(-ych) dotyczy wniosek/inicjatywa

         Kod działania 07 03: Wdrażanie polityki i prawodawstwa Unii z zakresu ochrony środowiska

1.4.3. Oczekiwany(-e) wynik(i) i wpływ

Należy wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie docelowej.

Celem wniosku jest przekształcenie rozporządzenia (WE) nr 689/2008 aby uwzględnić:

(1)     wdrożenie globalnie zharmonizowanego systemu klasyfikacji i oznakowania substancji chemicznych do prawodawstwa Unii poprzez przyjęcie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008;

(2)     utworzenie Europejskiej Agencji Chemikaliów („agencji”) na mocy rozporządzenia (WE) nr 1907/2006;

(3)     zmiany wynikające z traktatu lizbońskiego;

(4)     zdobyte do chwili obecnej praktyczne doświadczenia z wdrażania rozporządzenia.

Oczekiwanymi rezultatami/efektami są zatem:

(1)     zwiększenie dostępu do informacji na temat niebezpiecznych substancji będących przedmiotem wniosku poprzez wdrożenie GHS oraz zwiększenie ich zrozumienia, w szczególności w przypadku krajów rozwijających się;

(2)     zwiększenie synergii z wdrożenia REACH i rozporządzenia w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania (CLP), a później produktów biobójczych (zob. wniosek dotyczący nowego rozporządzenia COM(2009)267), poprzez przeniesienie administracyjnych, technicznych i naukowych prac z Komisji do Agencji;

(3)     niektóre proponowane zmiany doprowadzą do zmniejszenia obciążeń administracyjnych w zakresie wywozu zwolnionego z obowiązku powiadomienia o wywozie.

Wniosek będzie zatem nadal spełniać cele konwencji rotterdamskiej, a mianowicie wspieranie wspólnej odpowiedzialności oraz współpracy między zainteresowanymi stronami w międzynarodowym handlu niebezpiecznymi substancjami chemicznymi w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska przed potencjalnym szkodliwym działaniem oraz przyczynienie się do stosowania substancji chemicznych w sposób bezpieczny dla środowiska. Odbywa się to poprzez ułatwianie wymiany informacji na temat ich właściwości, poprzez ustanowienie krajowego procesu decyzyjnego w sprawie ich przywozu i wywozu oraz poprzez rozpowszechnianie wśród Stron konwencji podjęte decyzje.

1.4.4. Wskaźniki wyników i wpływu

Należy określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku/inicjatywy.

Proponowane rozporządzenie, podobnie jak w przypadku obecnego rozporządzenia, ma na celu dostarczenie informacji państwom trzecim oraz uwzględnienie ich decyzji w sprawie przywozu substancji wywożonych z UE, mimo tego że są one zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom w kraju. Wskaźnikami, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku są zatem:

- liczba wysłanych powiadomień o wywozie i otrzymanych powiadomień o przywozie;

- liczba wniosków o udzielenie wyraźnej zgody;

- liczba problemów napotkanych w trakcie wdrażania proponowanego rozporządzenia i zgłaszanych do sieci wyznaczonych organów krajowych, koordynowanej przez Komisję;

- liczba naruszeń przepisów proponowanego rozporządzenia stwierdzona przez krajowe organy wykonawcze.

Wskaźniki te zostaną podsumowane w sprawozdawczości prowadzonej przez państwa członkowskie, agencję i Komisję.

1.5. Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 1.5.1. Potrzeba(-y), która(-e) ma(-ją) zostać zaspokojona(-e) w perspektywie krótko- lub długoterminowej

Głównym wymogiem, który ma być zrealizowany jest dostosowanie rozporządzenia (WE) nr 689/2008, które odnosi się do szczegółowych przepisów w zakresie klasyfikacji i etykietowania określonych w dyrektywie 67/548/EWG oraz w dyrektywie 1999/45/WE do nowych przepisów dotyczących klasyfikacji i oznakowania określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008, wdrażającym globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i oznakowania (GHS) do prawodawstwa Unii, umożliwiający podmiotom gospodarczym zastosowanie jednego spójnego systemu klasyfikacji i oznakowania.

Ponadto przekazanie agencji zadań Komisji zapewnia bardziej odpowiednie ramy dla administracyjnego, naukowego i technicznego wsparcia w zakresie wdrożenia.

1.5.2. Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej

Proponowane rozporządzenie nie zmienia żadnego z celów określonych w rozporządzeniu (WE) nr 689/2008, a tym samym wartość dodana z tytułu zaangażowania UE jest identyczna do wynikającej z obecnie obowiązującego rozporządzenia.

Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 wdraża zobowiązania Unii uzgodnione w konwencji rotterdamskiej. Jak stwierdzono w momencie przyjęcia rozporządzenia (WE) nr 689/2008, rozporządzenie UE było najbardziej skutecznym środkiem służącym do spełnienia tych zobowiązań.

1.5.3. Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań

Doświadczenie zdobyte w wyniku wykonania rozporządzenia (WE) nr 689/2008 pokazuje, że w przepisach operacyjnych należy ująć pewne techniczne zmiany, takie jak wyjaśnienie definicji substancji, mieszaniny i wyrobu, oraz identyfikacyjnego numeru referencyjnego wymaganego do celów wywozu niepodlegającego powiadomieniu o wywozie.

Naukowe i techniczne prace związane z wdrożeniem rozporządzenia (WE) nr 689/2008 są prowadzone przez Wspólne Centrum Badawcze Komisji, ze względu na jego wyjątkową rolę w ramach Komisji w zakresie zapewniania naukowego i technicznego wsparcia dla koncepcji, rozwoju, wdrażania i monitorowania polityk UE. Inne prace naukowe i techniczne w zakresie przemysłowych substancji chemicznych były również w przeszłości realizowane przez WCB (dyrektywa 67/548/EWG, rozporządzenie (EWG) nr 793/93, dyrektywa 98/8/WE i rozporządzenie (WE) nr 1907/2006), ale zostały one lub są właśnie przekazywane agencji w Helsinkach.

Utworzenie agencji i przekazanie zadań z WCB do agencji dokonywane jest na podstawie obszernej analizy wykonalności, w której stwierdzono, że niezależna agencja w dłuższej perspektywie jest korzystniejszą strukturą dla realizacji naukowych i technicznych zadań koniecznych do wdrożenia przepisów dotyczących substancji chemicznych w porównaniu z dalszym prowadzeniem prac przez WCB. W analizie wykonalności stwierdzono, że decyzja nie może zostać podjęta ze względu na jakiekolwiek zasadnicze różnice w kosztach, ale może zostać podjęta ze względu na różnice strukturalne:

- Niezależna agencja jest lepszą strukturą do pobierania opłat z tytułu wykonywania konkretnych zadań i do gospodarowania tego rodzaju przychodem;

- Niezależna agencja jest lepszą strukturą do zapewnienia długoterminowej stabilności liczby pracowników przydzielonych do wykonywania określonych zadań;

- Niezależna agencja może lepiej zagwarantować długoterminowe planowanie i dostępność środków na rutynowe zadania naukowe, które muszą być wykonywane przed długi czas.

Następnie stwierdzono, że WCB miałoby tę zaletę, że pozwalałoby na osiągnięcie synergii z innymi pracami prowadzonymi nad wdrażaniem przepisów w zakresie substancji chemicznych, doprowadzając do konkluzji zawartej w analizie wykonalności, że niezależna agencja z siedzibą w obiekcie należącym do WCB byłaby idealnym rozwiązaniem.

Analiza i wnioski dotyczące utworzenia agencji dla niektórych obszarów polityki w zakresie substancji chemicznych są równie ważne i istotne w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 689/2008, z dwoma istotnymi różnicami:

1) obecne przekształcenie rozporządzenia (WE) nr 689/2008 nie przewiduje pobierania opłat, aczkolwiek możliwość ta zostanie rozważona na późniejszym etapie;

2) nie WCB lecz agencja posiada obecnie kompetencje w zakresie realizacji niektórych innych polityk dotyczących substancji chemicznych.

Można zatem stwierdzić, że prace naukowe i techniczne niezbędne do wdrożenia rozporządzenia (WE) nr 689/2008 mogą najlepiej zostać przeprowadzone przez niezależną agencję, w szczególności, jeśli w późniejszym etapie pobierane będą opłaty, oraz że najlepszą lokalizacją tej agencji będą Helsinki w celu wykorzystania efektów synergii, którą można uzyskać z innymi pracami agencji w zakresie substancji chemicznych. Oczywiście przydzielenie dodatkowych zadań istniejącej agencji będzie bardziej skuteczne niż tworzenie nowej agencji, gdyż można korzystać z funkcjonującej infrastruktury administracyjnej oraz oczekiwać efektu synergii w zakresie personelu i infrastruktury.

1.5.4. Spójność z ewentualnymi innymi instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia

Wniosek jest w pełni zgodny z obecną polityką i celami w zakresie ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska w skali międzynarodowej, takimi jak te ustanowione w szóstym programie działań na rzecz ochrony środowiska.

Poprzez prowadzenie prac naukowych i technicznych związanych z wdrażaniem proponowanego rozporządzenia w agencji, planuje się osiągnięcie efektu synergii z pracami prowadzonymi przez agencję nad wdrażaniem REACH, CLP, a także w przyszłości produktów biobójczych (wniosek dotyczący nowego rozporządzenia COM(2009)267).

1.6. Czas trwania działania i jego wpływu finansowego

¨ Wniosek/inicjatywa o określonym czasie trwania

– ¨ Czas trwania wniosku/inicjatywy: od [DD/MM]RRRR r. do [DD/MM]RRRR r.

– ¨ Czas trwania wpływu finansowego: od RRRR r. do RRRR r.

x Wniosek/inicjatywa o nieokreślonym czasie trwania

– Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od 2012 r. do 2013 r.,

– po którym następuje faza operacyjna od 1 kwietnia 2013 r. (szacunkowo).

1.7. Przewidywany(-e) tryb(y) zarządzania[42]

xBezpośrednie zarządzanie scentralizowane przez Komisję

xPośrednie zarządzanie scentralizowane poprzez przekazanie zadań wykonawczych:

– ¨ agencjom wykonawczym

– x            organom utworzonym przez Wspólnoty[43]

– ¨ krajowym organom publicznym/organom mającym obowiązek świadczenia usługi publicznej

– ¨ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej, określonym we właściwym prawnym akcie podstawowym w rozumieniu art. 49 rozporządzenia finansowego

¨ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi

¨ Zarządzanie zdecentralizowane z państwami trzecimi

¨ Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy wyszczególnić)

W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu, należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.

Uwagi

           

2. ŚRODKI ZARZĄDZANIA 2.1. Zasady nadzoru i sprawozdawczości

Należy określić częstotliwość i warunki.

(1)     Państwa członkowskie i agencja przesyłają regularnie do Komisji informacje dotyczące funkcjonowania rozporządzenia, włącznie z kontrolą celną, naruszeniami, karami oraz czynnościami zaradczymi.

(2)     Komisja z kolei regularnie sporządza sprawozdanie w sprawie funkcjonowania niniejszego rozporządzenia, za które jest odpowiedzialna oraz włącza to sprawozdanie do zbiorczego sprawozdania podsumowującego wraz z informacjami przekazanymi przez państwa członkowskie i agencję. Ponadto Komisja przygotowuje streszczenie sprawozdania do celów publikacji w internecie i przekazuje je Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

(3)     Państwa członkowskie, agencja i Komisja będą, w stosownych przypadkach, chronić poufność danych i ich własność.

2.2. System zarządzania i kontroli 2.2.1. Zidentyfikowane ryzyko

Głównymi zagrożeniami są:

- niespełnienie zobowiązań przez eksporterów;

- niejednolite wdrożenie wniosku przez państwa członkowskie;

- niewystarczające systemy kontroli np. kontroli celnej, w państwach członkowskich;

- niewypełnianie przez agencję swoich zadań.

2.2.2. Przewidywane metody kontroli

Liczne systemy zarządzania i kontroli funkcjonują lub będą wprowadzone w celu zapewnienia właściwego wdrożenia proponowanego rozporządzenia:

- Państwa członkowskie są zobowiązane do wyznaczenia organów odpowiedzialnych za kontrolowanie wywozu i przywozu;

- Koordynacja technicznych i naukowych prac UE jest monitorowana na spotkaniach wyznaczonych organów krajowych, którym przewodniczy Komisja.

- Codzienne zarządzanie zadaniami agencji wchodzi w zakres obowiązków dyrektora wykonawczego, który jest odpowiedzialny przed zarządem agencji.

Poza tym niniejsza ocena skutków finansowych daje podstawę dla dotacji potrzebnych agencji do realizacji jej zadań.

2.3. Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom

Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony

Do zadań realizowanych przez Komisję w ramach niniejszego wniosku zastosowanie mają standardowe środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom.

W celu zwalczania nadużyć finansowych, korupcji i innych nielegalnych działań do przedmiotowej agencji bez ograniczeń zastosowanie mają przepisy rozporządzenia (WE) nr 1037/1999.

Agencja przystąpiła do porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 25 maja 1999 r. dotyczącego dochodzeń wewnętrznych prowadzonych przez OLAF oraz wydała odpowiednie przepisy dla całego swojego personelu.

Decyzje dotyczące finansowania oraz umowy wykonawcze i przewidziane w nich instrumenty określają, że Trybunał Obrachunkowy oraz OLAF mogą, w razie konieczności, przeprowadzać kontrole na miejscu u odbiorców finansowania agencji oraz w jednostkach odpowiedzialnych za jego przyznawanie.

3. SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 3.1. Dział(y) wieloletnich ram finansowych i pozycja(pozycje) wydatków w budżecie, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ

· Istniejące pozycje w budżecie

Według działów wieloletnich ram finansowych i pozycji w budżecie

Dział wieloletnich ram finansowych || Pozycja w budżecie || Rodzaj środków || Wkład

Liczba [treść ………………………...……….] || ZRÓŻNICOWANE /NIEZRÓŻNICOWANE ([44]) || państw EFTA[45] || krajów kandydujących[46] || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia finansowego

|| [XX.YY.YY.YY] || ZRÓŻNICOWANE /NIEZRÓŻNICOWANE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE

· Nowe pozycje w budżecie, o których utworzenie się wnioskuje

Według działów wieloletnich ram finansowych i pozycji w budżecie

Dział wieloletnich ram finansowych || Pozycja w budżecie || Rodzaj środków || Wkład

Liczba [treść …...….] || Zróżnicowane /niezróżnicowane || państw EFTA || krajów kandydujących || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia finansowego

2 || 07. 03 70 01 Agencja Chemikaliów – działania w obszarze przepisów w zakresie procedury PIC – dotacje na podstawie tytułów 1 i 2 || Zróżnicowane || TAK || NIE || NIE || NIE

2 || 07. 03 70 02 Agencja Chemikaliów – działania w obszarze przepisów w zakresie procedury PIC – dotacje na podstawie tytułu 3 || Zróżnicowane || TAK || NIE || NIE || NIE

3.2. Szacunkowy wpływ na wydatki 3.2.1. Synteza szacunkowego wpływu na wydatki

w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Dział wieloletnich ram finansowych: || Liczba || 2. Zarządzanie zasobami naturalnymi i ich ochrona

Dyrekcja Generalna ds. Środowiska || || || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016[47] || OGÓŁEM

Ÿ Środki operacyjne || || || || || ||

07.03.70.01 || Środki na zobowiązania || (1) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 ||

Środki na płatności || (2) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 ||

07.03.70.02 || Środki na zobowiązania || (1a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 ||

Środki na płatności || (2a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 ||

Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne[48] || || || || || ||

Numer pozycji w budżecie || || (3) || || || || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem  dla DG ds. Środowiska || Środki na zobowiązania || =1+1a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Środki na płatności || =2+2a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Ÿ OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Środki na płatności || (5) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Ÿ OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁ 2 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Środki na płatności || =5+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 ||

Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednej pozycji w budżecie:

Ÿ OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || || || || || ||

Środki na płatności || (5) || || || || || ||

Ÿ OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁY 1 do 4 wieloletnich ram finansowych (kwota referencyjna) || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || || || || || ||

Środki na płatności || =5+ 6 || || || || || ||

Dział wieloletnich ram finansowych: || 5 || „Wydatki administracyjne”

w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

|| || || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || OGÓŁEM

Dyrekcja Generalna ds. Środowiska ||

Ÿ Zasoby ludzkie || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 ||

Ÿ Pozostałe wydatki administracyjne || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 ||

OGÓŁEM DG ds. Środowiska || Środki || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 ||

DG: JRC ||

Ÿ Zasoby ludzkie || 0,058 || 0,039 || || ||

Ÿ Pozostałe wydatki administracyjne || 0,088 || 0,059 || || ||

OGÓŁEM Dyrekcja Generalna JRC || Środki || 0,146 || 0,098 || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 || || || ||

w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

|| || || || || || || OGÓŁEM

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁY 1 do 5 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 ||

Środki na płatności || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 ||

3.2.2. Szacunkowy wpływ na środki operacyjne

– ¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych

– x            Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:

Środki na zobowiązania w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Określić cele i realizacje ò || || || Rok 2012 || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || OGÓŁEM

REALIZACJA

Rodzaj realizacji[49] || Średni koszt realizacji || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba całkowita realizacji || Koszt całkowity

CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1[50]… || || || || || || || || || || || || || || || ||

- system informatyczny || || || 1 || 1,000 || 1 || 0,800 || 1 || 0,350 || 1 || 0,250 || || || || || || || ||

- Powiadomienia o wywozie || || || || 0,406 || 2000 || 0,768 || 5300 || 0,867 || 5800 || 0,893 || || || || || || || ||

- Powiadomienia DGD + PIC || || || || 0,064 || 2 || 0,064 || 7 || 0,064 || 7 || 0,064 || || || || || || || ||

Cel szczegółowy nr 1 - suma cząstkowa || || 1,470 || || 1,632 || || 1,281 || || 1,207 || || || || || || || ||

CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2… || || || || || || || || || || || || || || || ||

- Realizacja || || || || || || || || || || || || || || || || || ||

Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa || || || || || || || || || || || || || || || ||

KOSZT OGÓŁEM || || 1,470 || || 1,632 || || 1,281 || || 1,207 || || || || || || || ||

Obecne koszty prac administracyjnych, naukowych i technicznych, które są pokrywane z budżetu operacyjnego 2010-2011 (070307) wynoszą 444 000 EUR kwoty w 2010 r. i 400 000 EUR w 2011 r., i obejmują porozumienie administracyjne z JRC i umowę o świadczenie usług. Oczekuje się, że transfer do agencji spowoduje konieczność poniesienia wysokich kosztów w latach 2012 i 2013 na rzecz rozwoju nowego oprogramowania, które będzie potrzebne bez względu na przyjęte podejście ze względu na wiek bieżącej bazy danych. Po tej początkowej fazie oczekuje się, że koszty eksploatacji wzrosną tylko nieznacznie, proporcjonalnie do wzrostu obciążenia pracą. Konieczna jest faza inwestycji i faza przejściowa w latach 2012-2013, w szczególności, aby dokonać inwestycji informatycznych, których potrzebuje agencja. Po rozpoczęciu działalności agencji w 2013 r. całkowite wydatki agencji będą stabilne, natomiast oczekuje się wzrostu liczby rozpatrywanych powiadomień o wywozie i wniosków o wyraźną zgodę – „koszt jednostkowy” na rezultat zmniejszy się zatem z 163 EUR w 2014 r. do 106 EUR w 2020 r.

3.2.3. Szacunkowy wpływ na środki administracyjne 3.2.3.1. Streszczenie

– ¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych

– x            Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:

w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

|| Rok 2012 [51] || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || OGÓŁEM

DG ENV DZIAŁ 5 Dział wieloletnich ram finansowych || || || || || || || ||

Zasoby ludzkie || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 || || || ||

Pozostałe wydatki administracyjne || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 || || || ||

Suma cząstkowa DG ENV DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 || || || ||

DG JRC DZIAŁ 5[52] wieloletnich ram finansowych || || || || || || || ||

Zasoby ludzkie || 0,058 || 0,039 || || || || || ||

Pozostałe wydatki administracyjne || 0,088 || 0,059 || || || || || ||

Suma cząstkowa DG JRC DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || 0,146 || 0,098 || || || || || ||

OGÓŁEM || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 || || || ||

Poziom wydatków administracyjnych w DG ENV pozostanie taki sam na mocy przekształconego rozporządzenia. Wydatki administracyjne JRC (szacowane na kwotę 146 000 EUR w 2011 r. będą musiały być utrzymywane w 2012 r. i częściowo w 2013 r. w celu zapewnienia ciągłości operacji do czasu przejęcia przez agencję funkcjonowania systemu.

3.2.3.2.  Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie

– ¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich

– x            Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:

Wartości szacunkowe należy wyrazić w pełnych kwotach (lub przynajmniej z dokładnością do jednego miejsca po przecinku)

|| || Rok 2012 || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)

Ÿ Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony) ||

|| XX 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji ) || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || || ||

|| XX 01 01 02 (w delegaturach) || || || || || || ||

|| XX 01 05 01 (pośrednie badania naukowe) || || || || || || ||

|| 10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe) || || || || || || ||

|| Ÿ Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: Stanowiska w przeliczeniu na pełne etaty[53] ||

|| XX 01 02 01 (AC, END, INT z globalnej koperty finansowej) || || || || || || ||

|| XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT i JED w delegaturach) || || || || || || ||

|| XX 01 04 yy[54] || - w centrali[55] || || || || || || ||

|| - w delegaturach || || || || || || ||

|| XX 01 05 02 (AC, END, INT - pośrednie badania naukowe) || || || || || || ||

|| 10 01 05 02 (AC, END, INT - bezpośrednie badania naukowe) || || || || || || ||

|| Inna pozycja w budżecie (określić) || || || || || || ||

|| OGÓŁEM || || || || || || ||

XX oznacza odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie

Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych do zarządzania tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.

Obecny podział zadań w Komisji jest następujący:

- DG ENV jest odpowiedzialna za prowadzenie polityki i wdrożenie rozporządzenia PIC w UE, w tym zwłaszcza za przyjęcie aktów prawnych i realizację międzynarodowych zobowiązań wynikających z konwencji. DG ENV reprezentuje Unię Europejską na poziomie konwencji, w tym w Komitecie Kontroli Chemicznej i uczestniczy w międzynarodowych negocjacjach.

- JRC (Ispra) przeprowadza działania administracyjne i techniczne dotyczące bazy danych EDEXIM.

Ponieważ DG ENV zachowa wszystkie swoje zadania, nie będzie zmian w odniesieniu do potrzebnych jej zasobów. Natomiast z powodu transferu swoich zadań do agencji, JRC dokona oszczędności poczynając od 2013 r.

Opis zadań do wykonania:

Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony || DG ENV jest odpowiedzialna za prowadzenie polityki i wdrożenie rozporządzenia PIC w UE, w tym zwłaszcza za przyjęcie aktów prawnych i realizację międzynarodowych zobowiązań wynikających z konwencji. DG ENV reprezentuje Unię Europejską na poziomie konwencji, w tym w Komitecie Kontroli Chemicznej i uczestniczy w międzynarodowych negocjacjach.

Personel zewnętrzny ||

3.2.4. Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi

– x            Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi.

– ¨ Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w wieloletnich ramach finansowych.

Należy wyjaśnić, na czym ma polegać przeprogramowanie, określając pozycje w budżecie, których ma ono dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.

           

– ¨ Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności lub zmiany wieloletnich ram finansowych[56]

Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając pozycje w budżecie, których ma on dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.

        

3.2.5. Udział osób trzecich w finansowaniu

– Wniosek/inicjatywa nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich

Rozporządzenie zawiera klauzulę przeglądu, zgodnie z którą po okresie nie dłuższym niż 5 lat funkcjonowania, Komisja zbada możliwość wprowadzenia opłat na rzecz finansowania prac prowadzonych przez agencję, zamiast finansowania jej za pomocą dotacji. Przegląd ten uwzględni wpływ takich opłat na zainteresowane podmioty gospodarcze. Jeśli Komisja podejmie decyzję o wprowadzeniu opłat, zostanie to dokonane poprzez zmianę obecnego wniosku, która będzie wymagała przyjęcia zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą.

Środki w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

|| Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || Ogółem

Określić organ współfinansujący || || || || || || || ||

OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem || || || || || || || ||

3.3. Szacunkowy wpływ finansowy na dochody

– x            Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.

– ¨ Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:

– ¨        wpływ na zasoby własne

– ¨        wpływ na dochody różne

w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku)

Pozycja w budżecie dotycząca dochodów || Kwoty wpisane w budżecie na bieżący rok || Wpływ wniosku/inicjatywy[57]

Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)

Artykuł …………. || || || || || || || ||

W przypadku wpływu na dochody różne, należy wskazać pozycję(-e) wydatków w budżecie, którą(-e) ten wpływ obejmie.

        

Należy określić metodę obliczania wpływu na dochody.

        

ZAŁĄCZNIK 1 Projekt budżetu Europejskiej Agencji Chemikaliów (w euro)

Zadania odnoszące się do procedury zgody po uprzednim poinformowaniu

Wydatki || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021

Tytuł 1 || || || || || || || || || ||

Wynagrodzenia i dodatki || 251.100 || 471.800 || 505.900 || 523.800 || 543.800 || 563.900 || 570.600 || 570.600 || 570.600 || 570.600

Pozostałe koszty pracownicze || 33.600 || 45.600 || 67.800 || 70.200 || 72.900 || 75.600 || 76.500 || 76.500 || 76.500 || 76.500

Ogółem Tytuł 1 || 284.700 || 517.400 || 573.700 || 594.000 || 616.700 || 639.500 || 647.100 || 647.100 || 647.100 || 647.100

|| || || || || || || || || ||

Tytuł 2 || || || || || || || || || ||

20 Wynajem budynku i koszty powiązane* || 33.000 || 50.000 || 74.900 || 77.600 || 80.500 || 83.500 || 84.500 || 84.500 || 84.500 || 84.500

21 Technologie teleinformatyczne** || 21.100 || 33.700 || 49.700 || 51.400 || 53.400 || 55.400 || 56.000 || 56.000 || 56.000 || 56.000

22 Mienie ruchome i koszty powiązane** || 5.100 || 8.800 || 10.400 || 10.700 || 11.100 || 11.600 || 11.700 || 11.700 || 11.700 || 11.700

23 Bieżące wydatki administracyjne* || 4.700 || 9.900 || 9.500 || 9.800 || 10.200 || 10.500 || 10.700 || 10.700 || 10.700 || 10.700

25 Wydatki na spotkania* || 100 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200

Ogółem Tytuł 2 || 64.000 || 102.600 || 144.700 || 149.700 || 155.400 || 161.200 || 163.100 || 163.100 || 163.100 || 163.100

|| || || || || || || || || ||

Tytuł 3 || || || || || || || || || ||

Rozwój baz danych i oprogramowania do celów funkcjonowania PIC || 1.000.000 || 800.000 || 350.000 || 250.000 || 150.000 || 150.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000

Informacje i publikacje || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000

Usługi w zakresie udzielania informacji i wskazówek || 0 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000

Badania i konsultacje || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000

Wydatki na delegacje || 5.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000

Szkolenia techniczne personelu i zainteresowanych stron || 900 || 2.000 || 2.700 || 2.700 || 2.800 || 3.000 || 3.000 || 3.000 || 3.000 || 3.000

Spotkania DNA i grup ekspertów dotyczące wdrażania PIC || 5.700 || 70.000 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200

Ogółem Tytuł 3 || 1.121.600 || 1012.000 || 562.900 || 462.900 || 363.000 || 363.200 || 313.200 || 313.200 || 313.200 || 313.200

|| || || || || || || || || ||

Ogółem || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400

Przychody || || || || || || || || || ||

Dotacje unijne || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400

Ogółem || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400

           

ZAŁĄCZNIK II Zastosowana metodyka i główne założenia prognostyczne modelu finansowego Europejskiej Agencji Chemikaliów w odniesieniu do działań związanych z PIC

           

Wyliczenie kosztów pracowniczych

Ze względu na fakt, że Europejskie Biuro Chemikaliów (ECB) JRC Komisji w Isprze obecnie odgrywa główną rolę przy wdrażaniu rozporządzenia (WE) nr 689/2008, zdobyto już wiele doświadczeń w zakresie czasu trwania niektórych zadań oraz kwalifikacji niezbędnych do ich wykonania (zróżnicowanie różnych kategorii pracowników).

Oprócz tych dodatkowych pracowników, konieczne są środki na zarządzanie i szkolenie zasobów ludzkich, przy uwzględnieniu korzyści skali, które mogą zostać osiągnięte w szczególności w odniesieniu do realizacji zadań i personelu pracowniczego na podstawie istniejących rozwiązań wprowadzonych w celu wykonania rozporządzeń dotyczących REACH, CLP i produktów biobójczych (np. w dziedzinie stosunków międzynarodowych, komunikacji zewnętrznej, usług w zakresie udzielania informacji, departamentu prawnego, audytu i kontroli wewnętrznej, zasobów ludzkich (HR), finansów, technologii informacyjnej (IT) i zarządzania budynkami. W oparciu o aktualną strukturę pracowników agencji, te dodatkowe środki stanowią 30 % wymaganych środków na zadania operacyjne związane z rozporządzeniem PIC.

Od stycznia 2012 r. agencja powinna być w stanie rozpocząć prace, przede wszystkim nad rozwojem systemu informatycznego, tworzeniem procedur wewnętrznych oraz rozpocząć procedury rekrutacji pracowników na 2012 r.

W 2012 r. agencja powinna być w stanie zatrudnić większość potrzebnych pracowników i zapewnić płynne przejęcie przez agencję zadań dotyczących PIC od Komisji.

Następnie od dnia 1 kwietnia 2013 r. agencja będzie odpowiedzialna za wykonywanie różnych zadań określonych we wniosku.

Załącznik III określa plan zatrudnienia związany z niniejszym wnioskiem. Budżet określony w załączniku I uwzględnia pracowników stałych/czasowych (tj. ujętych w planie zatrudnienia).

Wszystkie wyliczone zasoby ludzkie zostały pomnożone przez średni roczny koszt według stopnia zaszeregowania, co było podstawą obliczenia kosztów personelu ogółem. Zastosowano ponadto współczynnik przeliczeniowy dla Helsinek (119,8 % - dostosowanie kosztów utrzymania mające zastosowanie do wszystkich pracowników).

Uznano, że pozostałe koszty pracownicze wymienione w tytule 1 stanowią 10 % kosztów wynagrodzeń pracowników stałych/czasowych.

               

Stosowane średnie koszty pracowników stałych/czasowych na stopień zaszeregowania rocznie (źródło agencja)

Stopień || Pensja

AD 13 || 243,156

AD 12 || 195,900

AD 5-11 || 120,288

AST 7-8 || 104,778

AST 1-6 || 66,872

           

Stosowane średnie koszty pracowników kontraktowych na grupę funkcyjną rocznie (źródło agencja)

Stopień || Pensja

FG IV || 55,869

FG III || 55,287

FG II || 37,319

FG I || 34,813

           

Wyliczenie budynków, wyposażenia i różnych wydatków operacyjnych:

Wszystkie koszty budynków, wyposażenia, mebli, sprzętu komputerowego i inne wydatki administracyjne zostały wyliczone na podstawie liczby potrzebnych pracowników pomnożonej przez średni koszt na osobę wynikający z bieżącego budżetu agencji.

Wydatki operacyjne:

W pierwszych latach źródłem największych kosztów będzie rozwój systemu informatycznego przeznaczonego do wykonania rozporządzenia PIC. Ponadto przewiduje się, że agencja będzie raz w roku organizować spotkanie techniczne z państwami członkowskimi, będzie dysponowała grupą ekspertów pomagających w rozwoju i utrzymaniu narzędzi informatycznych oraz będzie szkolić personel państw członkowskich.

Przewiduje się również stałe wydatki na doradztwo, w szczególności w celu wspierania agencji przy przygotowywaniu regularnych i rocznych sprawozdań.

Na koniec koszty podróży służbowych będą wyższe niż średnia na jednego pracownika w porównaniu do obecnych zadań agencji ze względu na międzynarodowy charakter pracy i potrzebę wspierania Komisji pod kątem naukowym i technicznym podczas spotkań międzynarodowych.

ZAŁĄCZNIK III Europejska Agencja Chemikaliów PLAN ZATRUDNIENIA Dodatkowi pracownicy do prowadzenia działań związanych z PIC

           

|| 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021

|| || || || || || || || || ||

AD 13 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0

AD 12 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0

AD 5-11 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1

AST 7-11 || 1 || 3 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2

AST 1-6 || 1 || 1 || 2,7 || 3,0 || 3,3 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6

|| || || || || || || || || ||

Ogółem || 3 || 5 || 6 || 6 || 6 || 7 || 7 || 7 || 7 || 7

           

[1]               Dz.U. L 204 z 31.7.2008, s. 1.

[2]               Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.

[3]               Dz.U. L 60 z 10.3.2010, s. 5.

[4]               Zb. Orz. 2006, I-107.

[5]               Dz.U. C 175 z 27.7.2007, s. 40.

[6]               Opinia Parlamentu Europejskiego z dnia 15 stycznia 2008 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 5 czerwca 2008 r.

[7]               Dz.U. L 204 z 31.7.2008, s. 1.

[8]               Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1376/2007 (Dz.U. L 307 z 24.11.2007, s. 14).

[9]               Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 29.

[10]             Dz.U. L 63 z 6.3.2003, s. 1.

[11]             Dz.U. L 251 z 29.8.1992, s. 13. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 300/2002 (Dz.U. L 52 z 22.2.2002, s. 1).

[12]             Zb. Orz. 2006, I-107.

[13]             Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.

[14]             Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.

[15]             Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 323/2007 (Dz.U. L 85 z 27.3.2007, s. 3).

[16]             Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, s. 11).

[17]             Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13.

[18]             Dyrektywa Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (Dz.U. 196 z 16.8.1967, s. 1). Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/121/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 850). sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 281.

[19]             Dyrektywa 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych (Dz.U. L 200 z 30.7.1999, s. 1). Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1). sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 3.

[20]             Dz.U. L 22 z 26.1.2005, s. 1.

[21]             Dz.U. L 159 z 29.6.1996, s. 1.

[22]             Dz.U. L 114 z 27.4.2006, s. 9.

[23]             Dz.U. L 377 z 31.12.1991, s. 20. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 166/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 33 z 4.2.2006, s. 1).

[24]             Dz.U. L 159 z 30.6.2000, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1183/2007 (Dz.U. L 278 z 22.10.2007, s. 1).

[25]             Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1. sprostowanie w Dz.U. L 191 z 28.5.2004, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 301/2008 (Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 85).

[26]             Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, s. 3).

[27]             Dz.U. L 106 z 17.4.2001, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/27/WE (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 45).

[28]             Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/29/WE (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 51).

[29]             Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/28/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 58).

[30]             Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

[31]             Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 57).

[32]             Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.

[33]             Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1. sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 3. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1354/2007 (Dz.U. L 304 z 22.11.2007, s. 1).

[34]             Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1).

[35]             Dz.U. L 41 z 14.2.2003, s. 26.

[36]             Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 7.

[37]             Niniejsza pozycja nie ma wpływu na istniejącą pozycję dla cis-1,3-dichloropropenu (Nr CAS 10061-01-5).

[38]             Niniejsza pozycja nie ma wpływu na istniejącą pozycję dla rozpuszczalnych preparatów płynnych metamidofosu, które przekraczają 600 g składnika czynnego/l.

[39]             è7 Niniejsza pozycja nie ma wpływu na pozycję w załączniku I część 3 dla rozpuszczalnych preparatów płynnych metamidofosu, które przekraczają 600 g składnika czynnego/l. ç

[40]             ABM: Activity Based Management: zarządzanie kosztami działań - ABB: Activity Based Budgeting: budżet zadaniowy.

[41]             O którym mowa w art. 49 ust. 6 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.

[42]             Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html

[43]             O którym mowa w art. 185 rozporządzenia finansowego.

[44]             Środki zróżnicowane/ środki niezróżnicowane

[45]             EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu

[46]             Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.

[47]             Roczny budżet pozostaje niezmieniony począwszy od 2018 r.

[48]             Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne pozycje „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.

[49]             Realizacje odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itp.).

[50]             Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2 „Cel(e) szczegółowy(-e) …”

[51]             Rok N jest rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie wniosku/inicjatywy.

[52]             Techniczne i/lub administracyjne wsparcie oraz wydatki na rzecz realizacji programów UE i/lub działań (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania.

[53]             AC= pracownik kontraktowy; INT= pracownik tymczasowy; JED= młodszy oddelegowany ekspert AL= członek personelu miejscowego; END= oddelegowany ekspert krajowy;

[54]             Poniżej pułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne pozycje „BA”)

[55]             Przede wszystkim fundusze strukturalne, Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz Europejski Fundusz Rybacki.

[56]             Zob. pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego.

[57]             W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.

Top