This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0245
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL concerning the export and import of dangerous chemicals(recast)
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych(wersja przekształcona)
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych(wersja przekształcona)
/* COM/2011/0245 końcowy - COD 2011/0105 */
Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych(wersja przekształcona) /* COM/2011/0245 końcowy - COD 2011/0105 */
PL || KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 5.5.2011 KOM(2011) 245 wersja ostateczna 2011/0105 (COD) Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY dotyczące wywozu i przywozu
niebezpiecznych substancji chemicznych
(wersja przekształcona) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
(przedstawiony przez Komisję) UZASADNIENIE
1.
KONTEKST WNIOSKU
1.1.
Podstawa i cele wniosku
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i
Rady (WE) nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczące wywozu i
przywozu niebezpiecznych chemikaliów[1]
(„rozporządzenie”) wdraża konwencję rotterdamską w sprawie
procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu
niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami. Przekształcenie rozporządzenia (WE)
nr 689/2008 zostało zaproponowane z następujących powodów: –
Wspomniane rozporządzenie zawiera
odesłania do dyrektywy Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie
zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych
odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji
niebezpiecznych oraz dyrektywy 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 31 maja 1999 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych,
wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących
się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych,
które są lub zostaną zastąpione i uchylone przez
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16
grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i
mieszanin, zmieniające i uchylające dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE
oraz zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006[2]. Dlatego
konieczne jest dostosowanie wspomnianego rozporządzenia do
rozporządzenia (WE) nr 1272/2008. –
W celu wspierania Komisji w wykonywaniu jej
zadań jako wspólnego wyznaczonego organu przewidzianego w
rozporządzeniu, proponuje się zaangażowanie Europejskiej Agencji
Chemikaliów („agencji”) w niektóre administracyjne, techniczne i naukowe
zadania niezbędne do wykonania rozporządzenia. –
W świetle rozporządzenia (WE)
nr 1272/2008 oraz doświadczeń z funkcjonowania procedur na mocy
rozporządzenia (WE) nr 689/2008 w przepisach operacyjnych należy
ująć pewne techniczne zmiany, takie jak wyjaśnienie definicji
substancji, mieszaniny i wyrobu, oraz wymóg stosowania identyfikacyjnego numeru
referencyjnego do celów wywozu niepodlegającego powiadomieniu o wywozie. –
W świetle doświadczeń zdobytych w
trakcie wdrażania procedury wyraźnej zgody przewidzianej w
rozporządzeniu (WE) nr 689/2008 należy przewidzieć dodatkowe
warunki, aby wywóz mógł mieć miejsce w przypadku braku odpowiedzi ze
strony państwa przywozu, nie obniżając jednak poziomu ochrony
oferowanej państwom przywozu. –
W świetle zmian wprowadzonych przez traktat
lizboński, konieczne jest wyjaśnienie przepisów odnoszących
się do reprezentacji zewnętrznej Unii Europejskiej oraz dostosowanie
przepisów dotyczących komitologii. W szczególności należy
określić, które zasady są przedmiotem aktów wykonawczych i
wyjaśnić, jakie warunki mają zastosowanie do przyjęcia
aktów delegowanych.
1.2.
Kontekst ogólny
Konwencja rotterdamska została
przyjęta we wrześniu 1998 r. Weszła w życie 24 lutego 2004
r. Celem konwencji rotterdamskiej jest promowanie wspólnej
odpowiedzialności oraz współpracy między zainteresowanymi
stronami w międzynarodowym handlu niebezpiecznymi substancjami chemicznymi
w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska przed potencjalnym
szkodliwym działaniem i przyczynienie się do stosowania substancji
chemicznych w sposób bezpieczny dla środowiska. Odbywa się to poprzez
ułatwianie wymiany informacji na temat ich właściwości,
ustanowienie krajowego procesu decyzyjnego w sprawie ich przywozu i wywozu oraz
rozpowszechnianie wśród Stron konwencji podjętych decyzji. Rozporządzenie (WE) nr 689/2008
wdraża konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po
uprzednim poinformowaniu w międzynarodowym handlu niektórymi
niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami. Przepisy
rozporządzenia wykraczają poza konwencję i oferują
większą ochronę państwom przywozu, ponieważ są
one skierowane do wszystkich krajów, a nie tylko do Stron konwencji. Zakres
rozporządzenia nie jest ograniczony do substancji chemicznych, które
są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom w ramach konwencji,
ale obejmuje również substancje chemiczne, które są zakazane lub
podlegają surowym ograniczeniom na poziomie UE. Ponadto
rozporządzenie gwarantuje, że wszystkie substancje chemiczne są
odpowiednio pakowane i oznakowane w przypadku wywozu.
1.3.
Obowiązujące przepisy w dziedzinie,
której dotyczy wniosek
Jak wspomniano powyżej, obecne przepisy
Unii odnoszące się do wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji
chemicznych są określone w rozporządzeniu (WE) nr 689/2008,
ostatnio zmienionym rozporządzeniem Komisji (UE) nr 196/2010[3]. Rozporządzenie to wykracza znacząco
poza wymagania konwencji. Główne różnice można
streścić w następujący sposób: 1.
Przepisy mają zastosowanie do wywozu do
wszystkich państw niezależnie od tego czy są one Stronami
konwencji. 2.
Rozporządzenie przewiduje obowiązek
rocznego powiadomienia o wywozie dla szerszego zakresu substancji chemicznych.
Do celów ustalenia, które substancje chemiczne powinny podlegać
procedurze, każda z dwóch kategorii zastosowań przewidzianych w
konwencji (pestycydy i przemysłowe substancje chemiczne) jest podzielona
na dwie podkategorie (środki ochrony roślin i pozostałe
pestycydy takie jak produkty biobójcze oraz substancje chemiczne do
profesjonalnego zastosowania i substancje chemiczne do ogólnego zastosowania).
Ponadto powiadomienie o wywozie musi być dokonane bez względu na
zamierzone zastosowanie substancji chemicznej oraz bez względu na to czy
zastosowanie to jest zakazane lub surowo ograniczone w UE. Co więcej
substancje chemiczne podlegające międzynarodowej procedurze PIC
(„substancje chemiczne PIC”) oraz niektóre wyroby zawierające takie
substancje chemiczne zostały również uwzględnione; 3.
Substancje chemiczne PIC oraz substancje chemiczne
zakazane lub surowo ograniczone w Unii Europejskiej w kategorii zastosowania
określonej w konwencji nie mogą być wywożone bez
wyraźnej zgody krajów przywozu; 4.
Niektóre wyroby i substancje chemiczne (takie jak
substancje chemiczne, które są przedmiotem Konwencji sztokholmskiej w
sprawie trwałych zanieczyszczeń organicznych) są objęte
zakazem wywozu; 5.
Wszystkie niebezpieczne substancje chemiczne
wywożone do państw trzecich muszą być oznakowane i pakowane
w taki sam sposób, jak w Unii, chyba że państwa trzecie mają
inne wymagania.
1.4.
Spójność z pozostałymi obszarami
polityki i celami Unii
Wniosek jest w pełni zgodny z obecną
polityką i celami w zakresie ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska w
skali międzynarodowej.
2.
KONSULTACJE Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENA SKUTKÓW
2.1.
Konsultacje z zainteresowanymi stronami
Metody konsultacji, główne sektory
objęte konsultacjami oraz ogólny kontekst Ze względu na charakter
przekształcenia, które wprowadza tylko drobne poprawki techniczne do
przepisów operacyjnych, nie uznano za konieczne przeprowadzania formalnych
konsultacji z zainteresowanymi stronami. Zainteresowane strony zostały
poinformowane w ramach posiedzeń wyznaczonych organów krajowych (DNA) na
mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 o planowanych zmianach. Wśród
uczestników znalazły się zainteresowane strony, takie jak przedstawiciele
sektora i organizacje pozarządowe oraz państwa członkowskie, z
których wszyscy mieli możliwość przedstawienia swoich opinii i
uwag. Streszczenie odpowiedzi oraz sposób ich
uwzględnienia Wszystkie państwa członkowskie i
pozostałe zainteresowane strony uczestniczące w posiedzeniach
wyznaczonych organów krajowych (DNA) na mocy rozporządzenia (WE)
nr 689/2008 poparły planowane zmiany, w tym transfer zadań do
agencji.
2.2.
Gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej
W związku z tym, że w ramach tego
przeglądu nie zaproponowano żadnych istotnych zmian, nie uznano za
konieczne korzystania z pomocy ekspertów zewnętrznych.
2.3.
Ocena skutków
Obowiązujące przepisy określone
w rozporządzeniu na ogół dobrze funkcjonują i konieczne są
tylko niewielkie zmiany techniczne w celu ułatwienia jego wykonania.
Główne zmiany mają na celu dostosowanie rozporządzenia do
traktatu z lizbońskiego i ogólnych przepisów dotyczących substancji
chemicznych oraz zaangażowanie agencji w wykonywanie zadań
przewidzianych w rozporządzeniu. Ponieważ oczekuje się, że
ogólny wpływ przeglądu będzie ograniczony, nie uznano za
konieczne przeprowadzenia oceny skutków. Główne skutki zmian można
streścić w następujący sposób: –
Wprowadzenie proponowanych zmian spowoduje
większą jasność, przejrzystość i zwiększenie
pewności prawnej dla wszystkich stron zaangażowanych w wykonanie
rozporządzenia; –
Wniosek nie stworzy żadnych dodatkowych
obciążeń administracyjnych dla eksporterów lub
właściwych organów zaangażowanych w wykonanie
rozporządzenia. Przeciwnie, w odniesieniu do wywozu zwolnionego z
obowiązku powiadomienia o wywozie niektóre proponowane zmiany
spowodują zmniejszenie obciążeń administracyjnych; –
Niektóre zadania zostaną przekazane przez
Komisję Europejskiej Agencji Chemikaliów, co zgodnie z oczekiwaniami
powinno zmniejszyć całkowite koszty i zwiększyć poziom
wiedzy naukowej potrzebnej do wykonania rozporządzenia. –
Utrzymany zostanie obecny wysoki poziom ochrony
zdrowia ludzkiego i środowiska.
3.
Aspekty prawne wniosku
3.1.
Krótki opis proponowanych działań
Proponowane nowe rozporządzenie
zasadniczo utrzyma wszystkie przepisy obecnego rozporządzenia, w tym te,
które wykraczają poza wymogi konwencji. Konieczne są jednak są
pewne techniczne zmiany w celu poprawy przejrzystości i funkcjonowania
rozporządzenia. Główne zmiany to: –
Zmiany i wyjaśnienia w odniesieniu do
niektórych definicji (art. 3) Definicje zostały zmienione w celu
dostosowania niniejszego rozporządzenia do rozporządzenia (WE) nr
1272/2008. Termin „preparat” zastępuje się terminem „mieszanina” w
celu uwzględnienia zmian w ogólnych przepisach dotyczących substancji
chemicznych oraz dodaje się definicję terminu „substancja”. –
Zmiany w tzw. procedurze „wyraźnej zgody”
(art. 14 ust. 7) W około 30 % dotychczasowych przypadków,
pomimo wysiłków dokonywanych przez wyznaczone organy krajowe państw
członkowskich wywozu i Komisji w celu uzyskania wyraźnej zgody, nie
było żadnej odpowiedzi ze strony państwa przywozu, w niektórych
przypadkach przez wiele miesięcy lub nawet lat. W rezultacie nie
można było dokonać wywozu, pomimo faktu, że odnośne
substancje często nie są zakazane lub surowo ograniczone w
państwach przywozu. Tak więc obecny system powoduje trudności
dla eksporterów i wyznaczonych organów krajowych państwa członkowskiego
wywozu, niekoniecznie dając przy tym większą ochronę
państwom przywozu. Sytuacja w odniesieniu do substancji chemicznych
wymienionych w części 2 załącznika I (substancje chemiczne
zakazane lub surowo ograniczone w Unii Europejskiej w kategorii zastosowania
określonej w konwencji, a tym samym kwalifikujące się do powiadomienia
o PIC, lecz które nie podlegają jeszcze procedurze PIC) jest szczególnie
problematyczna, ponieważ organy w państwach przywozu nie zawsze
znają procedury UE lub nie zawsze mają uprawniania lub
możliwość udzielenia odpowiedzi. W tym kontekście stosowne wydaje się
zastosowanie pewnych ograniczonych możliwości wywozu na zasadzie
tymczasowej, przy jednoczesnym podejmowaniu dalszych wysiłków w celu
uzyskania wyraźnej zgody. Proponuje się, aby zezwolić na wywóz,
jeżeli istnieją dowody w postaci urzędowych dokumentów
wskazujące, że przedmiotowa substancja chemiczna została
przywieziona lub była stosowana w ciągu ostatnich 5 lat i nie
podjęto w stosunku do niej żadnych działań regulacyjnych,
jeśli pomimo wszelkich odpowiednich starań wyznaczonego organu krajowego
eksportera, agencji i Komisji nie otrzymano odpowiedzi od państwa przywozu
w ciągu 2 miesięcy. Dokument zaświadczający, że
przedmiotowa substancja chemiczna jest przywożona do danego kraju
można uznać za wystarczające wskazanie na zgodę na wywóz, aby
umożliwić jego prowadzenie na zasadzie tymczasowej przez okres 12
miesięcy do czasu otrzymania odpowiedzi. Byłoby to zgodne z tzw.
postanowieniami „status quo” z art. 11 ust. 2 konwencji, ale byłoby
bardziej ograniczające. Ponadto pozwolenia na przywóz są często
ograniczone do danego produktu lub dostawcy lub importera, tak więc
możliwość prowadzenia wywozu byłaby odpowiednio
ograniczona. –
Zaangażowanie Europejskiej Agencji Chemikaliów
(art. 6 i 24). Zaangażowanie agencji we wdrożenie
niniejszego rozporządzenia wydaje się szczególnie korzystne z uwagi
na wiedzę i doświadczenie jaką ona dysponuje w zakresie
wdrażania ogólnych przepisów dotyczących substancji chemicznych oraz
umów międzynarodowych dotyczących substancji chemicznych, a
zwłaszcza w zakresie zarządzania Europejską bazą danych na
temat wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych oraz niektórych
innych powiązanych zadań administracyjnych. –
Dostosowanie przepisów odnoszących się do
reprezentacji zewnętrznej Unii oraz procedur komitologii do traktatu
lizbońskiego (art. 5 i art. 26-29). Przepisy dotyczące reprezentacji
zewnętrznej Unii zostały dostosowane do traktatu lizbońskiego.
Przepisy, w których powierza się Komisji Europejskiej niektóre uprawnienia
zostały również zmienione w celu uwzględnienia wejścia w
życie traktatu lizbońskiego.
3.2.
Podstawa prawna
Zgodnie z wyrokiem Trybunału w sprawie
C-178/03 (Komisja przeciwko Parlamentowi i Radzie)[4]
proponowane rozporządzenie będzie opierać się na art. 192
ust. 1 (odnoszącym się do ochrony środowiska naturalnego)
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i art. 207 (odnoszącym
się do wspólnej polityki handlowej).
3.3.
Zasada pomocniczości
Zasada pomocniczości ma zastosowanie o
ile wniosek nie podlega wyłącznej kompetencji Unii Europejskiej.
Wniosek jest w pełni zgodny z zasadą pomocniczości, gdyż
jego cele nie mogą być osiągnięte przez państwa
członkowskie, ponieważ potrzebne jest zharmonizowane podejście,
aby zagwarantować spełnienie przez Unię, jako Stronę
konwencji, jej międzynarodowych zobowiązań.
3.4.
Zasada proporcjonalności
Wniosek jest zgodny z zasadą
proporcjonalności, gdyż nie wykracza poza to, co jest konieczne do
osiągnięcia jego celów. Koncentruje się na zmianach tylko tam,
gdzie są one uważane za niezbędne i właściwe do jego
prawidłowego funkcjonowania lub gdy są one niezbędne ze
względu na zmiany w innych aktach prawnych. Ponadto wniosek ma na celu zmniejszenie
obciążeń administracyjnych, bez obniżania poziomu ochrony
zdrowia ludzkiego oraz środowiska.
3.5.
Wybór instrumentów
Biorąc pod uwagę, że
obowiązujący akt prawny, który jest zastępowany, jest
rozporządzeniem, najbardziej odpowiednim instrumentem do jego
zastąpienia jest rozporządzenie.
4.
WPŁYW NA BUDŻET
Nie oczekuje się by wniosek miał
istotne implikacje budżetowe, ponieważ w porównaniu z rozporządzeniem
(WE) 689/2008 nie wprowadzono żadnych nowych zadań. Oczekuje
się, że przeniesienie niektórych zadań z Komisji do Europejskiej
Agencji Chemikaliów zmniejszy całkowite koszty wdrażania. W
długoterminowej perspektywie można osiągnąć dalsze oszczędności
ze względu na możliwości synergii z innymi zadaniami agencji. Finansowanie zadań realizowanych przez
Europejską Agencję Chemikaliów będzie odbywało się w
formie dotacji z budżetu Unii.
5.
ELEMENTY FAKULTATYWNE
5.1.
Klauzula
przeglądu/rewizji/wygaśnięcia
Wniosek zawiera klauzulę rewizji, która
jest ograniczona do możliwości pobierania opłat za usługi
świadczone przez agencję. Komisja jest jednak zobowiązana do
regularnego przedkładania sprawozdań Parlamentowi Europejskiemu i
Radzie na temat wdrożenia rozporządzenia.
5.2.
Przekształcenie
Wniosek obejmuje przekształcenie przepisów
prawnych. ê 689/2008 (dostosowany) ð nowy 2011/0105 (COD) ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY (UWE)
NR 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczące wywozu i przywozu
niebezpiecznych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów ð(Tekst mający znaczenie dla EOG) ï PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII
EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat Ö o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ ustanawiający
Wspólnotę Europejską, w szczególności jego Ö art. 192 ust. 1
i art. 207 Õ art. 133 i art. 175 ust.
1, uwzględniając wniosek Komisji Ö Europejskiej Õ, Öpo przekazaniu
projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym, Õ uwzględniając opinię
Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[5], Öuwzględniając
opinię Õ po konsultacji
z
Komitetem Komitetu Regionów, stanowiąc zgodnie Ö ze
zwykłą procedurą ustawodawczą Õ z procedurą
określoną w art. 251 Traktatu[6], a także mając na uwadze, co
następuje: ò nowy (1) Do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE)
nr 689/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. dotyczącego wywozu i przywozu
niebezpiecznych chemikaliów należy wprowadzić zasadnicze zmiany[7]. Dla
zachowania przejrzystości, rozporządzenie (WE) nr 689/2008
powinno zostać przekształcone. ê 689/2008 motyw
(1) (21) Rozporządzenie
(WE) nr 689/2008 304/2003
Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. dotyczące wywozu i
przywozu niebezpiecznych chemikaliów[8]
wdrażaożyło
kKonwencję
rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w
międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi
substancjami chemicznymi i pestycydami[9],
zwaną dalej „kKonwencją”,
która weszła w życie dnia 24 lutego 2004 r., i zastępuje rozporządzenie (WE) nr 304/2003
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. dotyczące
wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów[10] zastąpiło
rozporządzenie Rady (EWG) nr 2455/92 z dnia 23 lipca 1992 r.
dotyczące wywozu i przywozu niektórych niebezpiecznych chemikaliów[11]. ê 689/2008 motyw
(2) (2) W
wyroku z dnia 10 stycznia 2006 r. w sprawie C-178/03 (Komisja przeciwko
Parlamentowi i Radzie)[12] Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot
Europejskich stwierdził nieważność rozporządzenia (WE)
nr 304/2003, ponieważ opierało się ono wyłącznie na
art. 175 ust. 1 Traktatu, orzekając, że właściwą
podstawę prawną stanowiły dwa artykuły – zarówno art. 133,
jak i art. 175 ust. 1. Trybunał orzekł również, że skutki
rozporządzenia zostają utrzymane do czasu przyjęcia w
rozsądnym terminie nowego rozporządzenia opartego na odpowiednich podstawach prawnych. Wynika z tego również,
że nie ma potrzeby powtórnego wykonywania zobowiązań już
wykonanych w ramach rozporządzenia (WE) nr 304/2003. ò nowy (3) Dla
zapewnienia przejrzystości i spójności z właściwymi
przepisami Unii należy wprowadzić lub wyjaśnić niektóre
definicje, a terminologię należy ujednolicić zarówno z
terminologią stosowaną w rozporządzeniu (WE) nr 1907/2006
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie
rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w
zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów,
zmieniającym dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylającym
rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr
1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji
91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE[13], jak i w rozporządzeniu Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. sprawie
klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniającym
i uchylającym dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniającym
rozporządzenie (WE) nr 1907/2006[14]. ê 689/2008 motyw
(3) (3) Zgodnie
z rozporządzeniem (WE) nr 304/2003 Komisja przedłożyła
Parlamentowi Europejskiemu i Radzie
sprawozdanie dotyczące funkcjonowania rozporządzenia (WE) nr 304/2003
w latach 2003–2005. Ogólnie procedury funkcjonują prawidłowo.
Sprawozdanie wskazuje jednak na konieczność wprowadzenia pewnych
niezbędnych zmian technicznych. Należy zatem
włączyć te elementy do niniejszego rozporządzenia. ê 689/2008 motyw
(4) (dostosowany) ð nowy (4) Konwencja przyznaje Stronom
uprawnienie do podejmowania działań, które w bardziej surowy sposób
zapewniają ochronę zdrowia ludzkiego lub środowiska niż
wymagane w kKonwencji,
pod warunkiem że takie działania są zgodne z jej postanowieniami
i z prawem międzynarodowym. Aby ð zapewnić wyższy ï nie
obniżać poziomu ochrony
środowiska i społeczeństw państw dokonujących przywozu
zgodnie z
rozporządzeniem (EWG) nr 2455/92, niezbędne i
stosowne jest pójście o krok dalej niż przepisy kKonwencji w
niektórych aspektach. ê 689/2008 motyw
(5) (5) W odniesieniu do uczestnictwa
Unii Wspólnoty
w kKonwencji
istotne jest istnienie jednego punktu kontaktowego dla współdziałania
Unii Wspólnoty
z Sekretariatem oraz innymi Stronami kKonwencji,
jak również z innymi państwami. Komisja powinna działać
jako taki punkt kontaktowy. ò nowy (6) Konieczne
jest zapewnienie skutecznej koordynacji i zarządzania technicznymi i
administracyjnymi aspektami niniejszego rozporządzenia na szczeblu Unii.
Europejska Agencja Chemikaliów („agencja”) utworzona na podstawie
rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 ma kompetencje i doświadczenie
w zakresie wdrażania przepisów unijnych dotyczących substancji
chemicznych i międzynarodowych umów w sprawie substancji chemicznych.
Agencja powinna zatem realizować zadania dotyczące administracyjnych,
technicznych i naukowych aspektów wykonania niniejszego rozporządzenia
oraz wymiany informacji. Ponadto agencja powinna wspierać Komisję
przy realizacji międzynarodowych zobowiązań Unii
wynikających z konwencji. ê 689/2008 motyw
(12) (dostosowany) ð nowy (7) ð Biorąc pod uwagę, że
niektóre zadania Komisji powinny zostać przekazane agencji, Europejska
baza danych dotyczących wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji
chemicznych pierwotnie ï ustanowiona przez Komisję baza danych, ð powinna być dalej rozwijana i
utrzymywana przez agencję. ï jest ważnym narzędziem, na którym
powinno się opierać stosowanie niniejszego rozporządzenia i jego
kontrola. ê 689/2008 motyw
(6) (dostosowany) (86) Wywóz
niebezpiecznych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie,
powinien dalej podlegać wspólnej procedurze powiadomienia o wywozie.
Odpowiednio, niebezpieczne Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
w formie substancji lub Ö mieszanin Õ preparatów,
lub zawarte w wyrobie, które są zakazane lub podlegają surowym
ograniczeniom we Unii
Wspólnocie
jako środki ochrony roślin, jako pozostałe formy pestycydów lub
jako przemysłowe Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
do profesjonalnego lub ogólnego zastosowania, powinny podlegać zasadom
powiadomienia o wywozie podobnym do tych stosowanych do Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie
w ramach jednej lub obu kategorii zastosowania ustanowionych w kKonwencji, a
mianowicie jako pestycydy lub chemikalia przemysłowe Ö substancje
chemiczne Õ. Dodatkowo Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
podlegające międzynarodowej procedurze zgody po uprzednim
poinformowaniu (PIC) powinny również podlegać tym samym zasadom. Ta
procedura powiadomienia o wywozie powinna mieć zastosowanie do wywozów ze
Unii Wspólnoty
do wszystkich państw trzecich, bez względu na to, czy są
Stronami kKonwencji
i czy podlegają jej procedurom. Państwa członkowskie powinny
mieć prawo do nakładania opłat administracyjnych w celu pokrycia
swoich kosztów wynikających z niniejszej procedury. ê 689/2008 motyw
(7) (dostosowany) (97) Eksporterzy
oraz importerzy powinni być zobowiązani do przekazywania informacji o
ilościach Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w handlu międzynarodowym, objętych niniejszym rozporządzeniem, w
celu umożliwienia monitorowania i oceny wpływu i skuteczności
uzgodnień zawartych w niniejszym rozporządzeniu. ê 689/2008 motyw
(8) (dostosowany) (108) Powiadomienia
Sekretariatu kKonwencji
dotyczące podejmowanych przez Unię
Wspólnotę
lub państwo członkowskie ostatecznych działań
regulacyjnych, zakazujących lub nakładających surowe
ograniczenia na Ö substancje chemiczne Õ chemikalia
w celu ich włączenia do międzynarodowej procedury PIC, powinny
być przedkładane przez Komisję i powinny odnosić się
do przypadków spełniających odpowiednie kryteria ustanowione w kKonwencji. W
miarę potrzeby należy zwracać się o dodatkowe informacje w
celu poparcia takiego powiadomienia. ê 689/2008 motyw
(9) (119) W
przypadkach gdy ostateczne działania regulacyjne podejmowane przez Unię Wspólnotę
lub państwo członkowskie nie kwalifikują się, aby o nich
powiadamiać, ponieważ nie spełniają odpowiednich kryteriów,
informacja na ich temat powinna jednak zostać przekazana Sekretariatowi kKonwencji oraz
pozostałym Stronom kKonwencji
celem zapewnienia wymiany informacji. ê 689/2008 motyw
(10) (dostosowany) (1210) Niezbędne
jest również zagwarantowanie, aby Unia
Wspólnota
podejmowała decyzje w sprawie przywozu do Unii
Wspólnoty
Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających międzynarodowej procedurze PIC. Decyzje te powinny
być oparte na mających zastosowanie przepisach Unii wspólnotowych oraz
uwzględniać zakazy lub surowe ograniczenia nakładane przez
państwa członkowskie. W uzasadnionych przypadkach należy
przedstawić propozycje zmian w przepisach Unii
wspólnotowych. ê 689/2008 motyw
(11) (dostosowany) (1311) Potrzebne
są uzgodnienia zapewniające, by państwa członkowskie oraz
eksporterzy byli świadomi decyzji państw przywozu w odniesieniu do Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
które podlegają międzynarodowej procedurze PIC, oraz by tacy
eksporterzy stosowali się do tych decyzji. Ponadto, aby zapobiec
niepożądanemu wywozowi, żadne Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
zakazane lub podlegające surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie,
które spełniają kryteria kKonwencji
lub podlegają międzynarodowej procedurze PIC, nie powinny być
wywożone bez zwrócenia się do państwa przywozu i uzyskania jego
wyraźnej zgody bez względu na to, czy to państwo jest
Stroną kKonwencji.
Jednocześnie stosowne jest zwolnienie z tego obowiązku wywozu
niektórych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
do krajów będących członkami Organizacji Współpracy
Gospodarczej i Rozwoju (OECD) pod warunkiem spełnienia określonych
kryteriów. Ponadto niezbędna jest procedura przewidująca
tymczasową możliwość dokonywania wywozu pewnych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w ściśle określonych warunkach, w przypadku gdy mimo wszelkich
starań nie można uzyskać odpowiedzi od państwa przywozu.
Należy również przewidzieć okresowy przegląd wszystkich
takich przypadków oraz przypadków, w których uzyskano wyraźną
zgodę. ê 689/2008 motyw
(13) (dostosowany) (1413) Ważne
jest również, aby wszystkie wywożone Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
miały odpowiednie warunki i czas przechowywania, tak aby mogły
być skutecznie i bezpiecznie stosowane. W odniesieniu do pestycydów, a w
szczególności do pestycydów wywożonych do krajów rozwijających
się, istotne jest, aby przekazana została informacja o
prawidłowych warunkach magazynowania oraz aby stosowane były
właściwe opakowania zbiorcze oraz rozmiar pojemników, tak aby
uniknąć gromadzenia przestarzałych zapasów. ê 689/2008 motyw
(14) (dostosowany) (1514) Wyroby
zawierające Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
nie wchodzą w zakres kKonwencji.
Niemniej jednak wydaje się właściwe, aby wyroby zawierające
Ö substancje chemiczne Õ chemikalia,
które mogą być uwolnione do środowiska przy zachowaniu pewnych
warunków ich stosowania lub ich unieszkodliwiania, a które są zakazane lub
podlegają surowym ograniczeniom we Unii Wspólnocie w
ramach jednej lub więcej kategorii zastosowania ustanowionych w kKonwencji lub
podlegają międzynarodowej procedurze PIC, podlegały również
zasadom powiadomienia o wywozie. Ponadto niektóre Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
oraz wyroby zawierające określone Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
nieobjęte zakresem kKonwencji,
jakkolwiek dające powód do szczególnego niepokoju, nie powinny być w
ogóle wywożone. ê 689/2008 motyw
(15) (dostosowany) (1615) Zgodnie
z kKonwencją
informacje w sprawie przewozów tranzytowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających międzynarodowej procedurze PIC powinny być
przedstawione Stronom kKonwencji
żądającym tych informacji. ê 689/2008 motyw
(16) (dostosowany) ð nowy (1716) Przepisy
Unii wspólnotowe
dotyczące pakowania i Ö oznakowania Õ etykietowania
oraz pozostałych informacji dotyczących bezpieczeństwa powinny
mieć zastosowanie do wszystkich Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
przeznaczonych do wywozu do państw będących Stronami kKonwencji oraz do
państw trzecich, chyba że przepisy te stałyby w
sprzeczności z jakimikolwiek szczególnymi wymaganiami tych państw,
uwzględniając odpowiednie normy międzynarodowe. ðW celu zapewnienia pełnej
skuteczności niniejszego rozporządzenia, przepisy te powinny
również mieć zastosowanie do substancji chemicznych znajdujących
się pod nadzorem celnym w celu ich powrotnego wywozu. Ponieważ
rozporządzenie (WE) nr 1272/2008 ustanowiło nowe przepisy w sprawie
klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin chemicznych,
należy umieścić odesłanie do tego rozporządzenia. ï ê 689/2008 motyw
(17) (dostosowany) ð nowy (1817) W
celu zapewnienia skutecznej kontroli oraz skutecznego stosowania przepisów
państwa członkowskie powinny wyznaczyć organy, takie jak organy
celne, które powinny być odpowiedzialne za kontrolowanie przywozu i wywozu
Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
objętych niniejszym rozporządzeniem. Komisja oraz państwa
członkowskie odgrywają kluczową rolę oraz powinny
działać w sposób celowy oraz skoordynowany. Państwa
członkowskie powinny przewidzieć odpowiednie kary w przypadku
naruszeń. (19) W celu ułatwienia
kontroli celnej oraz zmniejszenia obciążenia administracyjnego
zarówno dla eksporterów, jak i organów powinno wprowadzić się system
kodów potwierdzających zgodność z
przepisami, które powinny być stosowane w
zgłoszeniach wywozowych. ð Kody powinny również być
stosowane w odniesieniu do substancji chemicznych wywożonych do celów
badawczych lub analitycznych w ilościach prawdopodobnie pozostających
bez wpływu na zdrowie lub środowisko oraz w żadnym przypadku
nieprzekraczających 10 kg. ï Aby
wszystkim stronom dać czas na zapoznanie się z tym systemem zanim
stanie się on w pełni obowiązujący, powinien zostać
przewidziany krótki okres przejściowy. ê 689/2008 motyw
(18) (dostosowany) (2018) Wymiana
informacji, wspólna odpowiedzialność oraz współpraca między
Unią Wspólnotą
a państwami członkowskimi i państwami trzecimi powinny być
wspierane w celu zapewnienia rzetelnego zarządzania Ö substancjami
chemicznymi Õ chemikaliami,
bez względu na to, czy te państwa trzecie są Stronami kKonwencji. W
szczególności pomoc techniczna dla krajów rozwijających się oraz
krajów w okresie transformacji gospodarczej powinna być udzielana
bezpośrednio przez Komisję oraz państwa członkowskie lub
pośrednio przez wsparcie projektów organizacji pozarządowych, w
szczególności poprzez wsparcie zmierzające do umożliwienia tym
krajom wdrożenia kKonwencji. ê 689/2008 motyw
(19) ð nowy (2119) Monitorowanie
funkcjonowania procedur powinno odbywać się regularnie, jeżeli
mają być one skuteczne. W tym celu państwa członkowskie ð i agencja ï powinny regularnie przedkładać sprawozdania Komisji, która z
kolei powinna składać regularne sprawozdania Parlamentowi
Europejskiemu oraz Radzie. ê 689/2008 motyw
(20) ð nowy (2220) ð Agencja ï powinna Należy sporządzić
wskazówki techniczne, aby pomóc właściwym organom, włącznie
z takimi jak organy celne kontrolujące wywóz,
ð oraz eksporterom i importerom ï w stosowaniu niniejszego rozporządzenia. ê 689/2008 motyw
(22) (dostosowany) ð nowy (2322) W szczególności
Komisji należy przyznać uprawnienia w zakresie przyjmowania ð aktów delegowanych zgodnie z art. 290
Traktatu w odniesieniu do: zmian wykazów substancji chemicznych w
załączniku I, ï środków
mających na celu włączanie chemikaliów do części 1
lub 2 załącznika I na podstawie ostatecznego działania
regulacyjnego na poziomie wspólnotowym, środków
mających na celu włączanie Ö włączania Õ jakichkolwiek Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających rozporządzeniu (WE) nr 850/2004 Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczącemu trwałych
zanieczyszczeń organicznych[15]
do części 1 załącznika V, środków mających na celu wprowadzenie
zmian do załącznika I, w tym zmian istniejących wpisów,
Ö włączania Õ środków
mających na celu włączenie do części
2 załącznika V Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
już objętych zakazem wywozu na poziomie UniiWspólnoty, Özmian do Õ środków
mających na celu wprowadzenie zmian do
załączników II, III, IV i VI oraz środków mających na celu wprowadzenie
zmian do istniejących Ö zmian Õ wpisów w
załączniku V. Ponieważ środki te
mają ogólny zakres i mają na celu zmianę elementów innych
niż istotne niniejszego rozporządzenia, muszą być
przyjmowane zgodnie z procedurą regulacyjną połączoną
z kontrolą, o której mowa w art. 5a decyzji 1999/468/WE, ê 689/2008 motyw
(21) (dostosowany) ð nowy (2421) ð W celu zapewnienia jednolitych
warunków ï Środki niezbędne do
wykonania niniejszego rozporządzenia powinny
zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca
1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania
Ö należy Õ przyznać Komisji uprawnieniań wykonawczeych przyznanych
Komisji[16].
ðUprawnienia te powinny być wykonywane
zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011
z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne
dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania
uprawnień wykonawczych przez Komisję[17]. ï ò nowy (25) Zgodnie
z zasadą pomocniczości określoną w art. 5
Traktatu o Unii Europejskiej cele dotyczące zapewnienia spójnej i
skutecznej realizacji zobowiązań Unii wynikających z konwencji
nie mogą być w wystarczającym stopniu osiągnięte
przez państwa członkowskie, a zatem, ze względu na
konieczność zharmonizowania przepisów dotyczących wywozu i
przywozu substancji chemicznych, mogą zostać lepiej zrealizowane na
poziomie Unii. Zgodnie z zasadą proporcjonalności,
określoną w tym samym artykule, niniejsze rozporządzenie nie
wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów. ò nowy (26) Należy
uchylić rozporządzenie (WE) nr 689/2008. ò nowy (27) Należy
przewidzieć odroczenie stosowania niniejszego rozporządzenia, aby
zapewnić agencji wystarczającą ilość czasu na
przygotowanie się do swojej nowej roli i umożliwić
przemysłowi zapoznanie się z nowymi procedurami. ê 689/2008 PRZYJMUJĄ NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE: ê 689/2008
Article 1 (dostosowany) ð nowy Artykuł 1
Cele 1.
Celami niniejszego rozporządzeniae są: a) wdrożenie kKonwencji
rotterdamskiej w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu w
międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi
substancjami chemicznymi i pestycydami, zwanej dalej „kKonwencją”; b) wspieranie wspólnej
odpowiedzialności oraz współpracy w międzynarodowym
przepływie niebezpiecznych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska przed potencjalnym
szkodliwym działaniem; c) przyczynianie się do stosowania
niebezpiecznych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w sposób Ö bezpieczny Õ przyjazny
dla środowiska. Cele, o których mowa w akapicie pierwszym
osiąga się ułatwiając wymianę informacji na temat
charakterystyki takich Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
ustanawiając w ramach Unii Wspólnoty
proces decyzyjny w sprawie ich przywozu i wywozu oraz rozpowszechniając,
odpowiednio, wśród Stron kKonwencji
i państw trzecich podjęte decyzje. 2.
Poza celami, o których mowa w ust. 1, niniejsze
rozporządzenie zapewnia również, że przepisy dyrektywy
Rady 67/548/EWG[18]
oraz dyrektywy 1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[19], które
dotyczą klasyfikacji, pakowania i etykietowania chemikaliów
niebezpiecznych dla człowieka i środowiska, gdy są one
wprowadzane do obrotu we Wspólnocie, ð oraz, w stosownych przypadkach,
rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady ï mają zastosowanie również do wszystkich takich Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w przypadku, gdy są one wywożone z państw członkowskich do
Stron lub innych państw, chyba że przepisy te stałyby w
sprzeczności z jakimikolwiek szczególnymi wymaganiami tych Stron lub
innych państw. ê 689/2008
Article 2 (dostosowany) ð nowy Artykuł 2
Zakres 1.
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do: a) niektórych niebezpiecznych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów,
które podlegają procedurze zgody po uprzednim poinformowaniu na podstawie kKonwencji, zwanej
dalej „procedurą PIC”; b) niektórych niebezpiecznych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie
lub w państwie członkowskim; c) wszystkich wywożonych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
w odniesieniu do ich klasyfikacji, Ö oznakowania i
pakowania Õ opakowania oraz
etykietowania. 2.
Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania
do: a) środków odurzających oraz
substancji psychotropowych objętych rozporządzeniem Rady (WE) nr
111/2005[20]
z
dnia 22 grudnia 2004 r. określającym zasady nadzorowania handlu
prekursorami narkotyków pomiędzy Wspólnotą a państwami trzecimi; b) materiałów radioaktywnych oraz
substancji objętych dyrektywą Rady 96/29/Euratom[21] z
dnia 13 maja 1996 r. ustanawiającą podstawowe normy
bezpieczeństwa w zakresie ochrony zdrowia pracowników i ogółu
społeczeństwa przed zagrożeniami wynikającymi z
promieniowania jonizującego; c) odpadów objętych dyrektywą
2006/12/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[22] z dnia 5 kwietnia 2006 r. w sprawie
odpadów oraz dyrektywą Rady 91/689/EWG[23] z
dnia 12 grudnia 1991 r. w sprawie odpadów niebezpiecznych; d) broni chemicznej objętej
rozporządzeniem Rady (WE) nr 1334/2000[24] z dnia 22 czerwca 2000 r.
ustanawiającym wspólnotowy system kontroli eksportu produktów i
technologii podwójnego zastosowania; e) środków spożywczych oraz
dodatków do środków spożywczych objętych rozporządzeniem
(WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady[25] z
dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w
celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym
oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu
zwierząt; f) pasz objętych rozporządzeniem
(WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady[26] z
dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiającym ogólne zasady i wymagania prawa
żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds.
Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w
zakresie bezpieczeństwa żywności,
łącznie z dodatkami, nawet przetworzonymi, częściowo
przetworzonymi lub nieprzetworzonymi, przeznaczonymi do doustnego karmienia
zwierząt; g) organizmów genetycznie zmodyfikowanych
objętych dyrektywą 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[27] z
dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska
organizmów zmodyfikowanych genetycznie; h) z zastrzeżeniem zakresu
objętego art. 3 ust. 54
lit. b) niniejszego rozporządzenia, leków gotowych oraz weterynaryjnych
produktów leczniczych objętych dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady[28]
z
dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego
się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi
oraz dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady[29] z
dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego
się do weterynaryjnych produktów leczniczych; 3.
(i) ð Niniejsze rozporządzenie nie ma
zastosowania do ï Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w ilościach prawdopodobnie pozostających bez wpływu na zdrowie
lub środowisko oraz w żadnym przypadku nieprzekraczających 10 kg
rocznie ð na eksportera i na państwo
przywozu ï , pod warunkiem że są one przywożone lub wywożone
do celów badawczych lub analitycznych. ðEksporterzy substancji chemicznych, o których
mowa w akapicie pierwszym, otrzymują i podają identyfikacyjny numer
referencyjny zgodnie z art. 19 ust. 2 i 3. ï ê 689/2008
Article 3 (dostosowany) ð nowy Artykuł 3
Definicje Na potrzeby niniejszego rozporządzenia
zastosowanie mają następujące definicje: 1.
„ Ö substancja
chemiczna Õ chemikalia”
oznaczają substancję zdefiniowaną w
dyrektywie 67/548/EWG, zarówno samą w sobie, jak i w
formie Ö mieszaniny Õ preparatu,
lub Ö mieszaninę Õ preparat,
Ö uzyskaną
za pomocą procesu produkcyjnego lub w sposób naturalny Õ wyprodukowane lub
uzyskiwane w sposób naturalny, lecz niezawierającą
organizmów żywych, należącą do jednej z poniższych
kategorii: a) pestycydów, w tym szczególnie
niebezpiecznych form użytkowych pestycydów; b) chemikaliów przemysłowych Ö substancji
chemicznych Õ; 2.
ð„substancja” oznacza pierwiastek chemiczny
i jego związki zgodnie z definicją w art. 3 pkt 1 rozporządzenia
(WE) nr 1907/2006; ï 3.
2. „ Ömieszanina Õ preparat”
oznacza mieszaninę lub roztwór Ö zgodnie z
definicją w art. 2 pkt 8 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Õ składający
się z dwóch lub więcej substancji; 4.
3. „wyrób” oznacza produkt gotowy zawierający Ö substancję
chemiczną Õ chemikalia,
której zastosowanie w tym szczególnym produkcie zostało zakazane lub
surowo ograniczone przez prawodawstwo Unii wspólnotowe, ð jeśli produkt ten nie wchodzi w
zakres definicji w pkt 2 i 3 ï ; 5.
4. „pestycydy” oznaczają Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
jednej z następujących podkategorii: a) pestycydy stosowane jako środki
ochrony roślin, objęte rozporządzeniem
(WE) nr 1107/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady[30] dyrektywą
Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do
obrotu środków ochrony roślin; b) pozostałe pestycydy, takie jak
produkty biobójcze objęte dyrektywą 98/8/WE Parlamentu Europejskiego
i Rady[31]
z
dnia 16 lutego 1998 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu produktów
biobójczych oraz takie, jak środki
odkażające, środki owadobójcze oraz środki niszczące
pasożyty objęte dyrektywą 2001/82/WE i dyrektywą
2001/83/WE; 6.
5. „chemikalia
przemysłowe Ö substancje
chemiczne Õ” oznaczają Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
jednej z następujących podkategorii: a) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia do
profesjonalnego zastosowania; b) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
do ogólnego zastosowania; 7.
6. „Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
podlegające powiadomieniom o wywozie” oznaczają wszystkie Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie
w ramach jednej lub więcej kategorii lub podkategorii, oraz wszystkie Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia wymienione
w części 1 załącznika I, które podlegają procedurze
PIC; 8.
7. „Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
kwalifikujące się do powiadomienia o PIC” oznaczają wszystkie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia,
które są zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie
lub w państwie członkowskim w ramach jednej lub więcej
kategorii. Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
zakazane lub podlegające surowym ograniczeniom we
Unii Wspólnocie
w ramach jednej lub więcej kategorii wymienione są w części
2 załącznika I; 9.
8. „Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
podlegające procedurze PIC” oznaczają wszystkie Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
wymienione w załączniku III do kKonwencji
lub w części 3 załącznika I do niniejszego
rozporządzenia; 10.
9. „chemikalia
zakazane Ö substancje
chemiczne Õ” oznaczają
jedno z następujących: a) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
których każde zastosowanie w ramach jednej lub więcej kategorii lub
podkategorii zostało zakazane przez ostateczne działanie regulacyjne Unii Wspólnoty w celu
ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska; b) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
których nie zatwierdzono do ich pierwszego zastosowania lub które zostały
wycofane przez przemysł z rynku Unii
wspólnotowego
lub z dalszego rozpatrywania w procesie powiadamiania, rejestracji lub
zatwierdzania oraz w przypadku, gdy istnieje dowód, że chemikalia
te Ö substancje
chemiczne Õ stwarzają
zagrożenie dla ludzkiego zdrowia lub dla środowiska; 11.
10. „chemikalia
surowo ograniczone Ö substancje
chemiczne Õ” oznaczają
jedno z następujących: a) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
w przypadku których w celu ochrony zdrowia ludzkiego lub środowiska,
praktycznie każde zastosowanie w ramach jednej lub więcej kategorii
lub podkategorii zostało zakazane przez unijne
wspólnotowe
ostateczne działanie regulacyjne, jakkolwiek niektóre ich zastosowania
są nadal dozwolone; b) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
których nie zatwierdzono do praktycznie żadnych zastosowań lub które
zostały wycofane przez przemysł z rynku Unii wspólnotowego lub
z dalszego rozpatrywania w procesie powiadamiania, rejestracji lub
zatwierdzania oraz w przypadku, gdy istnieje dowód, że chemikalia
te Ö substancje
chemiczne Õ stwarzają
zagrożenie dla zdrowia ludzkiego lub dla środowiska; 12.
11. „Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
zakazane lub surowo ograniczone przez państwo członkowskie”
oznaczają wszystkie Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
których stosowanie jest zakazane lub surowo ograniczone przez ostateczne
działanie regulacyjne państwa członkowskiego; 13.
12. „ostateczne działanie regulacyjne” oznacza Ö prawnie
wiążący Õ akt prawny,
którego celem jest zakaz lub surowe ograniczenie stosowania Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów; 14.
13. „szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu” oznacza Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
przygotowane do stosowania jako pestycydy, które mają istotny wpływ
na zdrowie ludzkie lub środowisko, możliwy do zaobserwowania w
krótkim czasie po jedno- lub wielokrotnym narażeniu, zgodnie z warunkami
zastosowania; 15.
ð„obszar celny Unii” oznacza obszar
określony w art. 3 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92[32]. ï 16.
14. „wywóz” oznacza: a) ostateczny lub czasowy wywóz Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
spełniających warunki art. 283
ust. 2 Traktatu; b) powrotny wywóz Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
niespełniających warunków określonych w art. 283 ust. 2 Traktatu,
które objęte są procedurą celną inną niż
zewnętrzna procedura tranzytu unijnego
wspólnotowego
dla przepływu towarów przez obszar celny Unii
Wspólnoty; 17.
15. „przywóz” oznacza fizyczne wprowadzenie na obszar celny Unii Wspólnoty Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
objętych procedurą celną inną niż zewnętrzna
procedura tranzytu unijnego wspólnotowego
dla przepływu towarów przez obszar celny Unii
Wspólnoty; 18.
16. „eksporter” oznacza jedną z poniższych osób,
fizyczną lub prawną: a) osobę, w imieniu której dokonywane
jest zgłoszenie dotyczące wywozu, to znaczy osobę, która w
czasie, gdy zgłoszenie jest przyjmowane, ma umowę z odbiorcą w
państwie będącym Stroną lub w innym państwie i jest
uprawniona do decydowania o wysłaniu Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów
poza obszar celny Unii Wspólnoty; b) w przypadku gdy nie zawarto umowy
wywozowej lub gdy podmiot związany umową nie działa we
własnym imieniu, osobę, która jest uprawniona do decydowania o
wysłaniu chemikaliów poza obszar celny Unii
Wspólnoty; c) w przypadku gdy zgodnie z umową, na
której opiera się wywóz, prawa dysponowania Ö substancjami
chemicznymi Õ chemikaliami
ma podmiot posiadający siedzibę poza Unią
Wspólnotą,
stronąę umowy mającą
siedzibę we Unii
Wspólnocie; 19.
17. „importer” oznacza każdą osobę fizyczną lub
prawną, która w czasie przywozu na obszar celny Unii Wspólnoty jest
odbiorcą Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów; 20.
18. „Strona kKonwencji”
lub „Strona” oznacza państwo lub regionalną organizację integracji
gospodarczej, które wyraziły zgodę na związanie się kKonwencją
oraz w stosunku do których kKonwencja
weszła w życie; 21.
19. „inne państwo” oznacza każde państwo
niebędące Stroną. ê 689/2008
Article 4 Artykuł 4
Wyznaczone organy krajowe Każde państwo członkowskie
wyznacza organ lub organy, zwane dalej „wyznaczonym organem krajowym” lub
„wyznaczonymi organami krajowymi”, w celu pełnienia funkcji
administracyjnych wymaganych przez niniejsze rozporządzenie, chyba że
organy te zostały już wyznaczone przed wejściem w życie
niniejszego rozporządzenia. Komisja jest powiadamiana o takim wyznaczeniu
w terminie do dnia [Dz.U. proszę
wstawić datę: 3 miesiące po opublikowaniu]1
listopada 2008 r. ê 689/2008
Article 5 (dostosowany) ð nowy Artykuł 5
Udział Unii Wspólnoty
w kKonwencji 1.
1. Udział Wspólnoty w Konwencji jest
objęty wspólną odpowiedzialnością Komisji i państw
członkowskich, w szczególności za pomoc techniczną, wymianę
informacji oraz sprawy odnoszące się do rozstrzygania sporów,
uczestnictwo w organach pomocniczych i głosowanie. 2.
12. W odniesieniu do
uczestnictwa Wspólnoty w Konwencji Ö Komisja
działa jako wspólny wyznaczony organ Õ w imieniu wszystkich
wyznaczonych organów krajowych państw
członkowskich w trybie bliskiej współpracy i konsultacji z
nimi wyznaczonymi
organami krajowymi państw członkowskich
w zakresie funkcji administracyjnych Ö wynikających
z konwencji Õ w odniesieniu do
procedury PIC i
powiadomienia o wywozie. Komisja w szczególności odpowiada za: a) a) przekazywanie Stronom
i innym państwom wspólnotowych powiadomień o wywozie na mocy art. 7; ab) przedkładanie
Sekretariatowi kKonwencji,
zwanemu dalej „Sekretariatem”, powiadomień o właściwych ostatecznych
działaniach regulacyjnych dotyczących Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
kwalifikujących się do powiadomienia PIC na mocy art. 1110; bc) przekazywanie
informacji na temat innych ostatecznych działań regulacyjnych dotyczących
Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
niekwalifikujących się do powiadomienia PIC zgodnie z art. 1211; cd) otrzymywanie
informacji z Sekretariatu w ogólnym rozumieniu. Komisja dostarcza również Sekretariatowi unijne wspólnotowe
decyzje o przywozie w odniesieniu do Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających procedurze PIC na podstawie art. 1312. Ponadto Komisja koordynuje wkład Unii Wspólnoty we
wszystkie sprawy techniczne związane z poniższymi kwestiami: a) kKonwencją; b) przygotowywaniem Konferencji Stron
ustanowionej w art. 18 kKonwencji; c) Komitetem Kontroli Chemicznej
ustanowionym zgodnie z art. 18 ust. 6 kKonwencji; d) innymi organami pomocniczymi. W odpowiednich przypadkach ustanawia
się sieć państw członkowskich sprawozdawców,
przygotowujących dokumenty techniczne, takie jak wytyczne dla decyzji, o
których mowa w art. 7 ust. 3 Konwencji. 3.
23. Komisja oraz
państwa członkowskie podejmują wszelkie konieczne inicjatywy w
celu zapewnienia właściwej ð koordynacji ï reprezentacji Wspólnoty w
różnych organach wykonawczych kKonwencji. ò nowy Artykuł 6
Zadania Europejskiej Agencji Chemikaliów 1.
Oprócz zadań
powierzonych jej na mocy art. 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22 i 25
niniejszego rozporządzenia, agencja będzie realizować
następujące zadania: a) utrzymywanie,
dalsze rozwijanie i regularne uaktualnianie bazy danych dotyczących wywozu
i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych („bazy danych”); b) publiczne
udostępnienie bazy danych na stronie internetowej; c) w stosownych
przypadkach, za zgodą Komisji, zapewnienie pomocy oraz wytycznych
technicznych i naukowych oraz narzędzi dla sektora w celu
zagwarantowania skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia; d) w stosownych
przypadkach, za zgodą Komisji, zapewnienie wyznaczonym organom krajowym
pomocy oraz wytycznych technicznych i naukowych w celu zagwarantowania
skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia; e) na
żądanie Komisji i we współpracy z państwami
członkowskimi przygotowanie wytycznych dla decyzji, o których mowa w art.
7 ust 3 konwencji oraz innych technicznych dokumentów związanych z
wdrażaniem konwencji, które będą zatwierdzane przez
Komisję; f) na
żądanie Komisji, dostarczanie jej technicznego i naukowego
wkładu oraz wspieranie jej w celu zagwarantowania skutecznego
wdrożenia niniejszego rozporządzenia; g) na
żądanie Komisji, dostarczanie jej technicznego i naukowego
wkładu oraz wspieranie jej w pełnieniu funkcji wspólnego wyznaczonego
organu Unii. 2.
Sekretariat agencji
będzie realizować zadania przydzielone agencji na podstawie
niniejszego rozporządzenia. ê 689/2008
Article 6 (dostosowany) ð nowy Artykuł 76
Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
podlegające powiadomieniom o wywozie, Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
kwalifikujące się do powiadomienia o PIC oraz Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
podlegające procedurze PIC 1.
Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
objęte przepisami niniejszego rozporządzenia odnoszącymi
się odpowiednio do powiadamiania o wywozie, powiadamiania o PIC oraz
procedury PIC, wymienione są w załączniku I. 2.
Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
wymienione w załączniku I są przypisane do jednej lub kilku z
trzech grup Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
stanowiących część 1, 2 i 3 załącznika I. Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
wymienione w części 1 załącznika I podlegają
procedurze powiadomienia o wywozie, ustanowionej w art. 87, wraz z podaniem
szczegółowych informacji dotyczących tożsamości substancji,
kategorii lub podkategorii zastosowania objętej ograniczeniami, rodzaju
ograniczeń oraz, tam gdzie stosowne, dodatkowych informacji, w
szczególności dotyczących zwolnienia z wymagań w zakresie
powiadomienia o wywozie. Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
wymienione w części 2 załącznika I, poza podleganiem
procedurze powiadomienia o wywozie ustanowionej w art. 87,
kwalifikują się dodatkowo do procedury powiadomienia o PIC
przewidzianej w art. 1110,
wraz ze szczegółowymi informacjami w odniesieniu do tożsamości
substancji oraz kategorii zastosowania. Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
wymienione w części 3 załącznika I podlegają
procedurze PIC wraz z podaniem kategorii zastosowania oraz, tam gdzie stosowne,
dodatkowych informacji w szczególności dotyczących wszystkich
wymagań w zakresie powiadomienia o wywozie. 3.
Wykazy, o których mowa w ust. 2, podawane są
do publicznej wiadomości ð za pomocą bazy danych agencji
dostępnej na jej stronie internetowej ï środków elektronicznych. ê 689/2008
Article 7 (dostosowany) ð nowy Artykuł 87
Powiadomienia o wywozie przekazane Stronom oraz innym państwom 1.
W przypadku substancji wymienionych w
części 1 załącznika I lub Ö mieszanin Õ preparatów
zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować
obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie
dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na
podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji mają
zastosowanie mają ust. 2–8. 2.
W przypadku kiedy eksporter po raz pierwszy od
daty, od której zaczął podlegać niniejszemu rozporządzeniu,
zamierza dokonać wywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
o których mowa w ust. 1, ze Unii Wspólnoty do
Strony lub innego państwa, powiadamia on o wywozie wyznaczony organ
krajowy państwa członkowskiego, w którym prowadzi
działalność, nie później niż Ö 20 dni
roboczych Õ 30 dni
przed dokonaniem wywozu. Następnie eksporter powiadamia wyznaczony organ
krajowy o pierwszym wywozie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w każdym roku kalendarzowym nie później niż ð 20 dni roboczych ï 15 dni przed jego
dokonaniem. Powiadomienie dokonywane jest zgodnie z wymaganiami
wymienionymi w załączniku II ð i jest udostępniane za pomocą
bazy danych agencji na jej stronie internetowej ï . Wyznaczony organ krajowy sprawdza
zgodność informacji z załącznikiem II oraz niezwłocznie
przesyła ð agencji w ciągu 5 dni
roboczych ï Komisji powiadomienie otrzymane
od eksportera. ð Agencja, ï Komisja podejmuje wszelkie
niezbędne środki w celu zapewnienia, by ð w imieniu Komisji, przekazuje
powiadomienie ï wyznaczonyemu organowi
krajowyemu Strony przywozu lub odpowiedniemu organowi
innego państwa przywozu i podejmuje środki niezbędne do
zapewnienia, by otrzymał on Ö to Õ powiadomienie nie
później niż Ö 10 dni
roboczych Õ 15 dni
przed pierwszym zamierzonym wywozem Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
a następnie przed pierwszym wywozem w każdym następnym roku
kalendarzowym. Powyższe stosuje się bez względu na spodziewane
zastosowanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
przez Stronę przywozu lub inne państwo przywozu. ðAgencja rejestruje ï każde Każde
powiadomienie o wywozie jest rejestrowane w bazie danych Komisji i jest mu
Ö przypisuje
mu Õ przypisywany
Ö identyfikacyjny Õ numer referencyjny w
swojej bazie danych. ð Agencja ï Ö udostępnia
również publicznie oraz, odpowiednio, wyznaczonym organom krajowym
państw członkowskich, Õ a
uaktualniony wykaz przedmiotowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
Stron przywozu i innych państw przywozu na każdy rok kalendarzowy jest publicznie
udostępniany ð za pomocą bazy danych ma swojej
stronie internetowej ï oraz
przekazywany odpowiednio wyznaczonym organom krajowym państw
członkowskich. 3.
W przypadku gdy ð agencja ï Komisja nie otrzyma od
Strony przywozu lub innego państwa przywozu potwierdzenia odbioru
pierwszego powiadomienia o wywozie dokonanego po umieszczeniu Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów
w części 1 załącznika I w terminie Ö 20 dni
roboczych Õ 30 dni
od Ö wysłania Õ takiego
powiadomienia, przekazuje, ð w imieniu Komisji, ï drugie powiadomienie. ð Agencja, ï Komisja ð w imieniu Komisji, ï dokłada odpowiednich starań, aby zapewnić, by
wyznaczony organ krajowy Strony przywozu lub odpowiedni organ innego
państwa przywozu otrzymał
drugie powiadomienie. 4.
Nowe powiadomienie o wywozie, jak przewidziano w
ust. 2, jest wydawane dla wywozu, który ma miejsce po zmianach w prawodawstwie Unii wspólnotowym
dotyczącym obrotu, stosowania lub Ö oznakowania Õ przedmiotowych
substancji lub w każdym przypadku, gdy zmiana składu Ö danej
mieszaniny Õ danego preparatu
pociąga za sobą zmianę Ö jej Õ jego Ö oznakowania Õ . Nowe powiadomienie
jest zgodne z wymaganiami wymienionymi w załączniku II oraz wskazuje,
że jest poprawioną wersją poprzedniego powiadomienia. 5.
W przypadku gdy wywóz Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
odnosi się do sytuacji nadzwyczajnych, w których opóźnienie może
zagrozić bezpieczeństwu zdrowia publicznego lub środowisku
Strony przywozu lub innego państwa przywozu, można, ð na odpowiednio uzasadniony wniosek
eksportera lub strony przywozu lub innego państwa oraz ï w porozumieniu z Komisją, ð której pomaga agencja ï całkowicie lub częściowo odstąpić od
wymagań zawartych w ust. 2, 3 i 4 według uznania wyznaczonego organu
krajowego państwa członkowskiego wywozu. 6.
ðBez uszczerbku dla obowiązków
określonych w art. 19 ust. 2 i 3 ï oObowiązki
wymienione w ust. 2, 3 i 4 Ö niniejszego
artykułu Õ wygasają, gdy
spełnione zostaną poniższe warunki: a) Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
stały się Ö substancjami
chemicznymi Õ chemikaliami
podlegającymi procedurze PIC; b) państwo przywozu będące
Stroną kKonwencji
przedstawiło Sekretariatowi odpowiedź zgodnie z art. 10 ust. 2 kKonwencji
świadczącą o zgodzie lub jej braku na przywóz Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów; c) Sekretariat poinformował
Komisję o tej odpowiedzi i Komisja przekazała tę informacjeę państwom członkowskim ð i agencji ï. ÖObowiązki
wymienione w ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu nie wygasają
jednak Õ Akapit pierwszy nie ma
zastosowania w przypadku, gdy państwo przywozu
będące Stroną kKonwencji
wyraźnie żąda od Stron wywozu kontynuowania powiadamiania o
wywozie, na przykład poprzez jej decyzję dotyczącą przywozu
lub w inny sposób. ðBez uszczerbku dla obowiązków
określonych w art. 19 ust. 2 i 3 ï oObowiązki
wymienione w ust. 2, 3 i 4 Ö niniejszego
artykułu Õ wygasają
również, gdy spełnione zostaną poniższe warunki: a) wyznaczony organ krajowy Strony przywozu
lub odpowiedni organ innego państwa przywozu odstąpił od wymogu
powiadomienia przed wywozem Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów; b) Komisja otrzymała informacje z
Sekretariatu lub z wyznaczonego organu krajowego Strony przywozu lub
odpowiedniego organu innego państwa przywozu oraz przekazała je
państwom członkowskim i ð agencji, która ï udostępniła je ð za pomocą bazy danych ma swojej
stronie internetowej ï w Internecie. 7.
Komisja, odpowiednie wyznaczone organy krajowe
państw członkowskichð , agencja ï oraz eksporterzy na żądanie dostarczają Stronom
przywozu oraz innym państwom przywozu dostępne dodatkowe informacje
dotyczące wywożonych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów. 8.
Państwa członkowskie mogą
ustanowić systemy zobowiązujące eksporterów do uiszczania
opłat administracyjnych za każde dokonane powiadomienie o wywozie
oraz za każdy złożony wniosek o wyraźną zgodę,
odpowiadające Ö ponoszonym
przez nie Õ ich
kosztom poniesionym
w związku z wykonywaniem procedur ustanowionych w ust. 2, 3 i 4 niniejszego
artykułu oraz w art. 1413
ust. 3, 6 i 7. ê 689/2008
Article 8 (dostosowany) ð nowy Artykuł 98
Powiadomienia o wywozie otrzymywane od Stron oraz od innych państw 1.
Powiadomienia o wywozie, otrzymane przez ð agencję ï Komisję od
wyznaczonego organu krajowego Strony lub odpowiedniego organu innego
państwa, dotyczące wywozu do Unii
Wspólnoty
Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
których produkcja, stosowanie, konsumpcja, transport i sprzedaż oraz
obchodzenie się z którymi są zakazane lub podlegają surowym
ograniczeniom przez prawodawstwo Strony lub innego państwa, są
podawane do wiadomości za pomocą ð bazy danych agencji na jej stronie
internetowej ï środków elektronicznych poprzez bazy danych
Komisji. ð Agencja, ï Komisja ð w imieniu Komisji, ï potwierdza otrzymanie pierwszego powiadomienia o wywozie, otrzymanego
dla każdego rodzaju Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
od każdej Strony lub innego państwa. Wyznaczony organ krajowy państwa
członkowskiego otrzymującego taki przywóz otrzymuje kopię
każdego otrzymanego powiadomienia otrzymanego ð przez agencję ï wraz ze wszystkimi dostępnymi informacjami. Pozostałe
państwa członkowskie są uprawnione do otrzymania kopii na
żądanie. 2.
Jeżeli ð Komisja lub ï wyznaczone organy krajowe państw członkowskich
otrzymują jakiekolwiek powiadomienia o wywozie bezpośrednio lub
pośrednio od wyznaczonych organów krajowych Stron lub odpowiednich organów
innych państw, niezwłocznie przekazują takie powiadomienia ð agencji ï Komisji wraz ze
wszystkimi dostępnymi informacjami. ê 689/2008
Article 9 (dostosowany) ð nowy Artykuł 109
Informacje dotyczące wywozu i przywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów 1.
Każdy eksporter: a) substancji wymienionych w załączniku I, b) Ömieszanin Õ preparatów
zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować
obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie
dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na
podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji, lub c) wyrobów zawierających
substancje wymienione w części 2 lub 3 załącznika I w
formie nieaktywnej lub Ö mieszanin Õ preparaty
zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować
obowiązkiem Ö oznakowywania Õ na postawie
dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na
podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï niezależnie od zawartości innych substancji, informuje w
pierwszym kwartale każdego roku wyznaczony organ krajowy swojego
państwa członkowskiego o ilości Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
w postaci substancji oraz zawartych w Ö mieszaninach Õ preparatach
lub wyrobach, wysłanych do każdej Strony lub innych państw w
poprzednim roku. Takie informacje przekazuje się razem z
listą nazw (nazwisk) i adresów każdego importera, do którego dokonano
wysyłki towaru w tym okresie. Informacje te oddzielnie wymieniają
przypadki wywozu Ö na mocy Õ art. 1413 ust. 7. Każdy importer we
Unii Wspólnocie
przekazuje te same informacje w odniesieniu do ilości Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
przywożonych do Unii Wspólnoty. 2.
Eksporter lub importer na żądanie Komisji
lub wyznaczonego organu krajowego jego państwa członkowskiego ð lub agencji ï , dostarcza wszelkich dodatkowych informacji odnoszących się
do Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
niezbędnych do wdrożenia
niniejszego rozporządzenia. 3.
Każde państwo członkowskie
przekazuje ð agencji ï Komisji w
każdym co
roku zbiorcze informacje zgodnie z załącznikiem III. ð Agencja ï Komisja dokonuje
podsumowania tych informacji na poziomie Unii
Wspólnoty
oraz udostępnia publicznie informacje, które nie są poufne, w swojej internetowej
bazie danych. ê 689/2008
Article 10 (dostosowany) ð nowy Artykuł 1110
Powiadomienie o zakazanych lub podlegających surowym ograniczeniom na
podstawie kKonwencji
chemikaliach
Ö substancjach
chemicznych Õ 1.
Komisja powiadamia Sekretariat na piśmie o Ö substancjach
chemicznych Õ chemikaliach,
które kwalifikują się do powiadomienia o PIC. 2.
Komisja powiadamia Sekretariat, gdy kolejne Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
kwalifikują się do powiadomienia o PIC oraz są
dołączane do części 2 załącznika I. Powiadomienie
jest przedkładane bezzwłocznie po przyjęciu odpowiednich
ostatecznych unijnych wspólnotowych działań regulacyjnych
zabraniających lub surowo ograniczających zastosowanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
oraz nie później niż 90 dni po dacie, kiedy ostateczne działania
regulacyjne muszą zostać zastosowane. 3.
Powiadomienie zawiera wszystkie istotne informacje
wymagane w załączniku IV. 4.
Podczas określania priorytetów dla
powiadomień Komisja bierze pod uwagę fakt, czy dane Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
są już wymienione w części 3 załącznika I, zakres
w jakim mogą być spełnione wymagania w odniesieniu do informacji,
ustanowione w załączniku IV, oraz poziom ryzyka powodowanego przez Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia,
w szczególności dla krajów rozwijających się. W przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
kwalifikują się do powiadomienia o PIC, lecz informacje są
niewystarczające, aby spełnić wymagania załącznika IV,
zidentyfikowani eksporterzy lub importerzy przedkładają, na żądanie Komisji, w ciągu 60 dni od wystosowania
żądania, wszystkie
dostępne im istotne informacje, włącznie z informacjami
pochodzącymi z innych krajowych lub międzynarodowych programów
przeciwdziałania skutkom Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów. 5.
Komisja powiadamia Sekretariat na piśmie o
zmianach ostatecznych działań regulacyjnych zgłoszonych zgodnie
z ust. 1 lub 2 niezwłocznie po przyjęciu nowych ostatecznych
działań regulacyjnych i nie później niż 60 dni po dacie,
kiedy nowe ostateczne działania regulacyjne muszą zostać
zastosowane. Komisja przekazuje wszystkie istotne informacje,
które nie były dostępne w czasie, kiedy dokonano pierwotnego
powiadomienia zgodnie, odpowiednio, z ust. 1 lub 2. 6.
Na żądanie Strony lub Sekretariatu
Komisja przedkłada dodatkowe informacje w sprawie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
lub ostatecznych działań regulacyjnych na tyle, na ile jest to
możliwe. Na żądanie Komisji państwa
członkowskie ð i agencja ï wspierają ją, w niezbędnym zakresie, w gromadzeniu tych
informacji. 7.
Komisja niezwłocznie przesyła
państwom członkowskim ð i agencji ï informacje, które otrzymuje z Sekretariatu, dotyczące Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
które inne strony zgłosiły jako zakazane lub surowo ograniczone. W odpowiednich przypadkach Komisja ocenia, w
ścisłej współpracy z państwami członkowskimi ð i agencją ï, potrzebę zaproponowania środków na poziomie unijnym wspólnotowym
mających na celu zapobieganie
niemożliwemu do zaakceptowania ryzyku dla zdrowia ludzkiego lub dla
środowiska we Unii
Wspólnocie. 8.
W przypadku gdy państwo członkowskie
przyjmuje ostateczne działania regulacyjne zgodnie z odpowiednim
prawodawstwem Unii wspólnotowym,
mające na celu zakazanie lub surowe ograniczenie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
przedkłada Komisji istotne informacje. Komisja udostępnia te
informacje państwom członkowskim. Państwa członkowskie
mogą, w terminie czterech tygodni od otrzymania tych informacji,
przesłać uwagi odnośnie do możliwego powiadomienia o PIC,
włączając w szczególności istotne informacje o swoich
regulacjach prawnych w zakresie danejdanych
Ö substancji
chemicznej Õ chemikaliów,
do Komisji oraz państwa członkowskiego, które
przedłożyło krajowe ostateczne działania regulacyjne. Po
rozważeniu uwag państwo członkowskie przedkładające
ostateczne działania regulacyjne informuje Komisję, czy ma ona: a) powiadomić Sekretariat zgodnie z
niniejszym artykułem, czy b) przekazać informacje Sekretariatowi
zgodnie z art. 1211. ê 689/2008
Article 11 (dostosowany) Artykuł 1211 Informacje, jakie mają być
przekazywane do Sekretariatu o chemikaliach zakazanych i surowo ograniczonych Ö substancjach
chemicznych Õ
niekwalifikujących się do powiadomienia o PIC W przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
są wymienione jedynie w części 1 załącznika I lub po
otrzymaniu informacji od państwa członkowskiego, do celów art. 1110 ust. 8 tiret
drugie, Komisja przekazuje Sekretariatowi informacje o odpowiednich
ostatecznych działaniach regulacyjnych, tak aby te informacje mogły
być, w odpowiednich przypadkach, przekazane innym Stronom kKonwencji. ê 689/2008 Article
12 (dostosowany) ð nowy Artykuł 132
Zobowiązania w odniesieniu do przywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów 1.
Komisja niezwłocznie przesyła
państwom członkowskim ð i agencji ï wytyczne dla decyzji, które otrzymuje z Sekretariatu. Komisja podejmuje zgodnie z procedurą
doradczą, o której mowa w art. 294
ust. 2, decyzję w sprawie przywozu, w formie ostatecznej lub tymczasowej
odpowiedzi w imieniu Unii Wspólnoty,
dotyczącą przyszłego przywozu do Unii
Wspólnoty
przedmiotowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów.
Przekazuje ona decyzję do Sekretariatu bezzwłocznie i nie
później niż dziewięć miesięcy po dacie wysłania
wytycznych dla decyzji przez Sekretariat. W przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
podlegają dodatkowym lub zmienionym ograniczeniom zgodnie z prawodawstwem Unii wspólnotowym,
Komisja zmienia decyzję w sprawie przywozu zgodnie z procedurą
doradczą, o której mowa w art. 294
ust. 2, oraz powiadamia Sekretariat o tej zmienionej decyzji. 2.
W przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
są zakazane lub surowo ograniczone przez jedno lub więcej państw
członkowskich, Komisja na pisemne żądanie zainteresowanych
państw członkowskich bierze pod uwagę te informacje w swojej
decyzji w sprawie przywozu. 3.
Decyzja w sprawie przywozu na podstawie ust. 1
odnosi się do jednej lub więcej kategorii określonych dla Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w wytycznych dla decyzji. 4.
Powiadamiając Sekretariat o decyzji w sprawie
przywozu, Komisja przedstawia opis środków prawnych lub administracyjnych,
na których oparta jest decyzja. 5.
Każdy wyznaczony organ krajowy we
Unii Wspólnocie
udostępnia decyzje w sprawie przywozu na podstawie ust. 1 osobom
zainteresowanym, zgodnie ze swoimi kompetencjami oraz zgodnie ze swoimi
środkami prawnymi lub administracyjnymi. ðAgencja udostępnia publicznie w swojej
bazie danych decyzje w sprawie przywozu na podstawie ust. 1. ï 6.
Gdzie Jeżeli sytuacja tego
wymaga, Komisja ocenia, w ścisłej współpracy z państwami
członkowskimi ð i agencją ï, potrzebę zaproponowania środków na poziomie unijnym wspólnotowym
w celu zapobiegania wszelkim niedopuszczalnym zagrożeniom dla ludzkiego
zdrowia i dla środowiska we Unii Wspólnocie,
biorąc pod uwagę informacje zawarte w wytycznych dla decyzji. ê 689/2008
Article 13 (dostosowany) ð nowy Artykuł 143
Zobowiązania w odniesieniu do wywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
inne niż wymagania dotyczące powiadomienia o wywozie 1.
Komisja niezwłocznie przesyła
państwom członkowskim ð, agencji ï oraz europejskim stowarzyszeniom branżowym, w formie okólników
lub w inny sposób, informacje, które otrzymuje z Sekretariatu, dotyczące Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów podlegających
procedurze PIC oraz decyzje stron przywozu dotyczące warunków przywozu
tych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów.
Niezwłocznie przesyła również państwom członkowskim ði agencji ïinformacje odnoszące się do wszystkich przypadków
niepowodzenia w przekazaniu odpowiedzi zgodnie z art. 10 ust. 2 kKonwencji. ð Agencja ï Komisja Ö przypisuje
każdej decyzji w sprawie przywozu identyfikacyjny numer referencyjny
i Õ przechowuje
wszystkie informacje dotyczące decyzji w sprawie przywozu, którym przypisuje
się identyfikacyjne numery referencyjne przywozu, w
swojej bazie danych, która jest ogólnie dostępna na Ö jej stronie
internetowej Õ w Internecie,
oraz na żądanie przekazuje każdemu te informacje. 2.
Komisja przypisuje wszystkim Ö substancjom
chemicznym Õ chemikaliom
wymienionym w załączniku I klasyfikację w Nomenklaturze sScalonej Unii Wspólnoty Europejskiej.
Te klasyfikacje są poddawane przeglądowi, gdy jest to niezbędne,
w świetle wszelkich zmian dokonywanych w nomenklaturze Zharmonizowanego
Systemu Światowej Organizacji Celnej lub Nomenklaturze sScalonej
Unii Wspólnoty
Europejskiej w odniesieniu do przedmiotowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów. 3.
Każde państwo członkowskie
powiadamia o odpowiedziach przekazanych przez Komisję zgodnie z ust. 1
zainteresowanym osobom w ramach swoich kompetencji. 4.
Eksporterzy stosują się do decyzji
zawartej w każdej odpowiedzi dotyczącej przywozu nie później
niż sześć miesięcy po pierwszym poinformowaniu Komisji
przez Sekretariat o takiej odpowiedzi zgodnie z ust. 1. 5.
Komisja ð , której pomaga agencja ï oraz państwa członkowskie udzielają porad i
wspierają Strony przywozu, w uzyskiwaniu na ich prośbę lub w
innych stosownych przypadkach, dodatkowych informacji Ö koniecznych do
przygotowania Õ mających im pomóc w
sporządzeniu odpowiedzi do Sekretariatu w sprawie
przywozu przedmiotowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów. 6.
Nie dokonuje się wywozu substancji
wymienionych w części 2 lub 3 załącznika I lub Ö mieszanin Õ preparatów
zawierających takie substancje w stężeniu ð skutkującym ï mogącym skutkować
obowiązkiem Ö oznakowania Õ na postawie
dyrektywy 1999/45/WE ð oraz, w stosownych przypadkach, na
podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, ï niezależnie od zawartości innych substancji, bez
spełnienia poniższych warunków: a) eksporter, przez swoje wyznaczone organy
krajowe, w porozumieniu z Komisją ð , której pomaga agencja ï oraz wyznaczonymi organami krajowymi Strony przywozu lub odpowiednimi
organami innego państwa przywozu, zwrócił się o
wyraźną zgodę na przywóz do danego państwa trzeciego
i uzyskał ją; b) w przypadku Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wymienionych w części 3 załącznika I ostatni okólnik wydany
przez Sekretariat na mocy ust. 1 wskazuje, że Strona przywozu
wyraziła zgodę na przywóz. W przypadku Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wymienionych w części 2 załącznika I, wywożonych do
krajów OECD, wyznaczone organy krajowe eksportera, ð na żądanie eksportera, ï po konsultacji z Komisją i na podstawie indywidualnej oceny
każdego przypadku mogą zdecydować, że nie ma potrzeby
uzyskiwania wyraźnej zgody, jeżeli Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
w chwili ich przywozu do danego kraju OECD są w nim certyfikowane,
zarejestrowane lub dozwolone. W przypadku gdy zwrócono się o
wyraźną zgodę na mocy lit. a), jeżeli ð agencja ï Komisja lub wyznaczony organ krajowy
nie otrzymała odpowiedzi na
złożony wniosek w terminie 30 dni, agencja Komisja w ð imieniu Komisji ï przesyła przypomnienie ð , chyba że Komisja lub wyznaczony
organ krajowy otrzymały odpowiedź i przekazały ją
agencji ï. W odpowiednich przypadkach, w razie braku odpowiedzi w terminie
kolejnych 30 dni, ð agencja ï Komisja może
wysyłać ponowne przypomnienia, gdy są one konieczne. 7.
W odniesieniu do Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wymienionych w części 2 lub 3 załącznika I wyznaczony organ
krajowy eksportera, po konsultacji z Komisją, ð wspieraną przez agencję ï może na zasadzie indywidualnej
zdecydować o dokonaniu wywozu, jeżeli, mimo wszelkich odpowiednich
starań, nie otrzymano odpowiedzi na wniosek o wyraźną zgodę
na mocy ust. 6 lit. a) w ciągu 60 dni, a istnieją dowody z oficjalnych
źródeł w Stronie przywozu lub w innym państwie przywozu, że
Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
zostały certyfikowane, zarejestrowane lub dozwolone ð lub że w ciągu ostatnich 5
lat były stosowane lub przywożone do Strony przywozu lub innego
państwa i nie podjęto żadnych działań regulacyjnych w
celu zakazania ich stosowania. ï Przy podejmowaniu decyzji o wywozie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wymienionych w części 3 załącznika I wyznaczony organ
krajowy w porozumieniu z Komisją ð wspieraną przez agencję ï bierze pod uwagę ewentualny wpływ stosowania Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
na zdrowie ludzkie lub środowisko w Stronie przywozu lub innym
państwie. 8.
Termin ważności każdej wyraźnej
zgody otrzymanej na mocy ust. 6 lit. a) lub przyznanego
zwolnienia z obowiązku przyznanego
na mocy ust. 7 podlega okresowemu przeglądowi, którego dokonuje Komisja,
konsultując to z zainteresowanymi państwami członkowskimi w
następujący sposób: a) w odniesieniu do każdej
wyraźnej zgody otrzymanej na mocy ust. 6 lit. a) potrzebne jest uzyskanie
nowej wyraźnej zgody do końca trzeciego roku kalendarzowego po
wydaniu pierwszej zgody, chyba że warunki zgody przewidują inaczej; b) jeżeli w międzyczasie nie
otrzymano odpowiedzi na wniosek o zgodę, każde zwolnienie z
obowiązku przyznane na mocy ust. 7 obowiązuje przez okres maksymalnie
dwunastu miesięcy, po upływie których wymagane jest uzyskanie
wyraźnej zgody. W przypadkach, o których mowa w lit. a)
niniejszego ustępu, można jednak kontynuować wywóz po
upływie odpowiednich terminów w oczekiwaniu na odpowiedź na nowy
wniosek o wyraźną zgodę w ciągu dodatkowych 12 miesięcy. Wszystkie nowe wnioski o
zgodę należy kierować przez Komisję. 9.
ð Agencja ï Komisja rejestruje w
swojej bazie danych wszystkie wnioski o wyraźną zgodę, otrzymane
odpowiedzi i przyznane zwolnienia. Każdej otrzymanej wyraźnej zgodzie
lub każdemu przyznanemu zwolnieniu przypisuje się identyfikacyjny
numer referencyjny wyraźnej
zgody i sporządza się ich wykaz wraz ze wszystkimi
istotnymi informacjami na temat związanych z nimi warunków, Ö takich
jak Õ daty ważności itp. Informacje,
które nie są poufne, są publicznie udostępniane w ð bazie danych Agencji ï Internecie. 10.
Nie wywozi się żadnych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
później niż sześć miesięcy przed upłynięciem
ich daty ważności, kiedy taka data istnieje lub może być
wywnioskowana na podstawie daty produkcji, chyba że istotne
właściwości Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
czynią to niewykonalnym. W szczególności w przypadku pestycydów
eksporterzy zapewniają, by rozmiar oraz opakowanie zbiorcze pojemników
były zoptymalizowane tak, aby zminimalizować zagrożenie
stworzenia przestarzałych zapasów. 11.
W przypadku wywozu pestycydów eksporterzy
zapewniają umieszczenie na etykiecie szczegółowych informacji o
warunkach przechowywania i trwałości w warunkach klimatycznych Strony
przywozu lub innego państwa przywozu. Dodatkowo eksporterzy
zapewniają, że wywożone pestycydy są zgodne
zgodność wywożonych pestycydów
ze specyfikacją czystości ustanowioną przez prawodawstwo Unii wspólnotowe. ê 689/2008
Article 14 (dostosowany) ð nowy Artykuł 154
Wywóz niektórych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
oraz wyrobów zawierających Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia 1.
Wyroby zawierające chemikalia wymienione w
części 2 lub 3 załącznika I w formie nieaktywnej lub
preparaty zawierające takie substancje w stężeniu mogącym skutkować obowiązkiem
etykietowania na postawie dyrektywy 1999/45/WE niezależnie od
zawartości innych substancji, podlegają
procedurze powiadamiania o wywozie przewidzianej w art. 87 , Ö jeśli
zawierają jedno z następujących: Õ Öa) substancje
wymienione w części 2 lub 3 załącznika I w formie
nieaktywnej; Õ Öb) mieszaniny
zawierające takie substancje w stężeniu Õ ð skutkującym ï Ö obowiązkiem
oznakowania na postawie dyrektywy 1999/45/WE Õ ð oraz, w stosownych przypadkach, na
podstawie rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 ï Ö niezależnie
od obecności jakichkolwiek innych substancji. Õ 2.
Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
i wyroby, których stosowanie jest zakazane we Unii Wspólnocie dla
ochrony ludzkiego zdrowia oraz środowiska, wymienione w
załączniku V, nie są wywożone. ê 689/2008
Article 15 (dostosowany) ð nowy Artykuł 165
Informacje odnośnie do przewozów tranzytowych 1.
Strony kKonwencji
żądające informacji odnośnie do przewozów tranzytowych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających procedurze PIC, wraz z informacjami wymaganymi przez
każdą Stronę kKonwencji
za pośrednictwem Sekretariatu, wymienione są w załączniku
VI. 2.
W przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
wymienione w części 3 załącznika I są transportowane
przez terytorium Strony kKonwencji
wymienionej w załączniku VI, eksporter, w takim zakresie, w jakim
jest to możliwe, przekazuje wyznaczonemu organowi krajowemu państwa
członkowskiego, w którym posiada siedzibę, informacje wymagane przez
Stronę kKonwencji
zgodnie z załącznikiem VI, nie później niż 30 dni przed
pierwszym przewozem tranzytowym oraz nie później niż 8 dni przed
każdym następnym przewozem tranzytowym. 3.
Wyznaczony organ krajowy państwa
członkowskiego przesyła ð Komisji wraz z kopią dla
agencji ï informacje otrzymane od eksportera zgodnie z ust. 2 razem ze
wszystkimi dostępnymi informacjami dodatkowymi. 4.
Komisja przesyła informacje otrzymane zgodnie
z ust. 3 do wyznaczonych organów krajowych Stron kKonwencji, które
zażądały takich informacji, wraz ze wszystkimi dostępnymi
informacjami dodatkowymi, nie później niż 15 dni przed pierwszym
przewozem tranzytowym, a następnie przed każdym kolejnym przewozem
tranzytowym. ê 689/2008
Article 16 (dostosowany) ð nowy Artykuł 176
Informacje dołączane do wywożonych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów 1.
Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
przeznaczone do wywozu podlegają przepisom w sprawie pakowania i Ö oznakowania Õ ustanowionychm w dyrektywach lub
na mocy dyrektywy 67/548/EWG, dyrektywyie 1999/45/WE, rozporządzeniu (WE) nr 1107/2009, dyrektywy 91/414/EWG oraz
dyrektywyie
98/8/WE ð i w stosownych przypadkach,
rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 ï lub w innym Ö odpowiednim Õ szczególnym
prawodawstwie Unii wspólnotowym,
lub na ich mocy. ò nowy W drodze odstępstwa
od art. 1 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1272/2008, substancje
chemiczne przeznaczone do wywozu i podlegające nadzorowi celnemu, które
nie są poddawane obróbce ani przetwarzane, i które są tymczasowo
magazynowane lub znajdują się w wolnym obszarze celnym lub
w składzie wolnocłowym w celu ich powrotnego wywozu
podlegają środkom dotyczącym pakowania i oznakowania
ustanowionym w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008 lub zgodnie z nim. ê 689/2008
Article 16 (dostosowany) Ö Dwa Õ Akapit
pierwszey
akapity Ö niniejszego
ustępu Õ pozostająe bez uszczerbku
dla szczególnych wymagań Strony przywozu lub innego państwa przywozu,
uwzględniając odpowiednie normy międzynarodowe. 2.
Gdzie sytuacja tego wymaga, data ważności
oraz data produkcji Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
określonych w ust. 1 lub wymienionych w załączniku I są
wskazane na etykiecie oraz, jeżeli konieczne, takie daty
ważności podaje się dla różnych stref klimatycznych. 3.
W przypadku wywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
o których mowa w ust. 1, dołączona jest do nich karta charakterystyki
zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia
2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych
ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji
Chemikaliów[33].
Eksporter wysyła taką kartę charakterystyki bezpieczeństwa
do każdego importera. 4.
Informacje na oznakowaniu oraz w karcie
charakterystyki podawane są, w takim zakresie, w jakim jest to
możliwe, w języku(-ach) urzędowym(-ych) lub co najmniej jednym
głównym języku kraju przeznaczenia lub obszaru zamierzonego
przeznaczenia. ê 689/2008
Article 17 (dostosowany) ð nowy Artykuł 187
Zobowiązania organów państw członkowskich i eksporterów w odniesieniu do
kontroli przywozu i wywozu 1.
Każde państwo członkowskie wyznacza
organy takie, jak organy celne, które są odpowiedzialne za kontrolowanie
przywozu oraz wywozu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wymienionych w załączniku I, chyba że organy te zostały
już wyznaczone przed wejściem w życie niniejszego
rozporządzenia. Komisja,
oraz
państwa członkowskie ð i agencja ï działają w sposób celowy oraz skoordynowany,
monitorując przestrzeganie przez eksporterów niniejszego
rozporządzenia. ò nowy 2.
Forum wymiany informacji
o egzekwowaniu przepisów ustanowione rozporządzeniem (WE) nr
1907/2006 będzie wykorzystywane do koordynowania działalności
organów państw członkowskich odpowiedzialnych za egzekwowanie
przepisów niniejszego rozporządzenia. ê 689/2008
Article 17 3.
W okresowych sprawozdaniach przygotowanych na mocy
art. 2221
ust. 1 dotyczących funkcjonowania procedur, każde państwo
członkowskie zamieszcza szczegóły działań swoich
wyznaczonych organów w tym zakresie. ê 689/2008
Article 17 (dostosowany) ð nowy ðArtykuł 19
Zobowiązania eksporterów w odniesieniu do kontroli przywozu i wywozu ï 1.
Eksporterzy ð substancji chemicznych
podlegających zobowiązaniom określonym w art. 8 ust. 2 i 4 ï zaznaczają w swym zgłoszeniu wywozowym Ö właściwe
identyfikacyjne numery referencyjne Õ (pole 44 jednolitego
dokumentu administracyjnego lub odpowiadający mu element danych
elektronicznego zgłoszenia wywozowego), zgodnie z art. 161 ust. 5
rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. w sprawie
stworzenia Wspólnotowego Kodeksu Celnego[34], właściwe identyfikacyjne numery
referencyjne, o których mowa,
odpowiednio, w art. 7 ust. 2 lub art. 13 ust. 1 lub ust. 9 niniejszego
rozporządzenia, potwierdzające zgodność z
zobowiązaniami, do których się odnoszą. ò nowy 2.
Eksporterzy substancji
chemicznych podlegający wyłączeniu, na podstawie art. 8 ust. 5
lub 6, ze zobowiązań określonych w ust. 2 i 4 wymienionego
artykułu, otrzymują identyfikacyjny numer referencyjny za pomocą
bazy danych dostępnej na stronie internetowej agencji oraz podają
wspomniany identyfikacyjny numer referencyjny w swoim zgłoszeniu
wywozowym. 3.
W przypadku gdy nie jest
wymagane zgłoszenie wywozowe, wszyscy eksporterzy podają
identyfikacyjny numer referencyjny w deklaracji skróconej złożonej w
urzędzie celnym wyprowadzenia. 4.
Na żądanie
agencji, eksporterzy korzystają z bazy danych agencji do
przedkładania informacji niezbędnych do wypełnienia ich
zobowiązań wynikających z niniejszego rozporządzenia. ê 689/2008
Article 19 (dostosowany) ð nowy Artykuł 2019
Wymiana informacji 1.
Komisja ð , której pomaga agencja ï i państwa członkowskie, odpowiednio, ułatwiają
dostarczanie informacji naukowych, technicznych, ekonomicznych oraz prawnych,
dotyczących Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
podlegających niniejszemu rozporządzeniu, włącznie z informacjami
toksykologicznymi, ekotoksylogicznymi oraz informacjami dotyczącymi
włączając
informacje toksykologiczne, ekostoksylogiczne oraz informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Komisja, przy wsparciu państw
członkowskich ð i agencji ï , Ö w stosownych
przypadkach Õ gdzie to stosowne,
zapewnia: a) dostarczanie ogólnie dostępnych
informacji na temat działań regulacyjnych związanych z celami kKonwencji; oraz b) dostarczanie informacji Stronom oraz
innym państwom bezpośrednio lub za pośrednictwem Sekretariatu na
temat tych środków, które znacznie ograniczają jedno lub więcej
zastosowań Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów. 2.
Komisja,
oraz
państwa członkowskie ð i agencja ï chronią wszystkie poufne informacje otrzymane od Strony lub
innego państwa w drodze wzajemnego porozumienia. 3.
W odniesieniu do przekazywania informacji w ramach
niniejszego rozporządzenia i bez uszczerbku dla dyrektywy 2003/4/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady[35]
z
dnia 28 stycznia 2003 r. w sprawie swobody dostępu do informacji o
środowisku przynajmniej następujące
informacje nie są traktowane jako poufne: a) informacje podane w załączniku
II oraz załączniku IV; b) informacje zawarte w kartach
charakterystyki, o których mowa w art. 176
ust. 3; c) termin ważności Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów; d) daty produkcji Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów; e) informacje dotyczące środków
ostrożności, włączając w to klasę
zagrożenia, rodzaj ryzyka i odpowiednie warunki bezpiecznego stosowania; f) podsumowanie wyników badań
toksykologicznych i ekotoksykologicznych; g) informacje dotyczące obchodzenia
się z opakowaniem po opróżnieniu usunięciu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów. Komisja ð Agencja ï regularnie przygotowuje zestawienie przekazywanych informacji na
podstawie wkładu państw członkowskich ð i Komisji ï. ê 689/2008
Article 20 (dostosowany) ð nowy Artykuł 2120
Pomoc techniczna Komisja,
oraz
wyznaczone organy krajowe państw członkowskich ð i agencja ï, biorąc pod uwagę w szczególności potrzeby krajów
rozwijających się oraz krajów w okresie transformacji gospodarczej,
współpracują przy wspieraniu w promowaniu pomocy technicznej,
włączając szkolenia, na rzecz rozwoju infrastruktury,
zdolności i ekspertyz niezbędnych do właściwego
zarządzania Ö substancjami
chemicznymi Õ chemikaliami
podczas ich cyklu istnienia. W szczególności, i w celu umożliwienia
tym państwom wdrożenia kKonwencji,
pomoc techniczną wspiera się przez dostarczanie informacji
technicznych dotyczących Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów,
przez wspieranie wymiany ekspertów, przez udzielanie wsparcia przy ustanawianiu
lub utrzymywaniu wyznaczonych organów krajowych oraz przez dostarczanie
ekspertyz technicznych w celu identyfikacji niebezpiecznych form
użytkowych pestycydów oraz przygotowywania powiadomień dla
Sekretariatu. Komisja i państwa członkowskie
aktywnie uczestniczą w ð międzynarodowych działaniach
mających na celu zwiększanie zdolności do zarządzania
substancjami chemicznymi ï sieci informacji o budowaniu zdolności
ustanowionej przez międzyrządowe forum w sprawie bezpieczeństwa
chemicznego przez przekazywanie informacji na
temat projektów, które wspierają lub finansują w celu poprawy
zarządzania Ö substancjami
chemicznymi Õ chemikaliami
w krajach rozwijających się oraz w krajach w okresie transformacji
gospodarczej. Komisja i państwa członkowskie
rozważają również wsparcie organizacji pozarządowych. ê 689/2008
Article 21 ð nowy Artykuł 2221
Monitorowanie i sprawozdawczość 1.
Państwa członkowskie ð i agencja ï przesyłają regularnie do Komisji informacje dotyczące
funkcjonowania procedur przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu,
włącznie z kontrolą celną, naruszeniami, karami oraz
czynnościami zaradczymi, ð w stosownych przypadkach ï. 2.
Komisja regularnie sporządza sprawozdanie w
sprawie wykonywania funkcji przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, za
które jest odpowiedzialna, oraz włącza to sprawozdanie do zbiorczego
sprawozdania podsumowującego wraz z informacjami przekazanymi przez
państwa członkowskie ð i agencję ï zgodnie z ust. 1. Podsumowanie sprawozdania, które jest publikowane w
Internecie, jest przekazywane Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. 3.
W odniesieniu do informacji dostarczanych na
podstawie ust. 1 i 2 państwa członkowskie ð , agencja ï i Komisja wypełniają odpowiednie zobowiązania w celu
ochrony poufności danych oraz prawa własności. ê 689/2008
Article 22 (dostosowany) ð nowy Artykuł 2322
Uaktualnianie załączników 1.
Wykaz Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w załączniku I będzie poddawany przeglądowi przez
Komisję co najmniej raz w roku, na podstawie zmian w prawodawstwie unijnym wspólnotowym
oraz w kKonwencji. 2.
Określając, czy ostateczne działanie
regulacyjne na poziomie unijnym wspólnotowym
stanowi zakaz lub czy
surowe ograniczenie, skutek takiego działania oceniany jest na poziomie
podkategorii w ramach kategorii „pestycydy” oraz „chemikalia
przemysłowe Ö substancje
chemiczne Õ”. Jeżeli
ostateczne działanie regulacyjne zakazuje lub surowo ogranicza stosowanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w którejkolwiek z podkategorii, włącza się je do
części 1 załącznika I. Określając, czy ostateczne
działanie regulacyjne na poziomie unijnym
wspólnotowym
stanowi zakaz lub czy
surowe ograniczenie powodujące, że przedmiotowe Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
kwalifikują się do powiadomienia o PIC zgodnie z art. 1110, skutek takiego
działania oceniany jest na poziomie kategorii „pestycydy” oraz „chemikalia
przemysłowe Ö substancje
chemiczne Õ ”. Jeżeli
ostateczne działanie regulacyjne zakazuje lub surowo ogranicza
zastosowanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w ramach którejkolwiek z kategorii, włącza się je również
do części 2 załącznika I. 3.
Decyzję o włączeniu Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
do załącznika I lub, w
stosownych przypadkach, o
dokonaniu zmian wpisów podejmuje się bez zbędnej zwłoki. 4.
ðKomisja może, w celu dostosowania
niniejszego rozporządzenia do postępu technicznego,
przyjąć, w drodze aktów delegowanych zgodnie z art. 26,
następujące środki: ï Następujące środki zmierzające
do zmiany elementów innych niż istotne niniejszego rozporządzenia
przyjmowane są zgodnie z procedurą regulacyjną
połączoną z kontrolą, o której mowa w art. 24 ust. 3: a) Öwłączenie Õ środki mające
na celu włącznie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
do części 1 lub 2 załącznika I zgodnie z ust. 2 na skutek
ostatecznych działań regulacyjnych na poziomie unijnym wspólnotowym
Ö oraz zmiany
załącznika I, w tym zmiany istniejących wpisów Õ; b) Öwłączenie Õ środki mające
na celu włączenie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
podlegających rozporządzeniu (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady[36] do
części I załącznika V; c) inne środki mające na celu wprowadzenie zmian do
załącznika I, w tym zmian istniejących wpisów; cd) Öwłączenie Õ środki
mające na celu włączenie do
części 2 załącznika V Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
już objętych zakazem wywozu na poziomie Unii Wspólnoty; df) Özmiany Õ środki
mające na celu wprowadzenie zmian w
istniejących wpisów do
załącznika V.; e) Özmiany Õ środki mające
na celu wprowadzenie zmian do załączników II, III,
IV i VI.; ê 689/2008
Article 23 Artykuł 23
Wytyczne
techniczne Komisja, zgodnie z
procedurą doradczą, o której mowa w art. 24 ust. 2, opracowuje
wytyczne techniczne w celu ułatwienia codziennego stosowania niniejszego
rozporządzenia. Te techniczne
wytyczne publikuje się w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej. ò nowy Artykuł 24
Budżet agencji 1.
Do celów niniejszego
rozporządzenia na przychody agencji składają się: a) dotacja unijna
zapisana w budżecie ogólnym Unii Europejskiej (sekcja „Komisja”); b) wszelkie
dobrowolne wkłady państw członkowskich. 2.
Przychody i wydatki na
działania w ramach niniejszego rozporządzenia oraz dotyczące
działań w ramach innych rozporządzeń są traktowane
oddzielnie za pomocą różnych sekcji w budżecie agencji. Przychody agencji, o
których mowa w ust. 1 są wykorzystywane na realizowanie jej zadań na
podstawie niniejszego rozporządzenia. 3.
Komisja zbada, czy
właściwe jest, aby agencja pobierała opłatę za
usługi świadczone dla eksporterów w ciągu pięciu lat od
daty, o której mowa w drugim akapicie art. 33 oraz, w stosownych przypadkach,
przedłoży odpowiedni wniosek. ò nowy Artykuł 25
Formaty i oprogramowanie służące do dostarczania informacji
agencji Agencja określa
i udostępnia nieodpłatnie formaty oraz udostępnia na swojej
stronie internetowej pakiety oprogramowania służące do
przedkładania agencji wszelkich informacji. Państwa członkowskie
i inne podmioty podlegające niniejszemu rozporządzeniu
korzystają z tych formatów i pakietów podczas przedkładania
agencji informacji na mocy niniejszego rozporządzenia. ò nowy Artykuł 26
Wykonywanie przekazanych uprawnień 1.
Uprawnienia do
przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 23 ust. 4,
powierza się Komisji na czas nieokreślony. 2.
Niezwłocznie po
przyjęciu aktu delegowanego Komisja powiadamia o tym równocześnie
Parlament Europejski i Radę. 3.
Uprawnienia do
przyjęcia aktów delegowanych powierzone Komisji podlegają warunkom
określonym w art. 27 i 28. ò nowy Artykuł 27
Odwołanie przekazanych uprawnień 1.
Przekazanie
uprawnień przewidziane w art. 23 ust. 4 może zostać
odwołane w dowolnym momencie przez Parlament Europejski lub Radę. 2.
Instytucja, która
rozpoczęła wewnętrzną procedurę w celu podjęcia
decyzji, czy zamierza ona odwołać przekazanie uprawnień,
informuje drugą instytucję i Komisję odpowiednio wcześnie
przed podjęciem ostatecznej decyzji, wskazując przekazane
uprawnienia, które mogłyby zostać odwołane, oraz możliwe
powody tego odwołania. 3.
Decyzja o odwołaniu
kończy przekazanie uprawnień określonych w tej decyzji. Staje
się ona skuteczna natychmiast lub od późniejszej daty, która jest w
niej określona. Nie wpływa ona na ważność aktów
delegowanych już obowiązujących. Publikuje się ją w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej. ò nowy Artykuł 28
Sprzeciw wobec aktów delegowanych 1.
Parlament Europejski i
Rada mogą wyrazić sprzeciw wobec aktu delegowanego w terminie dwóch
miesięcy licząc od daty zawiadomienia. Z inicjatywy Parlamentu
Europejskiego lub Rady termin ten jest przedłużany o miesiąc. 2.
Jeśli przed
upływem tego terminu ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyrażą
sprzeciwu wobec aktu delegowanego, jest on publikowany w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej oraz wchodzi w życie z dniem podanym
w tym akcie. Akt delegowany może
zostać opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej
oraz wejść w życie przed upływem tego terminu, jeżeli
zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję,
że nie zamierzają wyrażać sprzeciwu. 3.
Jeśli Parlament
Europejski lub Rada wyrażą sprzeciw wobec aktu delegowanego, nie
wchodzi on w życie. Instytucja, która wyraża sprzeciw wobec aktu
delegowanego, podaje uzasadnienie. ê 689/2008
Article 24 (dostosowany) ð nowy Artykuł 294
Komitet 1.
Komisję wspiera komitet ustanowiony na mocy
art. 133 rozporządzenia (WE) 1907/2006. ðKomitetem jest komitet w rozumieniu
rozporządzenia (UE) nr 182/2011. ï 2.
W przypadku odesłania do niniejszego
ustępu stosuje się art. 3 i 7 ð rozporządzenia (UE) nr
182/2011 ï decyzji 1999/468/WE, uwzględniając
przepisy jej art. 8. 3.
W przypadku odesłania do
niniejszego ustępu stosuje się art. 5a ust. 1–4 i art. 7 decyzji
1999/468/WE, uwzględniając przepisy jej art. 8. ò nowy Artykuł 30
Zmiany do załączników na mocy rozporządzenia (WE) nr 689/2008 Komisja zapewnia, za
pomocą aktów delegowanych zgodnie z art. 26, włączenie
wszystkich zmian do załączników do rozporządzenia (WE) nr
689/2008 przyjętych przed dniem 1 kwietnia 2013 r. do niniejszego
rozporządzenia do dnia 31 marca 2013 r. ê 689/2008 Article
18 (dostosowany) Artykuł 3118
Kary Państwa członkowskie Ö określają
zasady dotyczące Õ ustalają
kary
stosowanyche
w przypadku naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz
podejmują wszelkie środki w celu zapewnienia prawidłowego
wykonania tych przepisów. Kary te muszą być skuteczne, proporcjonalne
i odstraszające. Jeżeli państwa członkowskie nie
powiadomiły Komisji o tych środkach przed wejściem w życie
niniejszego rozporządzenia, powiadamiają o nich Ö najpóźniej Õ w terminie do dnia [Dz.U.: Proszę wstawić datę: 1
rok po publikacji] 1 sierpnia 2009 r.
Ö oraz Õ pPowiadamiają
ją również Ö bezzwłocznie Õ o wszelkich Ö późniejszych
zmianach mających na nie wpływ Õ wszystkich dalszych
zmianach niezwłocznie po ich przyjęciu. Państwa członkowskie
udostępniają na żądanie wszystkie informacje dotyczące
sankcji
kar. ê 689/2008
Article 25 (dostosowany) ð nowy Artykuł 3225
ðUchylenie ï Odesłania do rozporządzenia (WE) nr
304/2003 ð Rozporządzenie (WE)
nr 689/2008 traci moc ze skutkiem od dnia 31 marca 2013 r. ï Odesłania do
rozporządzenia (WE) Ö 689/2008 Õ 304/2003 są
formułowane jako odesłania do niniejszego rozporządzenia ð i odczytywane są zgodnie z
tabelą korelacji przedstawioną w dodatku 1. ï ê 689/2008
Article 26 (dostosowany) ð nowy Artykuł 3326
Wejście w życie Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
życie ð dwudziestego ï dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej. Artykuł 17 ust. 2 stosuje się jednak od
dnia 1 listopada 2008 r. ð Niniejsze rozporządzenie stosuje
się od dnia 1 kwietnia 2013 r. ï Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we
wszystkich państwach członkowskich. Ö Niniejsze
rozporządzenie wiąże w całości i jest
bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach
członkowskich. Õ Sporządzono w […], W imieniu Parlamentu
Europejskiego W imieniu Rady Przewodniczący Przewodniczący ê 689/2008 Annex
I (dostosowany) è1 15/2010
Art. 1 and Annex .1(a) è2 196/2010
Art. 1 and Annex .1(a) è3 196/2010
Art. 1 and Annex .1(b) è4 15/2010
Art. 1 and Annex .1(b) è5 15/2010
Art. 1 and Annex .2(a) è6 196/2010
Art. 1 and Annex .2(b) è7 196/2010
Art. 1 and Annex .2(a) è8 15/2010
Art. 1 and Annex .2(b) è9 196/2010
Art. 1 and Annex .3 ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ Ö SUBSTANCJI CHEMICZNYCH Õ CHEMIKALIÓW
(o którym mowa w art. 76) CZĘŚĆ 1 Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów
podlegających procedurze powiadomienia o wywozie (o którym mowa w art. 87) Należy zauważyć, że
jeżeli Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
wymienione w niniejszej części załącznika podlegają
procedurze PIC, obowiązek powiadomienia o wywozie określony w art. 87 ust. 2, 3 i 4 nie ma zastosowania, pod warunkiem że zostały
spełnione warunki ustanowione w Ö art. 8 ust.
6 Õ art. 7 ust. 6
lit. b) i c). Takie Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia, które są
oznaczone symbolem # w poniższym wykazie, wymienione są ponownie w
części 3 niniejszego załącznika w celu ułatwienia
odniesienia. Należy
również zauważyć, że w przypadku gdy Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia wymienione w niniejszej części
załącznika kwalifikują się do powiadomienia o PIC z powodu
charakteru unijnego wspólnotowego
ostatecznego działania regulacyjnego, te Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia są również wymienione w
części 2 niniejszego załącznika. Takie Ö substancje chemiczne Õ chemikalia
są oznaczone symbolem + w poniższym wykazie. Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia || Nr CAS || Nr Einecs || Kod CN || Podkategoria (*) || Ograniczenie zastosowania (**) || Państwa, dla których nie jest wymagane powiadomienie 1,1,1-trichloroetan || 71-55-6 || 200-756-3 || 29031910 || i(2) || b || 1,2-dibromoetan (dwubromek etylenu) # || 106-93-4 || 203-444-5 || 29033100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ 1,2-dichloroetan (dwuchlorek etylenu) # || 107-06-2 || 203-458-1 || 29031500 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ || i(2) || b || Cis-1,3-dichloropropen ((1Z)-1,3-dichloroprop-1-en) || 10061-01-5 || 233-195-8 || 29032900 || p(1)-p(2) || b-b || è1 1,3-dichloropropen [37] ç || è1 542-75-6 ç || è1 208-826-5 ç || è1 29032900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || 2-aminobutan || 13952-84-6 || 237-732-7 || 29211980 || p(1)-p(2) || b-b || 2-naftyloamina oraz jej sole + || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 i inne || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 i inne || 29214500 || i(1) || b || || i(2) || b || è2 Kwas 2-naftylooksyoctowy ç || è2 120-23-0 ç || è2 204-380-0 ç || è2 29189990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || 2,4,5-T oraz jego sole i estry # || 93-76-5 i inne || 202-273-3 i inne || 29189100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ 4-aminobifenyl (bifenylo-4-amina) oraz jego sole + || 92-67-1, 2113-61-3 i inne || 202-177-1 i inne || 29214980 || i(1) || b || || i(2) || b || 4-nitrobifenyl + || 92-93-3 || 202-204-7 || 29042000 || i(1) || b || || i(2) || b || Acefat + || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Acifluorofen || 50594-66-6 || 256-634-5 || 29163900 || p(1)-p(2) || b-b || Alachlor + || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p(1) || b || Aldikarb+ || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p(1)-p(2) || sr-b || Ametryna || 834-12-8 || 212-634-7 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b || è3 Amitraza + ç || è3 33089-61-1 ç || è3 251-375-4 ç || è3 29252900 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç || è2 Antrachinon ç || è2 84-65-1 ç || è2 201-549-0 ç || è2 29146100 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç || Związki arsenu || || || || p(2) || sr || Włókna azbestu+: || 1332-21-4 i inne || || || || || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Krokydolit # || 12001-28-4 || || 25241000 || i || b || Amozyt # || 12172-73-5 || || 25249000 || i || b || Antofylit # || 77536-67-5 || || 25249000 || i || b || Aktynolit # || 77536-66-4 || || 25249000 || i || b || Tremolit # || 77536-68-6 || || 25249000 || i || b || Chryzolit + || 12001-29-5 or 132207-32-0 || || 25249000 || i || b || è3 Atrazyna + ç || è3 1912-24-9 ç || è3 217-617-8 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1) ç || è3 b ç || Azynofos etylowy || 2642-71-9 || 220-147-6 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b || Azynofos metylowy || 86-50-0 || 201-676-1 || 29339990 || p(1) || b || è1 Benfurakarb ç || è1 82560-54-1 ç || || è1 29329900 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || Bensultap || 17606-31-4 || || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Benzen (1) || 71-43-2 || 200-753-7 || 29022000 || i(2) || sr || Benzydyna i jej sole + Pochodne benzydyny + || 92-87-5, 36341-27-2 i inne || 202-199-1, 252-984-8 i inne || 29215990 || i(1)-i(2) i(2) || sr-b b || || — || — || || || || Binapakryl # || 485-31-4 || 207-612-9 || 29161950 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ è2 Butralin ç || è2 33629-47-9 ç || è2 251-607-4 ç || è2 29214900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Kadm i jego związki || 7440-43-9 i inne || 231-152-8 i inne || 8107 32064930 i inne || i(1) || sr || Kadusafos + || 95465-99-9 || nie dotyczy || 29309085 || p(1) || b || Kalcyferol || 50-14-6 || 200-014-9 || 29362990 || p(1) || b || Kaptafol # || 2425-06-1 || 219-363-3 || 29305000 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Karbaryl + || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p(1)-p(2) || b–b || Karbofuran + || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(1) || b || Tetrachlorek węgla || 56-23-5 || 200-262-8 || 29031400 || i(2) || b || Karbosulfan + || 55285-14-8 || 259-565-9 || 29329985 || p(1) || b || Kartap || 15263-53-3 || || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b || Chinometionat || 2439-01-2 || 219-455-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b || Chlorodekon || 143-50-0 || 205-601-3 || 29147000 || p(2) || sr || Chlordimeform # || 6164-98-3 || 228-200-5 || 29252100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Chlorofenapir + || 122453-73-0 || || 29339990 || p(1) || b || Chlorfenwinfos || 470-90-6 || 207-432-0 || 29199090 || p(1)-p(2) || b-b || Chloromefos || 24934-91-6 || 246-538-1 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Chlorobenzylat # || 510-15-6 || 208-110-2 || 29181800 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Chloroform || 67-66-3 || 200-663-8 || 29031300 || i(2) || b || Klozolinat + || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b || Cholekalcyferol || 67-97-0 || 200-673-2 || 29362990 || p(1) || b || Kumafuryl || 117-52-2 || 204-195-5 || 29322985 || p(1)-p(2) || b-b || Kreozot oraz substancje pokrewne kreozotu || 8001-58-9 || 232-287-5 || 27079100 || || || || 61789-28-4 || 263-047-8 || || || || || 84650-04-4 || 283-484-8 || 38070090 || || || || 90640-84-9 || 292-605-3 || || || || || 65996-91-0 || 266-026-1 || || i(2) || b || || 90640-80-5 || 292-602-7 || || || || || 65996-85-2 || 266-019-3 || || || || || 8021-39-4 || 232-419-1 || || || || || 122384-78-5 || 310-191-5 || || || || Krymidyna || 535-89-7 || 208-622-6 || 29335995 || p(1) || b || Cyjanazyna || 21725-46-2 || 244-544-9 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b || Cyhalotryna || 68085-85-8 || 268-450-2 || 29269095 || p(1) || b || DBB (wodoroortoboran dibutylocyny (IV)) || 75113-37-0 || 401-040-5 || 29310095 || i(1) || b || Diazynon || 333-41-5 || 206-373-8 || 29335910 || p(1) || b || Dichlorfos || 62-73-7 || 200-547-7 || 29199090 || p(1) || b || è2 Dikofol ç || è2 115-32-2 ç || è2 204-082-0 ç || è2 29062900 ç || è2 p(1)-p(2) ç || è2 b-b ç || Dikofol zawierający < 78 % ρ, ρ'-dikofol lub 1 g/kg DDT oraz związki pokrewne DDT || 115-32-2 || 204-082-0 || 29062900 || p(1)-p(2) || b-b || Dimetenamid + || 87674-68-8 || n.a. || 29349990 || p(1) || b || è2 Dinikonazol-M ç || è2 83657-18-5 ç || è2 n.a. ç || è2 29339980 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Dinitro-ortokrezol (DNOK) i jego sole (takie jak sól amonowa, potasowa i sodowa) # || 534-52-1 2980-64-5 5787-96-2 2312-76-7 || 208-601-1 221-037-0 — 219-007-7 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Dinobuton || 973-21-7 || 213-546-1 || 29209010 || p(1)-p(2) || b-b || Dinoseb, jego sole i estry # || 88-85-7 i inne || 201-861-7 i inne || 29089100 29153600 || p(1)-p(2) i(2) || b-b b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Dinoterb + || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p(1)-p(2) || b-b || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || è4 --- ç || Proszki do rozpylania zawierające połączenie substancji: || || || 38089990 || || || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Benomyl 7 % lub więcej || 17804-35-2 || 241-775-7 || 29339990 || p(1) || b || Karbofuran 10 % lub więcej || 1563-66-2 || 216-353-0 || 29329985 || p(2) || b || Tiuram 15 % lub więcej # || 137-26-8 || 205-286-2 || 29303000 || || || Endosulfan + || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p(1) || b || Etion || 563-12-2 || 209-242-3 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Tlenek etylenu (oksiran) # || 75-21-8 || 200-849-9 || 29101000 || p(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ è1 Fenarimol + ç || è1 60168-88-9 ç || è1 262-095-7 ç || è1 29335995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || Fenitrotion || 122-14-5 || 204-524-2 || 29201900 || p(1) || b || Fenpropatryna || 39515-41-8 || 254-485-0 || 29269095 || p(1)-p(2) || b-b || Fention + || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p(1) || sr || Octan fentyny + || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b || Wodorotlenek fentyny + || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b || Fenwalerat || 51630-58-1 || 257-326-3 || 29269095 || p(1) || b || Ferbam || 14484-64-1 || 238-484-2 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b || Fluoroacetamid # || 640-19-7 || 211-363-1 || 29241200 || p(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Flurenol || 467-69-6 || 207-397-1 || 29181985 || p(1)-p(2) || b-b || è2 Flurprimidol ç || è2 56425-91-3 ç || è2 n.a. ç || è2 29335995 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Furatiokarb || 65907-30-4 || 265-974-3 || 29329985 || p(1)-p(2) || b-b || Haloksyfop-R + || 95977-29-0 || n.a. || 29333999 || p(1) || b || (Haloksyfop-P- metylowy) || (72619-32-0) || (406-250-0) || (29333999) || || || HCH/Heksachlorocykloheksan (mieszanina izomerów) # || 608-73-1 || 210-168-9 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Heksachloroetan || 67-72-1 || 200-666-4 || 29031980 || i(1) || sr || Heksazynon || 51235-04-2 || 257-074-4 || 29336980 || p(1)-p(2) || b-b || Iminoktadyna || 13516-27-3 || 236-855-3 || 29252900 || p(1)-p(2) || b-b || Izoksation || 18854-01-8 || 242-624-8 || 29349990 || p(1) || b || Lindan (γ-HCH) # || 58-89-9 || 200-401-2 || 29035100 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Malation || 121-75-5 || 204-497-7 || 29309085 || p(1) || b || a) Hydrazyd kwasu maleinowego i jego sole, poza choliną, solami potasu i sodu; || 123-33-1 || 204-619-9 || 29339990 || p(1) || b || b) Cholina, sole potasu oraz sodu hydrazydu kwasu maleinowego zawierające więcej niż 1 mg/kg wolnej hydrazyny wyrażonej na podstawie równoważnika kwasu || 61167-10-0, 51542-52-0, 28330-26-9 || 257-261-0, 248-972-7 || 29339990 || || || Związki rtęci, w tym nieorganiczne związki rtęci, alkilozwiązki rtęci oraz alkiloksyalkilo- i arylozwiązki rtęci # || 10112-91-1, 21908-53-2 i inne || 233-307-5, 244-654-7 i inne || 28520000 || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ è1 Metamidofos[38] + ç || è1 10265-92-6 ç || è1 233-606-0 ç || è1 29305000 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || Metamidofos (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 600 g składnika aktywnego/l) # || 10265-92-6 || 233-606-0 || 29305000 38085000 || p(2) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Metydation || 950-37-8 || 213-449-4 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b || è1 Metomyl ç || è1 16752-77-5 ç || è1 240-815-0 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1)-p(2) ç || è1 b-b ç || Paration metylowy + # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Metoksuron || 19937-59-8 || 243-433-2 || 29242190 || p(1)-p(2) || b-b || Monokrotofos # || 6923-22-4 || 230-042-7 || 29241200 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Monolinuron || 1746-81-2 || 217-129-5 || 29280090 || p(1) || b || Monometylodibromodifenylometan; Nazwa handlowa: DBBT + || 99688-47-8 || 402-210-1 || 29036990 || i(1) || b || Monometylodichlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 121 lub Ugilec 21 + || — || 400-140-6 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b || Monometylo-tetrachlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 141 + || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i(1)-i(2) || b-b || Monuron || 150-68-5 || 205-766-1 || 29242190 || p(1) || b || è2 Nikotyna ç || è2 54-11-5 ç || è2 200-193-3 ç || è2 29399900 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Nitrofen + || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p(1)-p(2) || b-b || Nonylofenole C6H4(OH)C9H19 + || 25154-52-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 246-672-0 || 29071300 || i(1) || sr || || 84852-15-3 (fenol, 4-nonylo-, rozgałęziony), || 284-325-5 || || || || || 11066-49-2 (izononylofenol) || 234-284-4 || || || || || 90481-04-2, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 291-844-0 || || || || || 104-40-5(p-nonylofenol) i inne || 203-199-4 i inne || || || || Nonylofenole oksyetylenowane (C2H4O)nC15H24O + || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 i inne || || 34021300 || i(1) p(1)-p(2) || sr b-b || Eter oktabromodifenylowy + || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i(1) || sr || Ometoat || 1113-02-6 || 214-197-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Oksydemeton metylowy + || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p(1) || b || è1 Parakwat + ç || è1 4685-14-7 ç || è1 225-141-7 ç || è1 29333999 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || Paration # || 56-38-2 || 200-271-7 || 29201100 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Pebulat || 1114-71-2 || 214-215-4 || 29302000 || p(1)-p(2) || b-b || Eter pentabromodifenylowy + || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i(1) || sr || Pentachlorofenol oraz jego sole i estry # || 87-86-5 i inne || 201-778-6 i inne || 29081100 29081900 i inne || p(1)-p(2) || b-sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Sulfoniany perfluorooktanu || 1763-23-1 || n.a. || 29049020 || i(1) || sr || (PFOS) 2795-39-3 || || 29049020 || || || C8F17SO2X || i inne || || i inne || || || (X = OH, sole metali (O-M+), halogenek, amid i inne pochodne, w tym polimery) + (a) || || || || || || Permetryna || 52645-53-1 || 258-067-9 || 29162000 || p(1) || b || Fosalon + || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p(1) || b || Fosfamidon (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 1000 g składnika aktywnego/l) # || 13171-21-6 (mieszanina, (E)&(Z) izomery) || 236-116-5 || 29241200 38085000 || p(1)-p(2) || b-b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ || 23783-98-4 ((Z)-izomer) || || || || || || 297-99-4 ((E)-izomer) || || || || || Polibromowane bifenyle (PBB) # || 13654-09-6 36355-01-8 27858-07-7 i inne || 237-137-2 252-994-2 248- 696-7 || 29036990 i inne || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Polichlorowane trifenyle (PCT) # || 61788-33-8 || 262-968-2 || 29036990 || i(1) || b || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ è1 Procymidon + ç || è1 32809-16-8 ç || è1 251-233-1 ç || è1 29251995 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || è2 Propachlor ç || è2 1918-16-7 ç || è2 217-638-2 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || è2 Propanil ç || è2 709-98-8 ç || è2 211-914-6 ç || è2 29242998 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Profam || 122-42-9 || 204-542-0 || 29242995 || p(1) || b || Pirazofos + || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p(1)-p(2) || b-b || Kwintocen + || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b || Scillirosan || 507-60-8 || 208-077-4 || 29389090 || p(1) || b || è3 Symazyna + ç || è3 122-34-9 ç || è3 204-535-2 ç || è3 29336910 ç || è3 p(1)-p(2) ç || è3 b-b ç || Strychnina || 57-24-9 || 200-319-7 || 29399900 || p(1) || b || Technazen + || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p(1)-p(2) || b-b || Terbufos || 13071-79-9 || 235-963-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Tetraetyloołów # || 78-00-2 || 201-075-4 || 29310095 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Tetrametyloołów # || 75-74-1 || 200-897-0 || 29310095 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Siarczan talu || 7446-18-6 || 231-201-3 || 28332990 || p(1) || b || Tiocyklam || 31895-22-4 || 250-859-2 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b || Tiodikarb + || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p(1) || b || è1 Tolilofluanid + ç || è1 731-27-1 ç || è1 211-986-9 ç || è1 29309085 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || Triazofos || 24017-47-8 || 245-986-5 || 29339990 || p(1)-p(2) || b-b || è2 Wszystkie związki tributylocyny, w tym: ç || || || è2 29310095 ç || è2 p(2) ç || è2 b ç || è2 Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ ç è2 Tlenek tributylocyny ç || è2 56-35-9 ç || è2 200-268-0 ç || è2 29310095 ç è2 Fluorek tributylocyny ç || è2 1983-10-4 ç || è2 217-847-9 ç || è2 29310095 ç è2 Metakrylan tributylocyny ç || è2 2155-70-6 ç || è2 218-452-4 ç || è2 29310095 ç è2 Benzoesan tributylocyny ç || è2 4342-36-3 ç || è2 224-399-8 ç || è2 29310095 ç è2 Chlorek tributylocyny ç || è2 1461-22-9 ç || è2 215-958-7 ç || è2 29310095 ç è2 Linolenian tributylocyny ç || è2 24124-25-2 ç || è2 246-024-7 ç || è2 29310095 ç è2 Naftenian tributylocyny # ç || è2 85409-17-2 ç || è2 287-083-9 ç || è2 29310095 ç Trichlorfon + || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p(1)-p(2) || b-b || è2 Tricyklazol ç || è2 41814-78-2 ç || è2 255-559-5 ç || è2 29349990 ç || è2 p(1) ç || è2 b ç || Tridemorf || 24602-86-6 || 246-347-3 || 29349990 || p(1)-p(2) || b-b || è1 Trifluralina ç || è1 1582-09-8 ç || è1 216-428-8 ç || è1 29214300 ç || è1 p(1) ç || è1 b ç || è3 Związki triorganocynowe inne niż związki tributylocyny + ç || è3 — ç || è3 — ç || è3 29310095 i inne ç || è3 p(2) i(2) ç || è3 sr sr ç || Fosforan tris(2,3-dibromopropylu) # || 126-72-7 || 204-799-9 || 29191000 || i(1) || sr || Proszę odnieść się do okólnika PIC na stronie www.pic.int/ Tris-azyrydynylofosfinotlenek (1,1',1''-fosforyltriazyrydyna) + || 545-55-1 || 208-892-5 || 29339990 || i(1) || sr || Wamidotion || 2275-23-2 || 218-894-8 || 29309085 || p(1)-p(2) || b-b || Winklozolina || 50471-44-8 || 256-599-6 || 29349990 || p(1) || b || Zineb || 12122-67-7 || 235-180-1 || 29302000 or 38249097 || p(1) || b || (*) Podkategoria:
p(1) – pestycydy z grupy środków ochrony roślin, p(2) –
pozostałe pestycydy w tym produkty biobójcze, i(1) – chemikalia
przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ do profesjonalnego zastosowania i i(2) – chemikalia przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ do ogólnego zastosowania. (**) Ograniczenie
zastosowania: sr – surowe ograniczenie, b – zakaz (dla jednej lub więcej przedmiotowych podkategorii) zgodnie z prawodawstwem Unii Wspólnoty. (1) Z wyjątkiem
paliw podlegających dyrektywie 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z
dnia 13 października 1998 r. odnoszącej się do jakości
benzyny i olejów napędowych (Dz.U. L 350 z
28.12.1998, s. 58). Dyrektywa ostatnio zmieniona
rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1). Nr CAS = numer w rejestrze Chemical Abstracts
Service. # Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia
podlegające częściowo lub w całości procedurze PIC. + Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia
kwalifikujące się do powiadomienia o PIC. CZĘŚĆ 2 Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów
kwalifikujących się do powiadomienia o PIC (o którym
mowa w art. 1110) Niniejszy wykaz
obejmuje Ö substancje chemiczne Õ chemikalia
kwalifikujące się do powiadomienia o PIC. Generalnie Nnie obejmuje on
Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów,
które już podlegają procedurze PIC oraz są wymienione w
części 3 niniejszego załącznika. Substancje chemiczne Chemikalia || Nr CAS || Nr Einecs || Kod CN || Kategoria (*) || Ograniczenie zastosowania (**) 2-naftyloamina oraz jej sole || 91-59-8, 553-00-4, 612-52-2 i inne || 202-080-4, 209-030-0, 210-313-6 i inne || 29214500 || i || b 4-aminobifenyl (bifenyl-4-amina) oraz jego sole || 92-67-1, 2113-61-3 i inne || 202-177-1 i inne || 29214980 || i || b 4-nitrobifenyl || 92-92-3 || 202-204-7 || 29042000 || i || b Acefat || 30560-19-1 || 250-241-2 || 29309085 || p || b Alachlor || 15972-60-8 || 240-110-8 || 29242995 || p || b Aldikarb || 116-06-3 || 204-123-2 || 29309085 || p || sr è5 Amitraza ç || è5 33089-61-1 ç || è5 251-375-4 ç || è5 29252900 ç || è5 p ç || è5 b ç è6 Antrachinon ç || è6 84-65-1 ç || è6 201-549-0 ç || è6 29146100 ç || è6 p ç || è6 b ç Włókna azbestu: chryzotyl || 12001-29-5 lub 132207-32-0 || || 25249000 || i || b è5 Atrazyna ç || è5 1912-24-9 ç || è5 217-617-8 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç è7 Azynofos metylowy ç || è7 86-50-0 ç || è7 201-676-1 ç || è7 29339980 ç || è7 p ç || è7 b ç Benzydyna i jej sole || 92-87-5, 36341-27-2 i inne || 202-199-1, 252-984-8 i inne || 29215990 || i || sr || — || — || || || Pochodne benzydyny || || || || || è6 Butralin ç || è6 33629-47-9 ç || è6 251-607-4 ç || è6 29214900 ç || è6 p ç || è6 b ç è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç Karbaryl || 63-25-2 || 200-555-0 || 29242995 || p || b è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç Chlorofenapir || 122453-73-0 || || 29339990 || p || sr Klozolinat || 84332-86-5 || 282-714-4 || 29349990 || p || b è7 Diazynon ç || è7 333-41-5 ç || è7 206-373-8 ç || è7 29335910 ç || è7 p ç || è7 sr ç è7 Dichlorfos ç || è7 62-73-7 ç || è7 200-547-7 ç || è7 29199000 ç || è7 p ç || è7 sr ç è6 Dikofol ç || è6 115-32-2 ç || è6 204-082-0 ç || è6 29062900 ç || è6 p ç || è6 b ç Dikofol zawierający < 78 % ρ, ρ'-dikofolu lub 1 g/kg DDT oraz związki pokrewne DDT || 115-32-3 || 204-082-0 || 29062900 || p || b Dimetenamid || 87674-68-8 || nie dotyczy || 29349990 || p || b è6 Dinikonazol-M ç || è6 83657-18-5 ç || è6 n.d. ç || è6 29339980 ç || è6 p ç || è6 b ç Dinoterb || 1420-07-1 || 215-813-8 || 29089990 || p || b Endosulfan || 115-29-7 || 204-079-4 || 29209085 || p || b è7 Fenarimol ç || è7 60168-88-9 ç || è7 262-095-7 ç || è7 29335995 ç || è7 p ç || è7 b ç è7 Fenitrotion ç || è7 122-14-5 ç || è7 204-524-2 ç || è7 29201900 ç || è7 p ç || è7 sr ç Fention || 55-38-9 || 200-231-9 || 29309085 || p || sr Octan fentyny || 900-95-8 || 212-984-0 || 29310095 || p || b Wodorotlenek fentyny || 76-87-9 || 200-990-6 || 29310095 || p || b è6 Flurprimidol ç || è6 56425-91-3 ç || è6 n.a. ç || è6 29335995 ç || è6 p ç || è6 b ç è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || è8 --- ç || || è7 Metamidofos[39] ç || è7 10265-92-6 ç || è7 233-606-0 ç || è7 29305000 ç || è7 p ç || è7 b ç Paration metylowy # || 298-00-0 || 206-050-1 || 29201100 || p || b Monometylodibromodifenylometan; Nazwa handlowa: DBBT || 99688-47-8 || 401-210-1 || 29036990 || i || b Monometylodichlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 121 lub Ugilec 21 || — || 400-140-6 || 29036990 || i || b Monometylo-tetrachlorodifenylometan; Nazwa handlowa: Ugilec 141 || 76253-60-6 || 278-404-3 || 29036990 || i || b è6 Nikotyna ç || è6 54-11-5 ç || è6 200-193-3 ç || è6 29399900 ç || è6 p ç || è6 b ç Nitrofen || 1836-75-5 || 217-406-0 || 29093090 || p || b Nonylofenole C6H4(OH)C9H19 || 25154-52-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 246-672-0 || 29071300 || i || sr || 84852-15-3, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 284-325-5 || || || || 11066-49-2 (izononylofenol) || 234-284-4 || || || || 90481-04-2, (fenol, nonylo-, rozgałęziony), || 291-844-0 || || || || 104-40-5(p-nonylofenol) i inne || 203-199-4 i inne || || || Nonylofenole oksyetylenowane (C2H4O)nC15H24O || 9016-45-9, 26027-38-3, 68412-54-4, 37205-87-1, 127087-87-0 i inne || || 34021300 || i p || sr b Eter oktabromodifenylu || 32536-52-0 || 251-087-9 || 29093038 || i || sr Oksydemeton metylowy || 301-12-2 || 206-110-7 || 29309085 || p || b è7 Parakwat ç || è7 1910-42-5 ç || è7 217-615-7 ç || è7 29333999 ç || è7 p ç || è7 b ç Eter pentabromodifenylu || 32534-81-9 || 251-084-2 || 29093031 || i || sr Sulfoniany perfluorooktanu || 1763-23-1 || nie dotyczy || 29049020 || i || sr (PFOS) C8F17SO2X (X = OH, sole metali (O-M+), halogenek, amid i inne pochodne, w tym polimery) || 2795-39-3 i inne || || 29049020 i inne || || Fosalon || 2310-17-0 || 218-996-2 || 29349990 || p || b è7 Procymidon ç || è7 32809-16-8 ç || è7 251-233-1 ç || è7 29251995 ç || è7 p ç || è7 b ç è6 Propachlor ç || è6 1918-16-7 ç || è6 217-638-2 ç || è6 29242998 ç || è6 p ç || è6 b ç Pirazofos || 13457-18-6 || 236-656-1 || 29335995 || p || b Kwintocen || 82-68-8 || 201-435-0 || 29049085 || p || b è5 Symazyna ç || è5 122-34-9 ç || è5 204-535-2 ç || è5 29336910 ç || è5 p ç || è5 b ç Technazen || 117-18-0 || 204-178-2 || 29049085 || p || b Tiodikarb || 59669-26-0 || 261-848-7 || 29309085 || p || b è7 Tolilofluanid ç || è7 731-27-1 ç || è7 211-986-9 ç || è7 29309085 ç || è7 p ç || è7 sr ç Trichlorfon || 52-68-6 || 200-149-3 || 29310095 || p || b è5 Związki triorganocynowe inne niż związki tributylocyny ç || è5 — ç || è5 — ç || è5 29310095 i inne ç || è5 p ç || è5 sr ç è7 Winklozolina ç || è7 50471-44-8 ç || è7 256-599-6 ç || è7 29349990 ç || è7 p ç || è7 b ç (*) Kategoria: p – pestycydy; i – chemikalia
przemysłowe Ö substancje chemiczne Õ. (**) Ograniczenie zastosowania: sr –
surowe ograniczenie, b – zakaz (dla jednej lub więcej przedmiotowych kategorii). Nr CAS = numer w rejestrze Chemical Abstracts
Service. # Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia
podlegające częściowo lub w całości
międzynarodowej procedurze PIC. CZĘŚĆ 3 Wykaz Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów
podlegających procedurze PIC na podstawie konwencji rotterdamskiej (o których
mowa w art. 1312
i 1413) (Wskazane kategorie są określone w kKonwencji) Ö Substancje chemiczne Õ Chemikalia || Właściwy nr CAS || Kod HS Substancja w czystej postaci || Kod HS Mieszaniny, preparaty zawierające substancję || Kategoria 2,4,5-T oraz jego sole i estry || 93-76-5 # || 2918.91 || 3808.50 || Pestycyd Aldryna (*) || 309-00-2 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd Binapakryl || 485-31-4 || 2916.19 || 3808.50 || Pestycyd Kaptafol || 2425-06-1 || 2930.50 || 3808.50 || Pestycyd Chlordan (*) || 57-74-9 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd Chlordimeform || 6164-98-3 || 2925.21 || 3808.50 || Pestycyd Chlorobenzylat || 510-15-6 || 2918.18 || 3808.50 || Pestycyd DDT (*) || 50-29-3 || 2903.62 || 3808.50 || Pestycyd Dieldryna (*) || 60-57-1 || 2910.40 || 3808.50 || Pestycyd Dinitro-ortokrezol (DNOK) i jego sole (takie jak sól amonowa, potasowa i sodowa) || 534-52-1, 2980-64-5, 5787-96-2, 2312-76-7 || 2908.99 || 3808.91 3808.92 3808.93 || Pestycyd Dinoseb oraz jego sole i estry || 88-85-7 # || 2908.91 || 3808.50 || Pestycyd 1,2-dibromoetan (EDB) || 106-93-4 || 2903.31 || 3808.50 || Pestycyd Dwuchlorek etylenu (1,2-dichloroetan) || 107-06-2 || 2903.15 || 3808.50 || Pestycyd Tlenek etylenu || 75-21-8 || 2910.10 || 3808.50 3824.81 || Pestycyd Fluoroacetamid || 640-19-7 || 2924.12 || 3808.50 || Pestycyd HCH (mieszanka izomerów) || 608-73-1 || 2903.51 || 3808.50 || Pestycyd Heptachlor (*) || 76-44-8 || 2903.52 || 3808.50 || Pestycyd Heksachlorobenzen (*) || 118-74-1 || 2903.62 || 3808.50 || Pestycyd Lindan || 58-89-9 || 2903.51 || 3808.50 || Pestycyd Związki rtęci, w tym nieorganiczne związki rtęci, alkilozwiązki rtęci oraz alkiloksyalkilo- i arylozwiązki rtęci || 10112-91-1, 21908-53-2 and others See also: www.pic.int/ || 2852.00 || 3808.50 || Pestycyd Monokrotofos || 6923-22-4 || 2924.12 || 3808.50 || Pestycyd Paration || 56-38-2 || 2920.11 || 3808.50 || Pestycyd Pentachlorofenol oraz jego sole i estry || 87-86-5 # || 2908.11 2908.19 || 3808.50 3808.91 3808.92 3808.93 3808.94 3808.99 || Pestycyd Toksafen (*) || 8001-35-2 || — || 3808.50 || Pestycyd Proszki do rozpylania zawierające połączenie substancji: Benomyl 7 % lub więcej Karbofuran 10 % lub więcej Tiram 15 % lub więcej || 17804-35-2 1563-66-2 137-26-8 || — || 3808.92 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu Metamidofos (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 600 g składnika aktywnego/l) || 10265-92-6 || 2930.50 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu Paration metylowy (koncentraty emulgujące zawierające 19,5 % lub więcej składnika czynnego i proszki zawierające 1,5 % lub więcej składnika czynnego) || 298-00-0 || 2920.11 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu Fosfamidon (rozpuszczalne preparaty płynne substancji, które przekraczają 1000 g składnika aktywnego/l) || || 2924.12 || 3808.50 || Szczególnie niebezpieczna forma użytkowa pestycydu mieszanina, (E)&(Z) izomery || 13171-21-6 || || || (Z)-izomer || 23783-98-4 || || || (E)-izomer || 297-99-4 || || || Włókna azbestu: || || 2524.10 2524.90 || 6811.40 6812.80 6812.91 6812.92 6812.93 6812.99 6813.20 || Przemysłowe Krokydolit || 12001-28-4 || 2524.10 || || Aktynolit || 77536-66-4 || 2524.90 || || Antofylit || 77536-67-5 || 2524.90 || || Amozyt || 12172-73-5 || 2524.90 || || Tremolit || 77536-68-6 || 2524.90 || || Polibromowane bifenyle (PBB) || || || || – (heksa-) || 36355-01-8 || — || 3824.82 || || || || || Przemysłowe – (okta-) || 27858-07-7 || || || – (deka-) || 13654-09-6 || || || Polichlorowane bifenyle (PCB) (*) || 1336-36-3 || — || 3824.82 || Przemysłowe Polichlorowane trifenyle (PCT) || 61788-33-8 || — || 3824.82 || Przemysłowe Tetraetyloołów || 78-00-2 || 2931.00 || 3811.11 || Przemysłowe Tetrametyloołów || 75-74-1 || 2931.00 || 3811.11 || Przemysłowe è9 Wszystkie związki tributylocyny, w tym: ç || || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç || è9 Pestycyd ç è9 Tlenek tributylocyny ç || è9 56-35-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Fluorek tributylocyny ç || è9 1983-10-4 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Metakrylan tributylocyny ç || è9 2155-70-6 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Benzoesan tributylocyny ç || è9 4342-36-3 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Chlorek tributylocyny ç || è9 1461-22-9 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Linolenian tributylocyny ç || è9 24124-25-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç è9 Naftenian tributylocyny ç || è9 85409-17-2 ç || è9 2931.00 ç || è9 3808.99 ç Fosforan tris(2,3-dibromopropylu) || 126-72-7 || 2919.10 || 3824.83 || Przemysłowe (*) Wymienione substancje
podlegają zakazowi wywozu zgodnie z przepisami art. 1514 ust. 2 oraz
załącznikiema
V do niniejszego rozporządzenia. # Zamieszczono tylko nr CAS
składników macierzystych. ê 689/2008 Annex
II (dostosowany) ZAŁĄCZNIK II POWIADOMIENIE O WYWOZIE Ö Następujące
informacje Õ Informacje
Ö są Õ wymagane na mocy
art. 87: 1.
Identyfikacja substancji wywożonej: a) nazwa w nomenklaturze
Międzynarodowej Unii Chemii Czystej i Stosowanej; b) inne nazwy (np. nazwa wg ISO, nazwy
zwyczajowe, nazwy handlowe i skróty); c) numer w Europejskim wykazie
istniejących substancji o znaczeniu komercyjnym (EINECS) i numer w
Chemical Abstracts Services (CAS); d) numer CUS (Europejski spis celny
substancji chemicznych) i kod CN; e) główne zanieczyszczenia substancji,
szczególnie gdy są istotne. 2.
Identyfikacja Ö mieszaniny Õ preparatu
wywożonejgo: a) nazwa handlowa lub oznaczenie Ö mieszaniny Õ preparatu; b) dla każdej substancji wymienionej w
załączniku I, zawartość procentowa i szczegóły
określone w pozycji 1; c) numer CUS (Europejski spis celny
substancji chemicznych) i kod CN. 3.
Identyfikacja wywożonego wyrobu: a) nazwa handlowa lub oznaczenie wyrobu; b) dla każdej substancji wymienionej w
załączniku I, zawartość procentowa i szczegóły
określone w pozycji 1; 4.
Informacje dotyczące wywozu: a) kraj przeznaczenia; b) kraj pochodzenia; c) przewidywana data pierwszego wywozu w
bieżącym roku; d) szacowana ilość Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wywożonych do danego państwa w bieżącym roku; e) zamierzone zastosowanie w kraju
przeznaczenia, jeżeli jest znane, włącznie z informacją o
kategorii lub kategoriach z kKonwencji
rotterdamskiej, do której(-ych) przynależy to zastosowanie; f) nazwa (nazwisko), adres oraz inne
właściwe dane szczegółowe importera lub przedsiębiorstwa
importującego; g) nazwa (nazwisko), adres oraz inne
właściwe dane szczegółowe eksportera lub przedsiębiorstwa
eksportującego. 5.
Wyznaczone organy krajowe: a) nazwa, adres, numer telefonu, teleksu,
faksu lub adres e-mail: wyznaczonego organu w Unii Europejskiej, od którego mogą
być uzyskane dalsze informacje; b) nazwa, adres, numer telefonu, teleksu,
faksu lub adres e-mail: wyznaczonego organu w państwie przywozu. 6.
Informacje dotyczące środków
ostrożności, jakie należy podjąć,
włączając kategorie niebezpieczeństwa i ryzyka oraz warunki
bezpiecznego stosowania. 7.
Krótki opis własności fizyko-chemicznych,
toksykologicznych i ekotoksykologicznych. 8.
Zastosowanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
w Unii Europejskiej: a) zastosowania, kategoria lub kategorie
zgodnie z kKonwencją
rotterdamską oraz podkategoria lub podkategorie Unii Wspólnoty
podlegające środkowi kontroli (zakaz lub surowe ograniczenie); b) zastosowania dla których Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
nie są surowo ograniczone lub zakazane (kategorie zastosowania i
podkategorie jak zdefiniowano w załączniku I do rozporządzenia); c) oszacowanie, gdzie jest to możliwe,
ilości Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
wyprodukowanych, przywiezionych, wywiezionych i zastosowanych. 9.
Informacje dotyczące środków
ostrożności w celu ograniczenia narażenia na działanie Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
oraz ich emisji. 10.
Podsumowanie ograniczeń regulacyjnych oraz ich
uzasadnienie. 11.
Streszczenie informacji podanych w
załączniku IV w pkt 2 lit. a), c) i d). 12.
Dodatkowe informacje, które Strona wywozu
uważa za istotne, lub dodatkowe informacje określone w
załączniku IV, gdy są żądane przez Stronę
przywozu. ê 689/2008 Annex
III (dostosowany) ZAŁĄCZNIK III Informacje dostarczane Komisji przez
wyznaczone organy krajowe państw członkowskich zgodnie z art. 109 1.
Podsumowanie ilości Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
(w postaci substancji, Ö mieszanin Õ preparatów
i wyrobów) objętych załącznikiem I i wywiezionych podczas
poprzedniego roku. a) Rok, w którym dokonano wywozu b) Tabela podsumowująca ilości
wywiezionych Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
(w formie substancji, Ö mieszanin Õ preparatów
i wyrobów), jak wyszczególniono poniżej. Ö Substancja chemiczna Õ Chemikalia || Państwo przywozu || Ilość substancji || || || || || || 2.
Wykaz importerów Ö Substancja chemiczna Õ Chemikalia || Państwo przywozu || Importer lub przedsiębiorstwo importujące || Adres oraz inne właściwe dane szczegółowe importera lub przedsiębiorstwa importującego || || || || || || || || || ê 689/2008 Annex
IV (dostosowany) ZAŁĄCZNIK IV Powiadomienie o zakazanych lub surowo
ograniczonych Ö substancjach
chemicznych Õ chemikaliach
skierowane do Sekretariatu kKonwencji Wymagania
dotyczące informacji, jakie powinny
być zawarte do zawarcia w
powiadomieniach na mocy art. 1110 Powiadomienia zawierają: 1.
właściwości, identyfikację i
zastosowania: a) nazwę zwyczajową; b) nazwę Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów
zgodnie z międzynarodowo uznaną nomenklaturą (na przykład
Międzynarodowej Unii Chemii Czystej i Stosowanej (IUPAC)), w przypadku gdy
taka nomenklatura istnieje; c) nazwy handlowe i nazwy Ö mieszanin Õ preparatów; d) numery kodów: w rejestrze Chemical
Abstract Service (CAS), w Zharmonizowanym Systemie Kodeksu Celnego oraz inne
numery; e) informacje o klasie zagrożenia, gdy
substancja chemiczna podlega wymogom klasyfikacyjnym; f) zastosowanie lub zastosowania Ö substancji
chemicznych Õ chemikaliów: –
w Unii Europejskiej, –
gdzie indziej (jeżeli znane); g) właściwości
fizyko-chemiczne, toksykologiczne i ekotoksykologiczne; 2.
ostateczne działanie regulacyjne: a) informacje dotyczące konkretnego
ostatecznego działania regulacyjnego: (i) streszczenie ostatecznego działania
regulacyjnego; (ii) odniesienie do dokumentu regulacyjnego; (iii) datę wejścia w życie
ostatecznego działania regulacyjnego; (iv) wskazanie, czy ostateczne działanie
regulacyjne podjęto na podstawie oceny ryzyka lub zagrożenia oraz,
jeżeli tak, informacje dotyczące takiej oceny obejmujące
odniesienie do właściwej dokumentacji; (v) powody dla ostatecznego działania
regulacyjnego odnoszące się do zdrowia ludzkiego,
włączając w to zdrowie konsumentów i pracowników, lub do
środowiska; (vi) streszczenie zagrożeń i ryzyka
stwarzanych przez Ö substancje
chemiczne Õ chemikalia
dla zdrowia ludzkiego, włączając w to zdrowie konsumentów i
pracowników, lub dla środowiska oraz oczekiwany skutek ostatecznego
działania regulacyjnego; b) kategorię lub kategorie, w których
podjęto ostateczne działanie regulacyjney, oraz dla
każdej kategorii: (i) zastosowanie lub zastosowania zakazane
przez ostateczne działanie regulacyjne; (ii) zastosowanie lub zastosowania, które
pozostają dozwolone; (iii) oszacowanie, gdzie jest to
możliwe, ilości Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów
wyprodukowanych, przywiezionych, wywiezionych i zastosowanych; c) wskazanie, w zakresie, w jakim jest to
możliwe, prawdopodobnej przydatności ostatecznego działania
regulacyjnego dla innych państw i regionów; d) inne istotne informacje, które mogą
obejmować: (i) ocenę skutków
społeczno-gospodarczych ostatecznego działania regulacyjnego; (ii) informacje o substancjach
alternatywnych i związanych z nimi ryzykiem, tam gdzie dostępne, takie jak: –
zintegrowane strategie zarządzania
szkodnikami; –
praktyki i procesy przemysłowe, w tym czystsza
technologia. ê 689/2008 Annex
V (dostosowany) ZAŁĄCZNIK V Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
i wyroby podlegające zakazowi wywozu (o których mowa w art. 1514) Część
1 Trwałe zanieczyszczenia organiczne
wymienione w załączniku A i B do Konwencji sztokholmskiej w sprawie
trwałych zanieczyszczeń organicznych zgodnie z jej przepisami Opis Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów/wyrobów podlegających zakazowi wywozu || Dodatkowe informacje, przedstawiane w stosownych przypadkach (np. nazwa Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, nr WE, nr CAS itp.) || Aldryna || nr WE 206-215-8, nr CAS 309-00-2, kod CN 29035200 || Chlordan || nr WE 200-349-0, nr CAS 57-74-9, kod CN 29035200 || Dieldryna || nr WE 200-484-5, nr CAS 60-57-1, kod CN 29104000 || DDT (1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorofenylo)etan || nr WE 200-024-3, nr CAS 50-29-3, kod CN 29036200 || Endryna || nr WE 200-775-7, nr CAS 72-20-8, kod CN 29109000 || Heptachlor || nr WE 200-962-3, nr CAS 76-44-8, kod CN 29035200 || Heksachlorobenzen || nr WE 200-273-9, nr CAS 118-74-1, kod CN 29036200 || Mirex || nr WE 219-196-6, nr CAS 2385-85-5, kod CN 29035980 || Toksafen (kamfechlor) || nr WE 232-283-3, nr CAS 8001-35-2, kod CN 38085000 || Polichlorowane bifenyle (PCB) || nr WE 215-648-1 i inne, nr CAS 1336-36-3 i inne, kod CN 29036990 Część
2 Ö Substancje
chemiczne Õ Chemikalia
inne niż trwałe zanieczyszczenia organiczne wymienione w
załączniku A i B do Konwencji sztokholmskiej w sprawie trwałych
zanieczyszczeń organicznych zgodnie z jej przepisami Opis Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów/wyrobów podlegających zakazowi wywozu || Dodatkowe informacje, przedstawiane w stosownych przypadkach (np. nazwa Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów, nr WE, nr CAS itp.) Mydła toaletowe zawierające rtęć || Kody CN 34011100, 34011900, 34012010, 34012090, 34013000 ê 689/2008 Annex
VI (dostosowany) ZAŁĄCZNIK VI Wykaz stron kKonwencji
wymagających przekazania informacji o przewozach tranzytowych Ö substancji chemicznych Õ chemikaliów
podlegających procedurze PIC (o których mowa w art. 1615) Państwo || Wymagane informacje || || DODATEK 1
TABELA KORELACJI Niniejsze rozporządzenie || Rozporządzenie (WE) nr 689/2008 Artykuł 1 1.1 1.2 || Artykuł 1.1 Artykuł 1.2 Artykuł 2 2.1 2.2 2.3 || Artykuł 2.1 Artykuł 2.2 Artykuł 3 || Artykuł 3 Artykuł 4 || Artykuł 4 Artykuł 5 5.1 5.2 || Artykuł 5.2 Artykuł 5.3 Artykuł 6 6.1 6.2 || Artykuł 7 7.1 7.2 7.3 || Artykuł 6.1 Artykuł 6.2 Artykuł 6.3 Artykuł 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 || Artykuł 7.1 Artykuł 7.2 Artykuł 7.3 Artykuł 7.4 Artykuł 7.5 Artykuł 7.6 Artykuł 7.7 Artykuł 7.8 Artykuł 9 9.1 9.2 || Artykuł 8.1 Artykuł 8.2 Artykuł 10 10.1 10.2 10.3 || Artykuł 9.1 Artykuł 9.2 Artykuł 9.3 Artykuł 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 || Artykuł 10.1 Artykuł 10.2 Artykuł 10.3 Artykuł 10.4 Artykuł 10.5 Artykuł 10.6 Artykuł 10.7 Artykuł 10.8 Artykuł 12 || Artykuł 11 Artykuł 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 || Artykuł 12.1 Artykuł 12.2 Artykuł 12.3 Artykuł 12.4 Artykuł 12.5 Artykuł 12.6 Artykuł 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 || Artykuł 13.1 Artykuł 13.2 Artykuł 13.3 Artykuł 13.4 Artykuł 13.5 Artykuł 13.6 Artykuł 13.7 Artykuł 13.8 Artykuł 13.9 Artykuł 13.10 Artykuł 13.11 Artykuł 15 15.1 15.2 || Artykuł 14.1 Artykuł 14.2 Artykuł 16 16.1 16.2 16.3 16.4 || Artykuł 15.1 Artykuł 15.2 Artykuł 15.3 Artykuł 15.4 Artykuł 17 17.1 17.2 17.3 17.4 || Artykuł 16.1 Artykuł 16.2 Artykuł 16.3 Artykuł 16.4 Artykuł 18 18.1 18.2 18.3 || Artykuł 17.1 Artykuł 17.1 Artykuł 19 19.1 19.2 19.3 19.4 || Artykuł 17.2 Artykuł 20 20.1 20.2 20.3 || Artykuł 19.1 Artykuł 19.2 Artykuł 19.3 Artykuł 21 || Artykuł 20 Artykuł 22 22.1 22.2 22.3 || Artykuł 21.1 Artykuł 21.2 Artykuł 21.3 Artykuł 23 23.1 23.2 23.3 23.4 || Artykuł 22.1 Artykuł 22.2 Artykuł 22.3 Artykuł 22.4 Artykuł 24 24.1 24.2 24.3 || Artykuł 25 || Artykuł 26 26.1 26.2 26.3 || Artykuł 27 27.1 27.2 27.3 || Artykuł 28 28.1 28.2 28.3 || Artykuł 29 29.1 29.2 || Artykuł 24.1 Artykuł 24.2 Artykuł 30 || Artykuł 31 || Artykuł 18 Artykuł 32 || Artykuł 25 Artykuł 33 || Artykuł 26 Załącznik I || Załącznik I Załącznik II || Załącznik II Załącznik III || Załącznik III Załącznik IV || Załącznik IV Załącznik V || Załącznik V Załącznik VI || Załącznik VI OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH
WNIOSKU 1. STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 1.1. Tytuł wniosku/inicjatywy 1.2. Dziedzina(-y)
polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa 1.3. Charakter
wniosku/inicjatywy 1.4. Cel/cele
1.5. Uzasadnienie
wniosku/inicjatywy 1.6. Czas
trwania działania i jego wpływu finansowego 1.7. Przewidywany(-e)
tryb(-y) zarządzania 2. ŚRODKI ZARZĄDZANIA 2.1. Zasady
nadzoru i sprawozdawczości 2.2. System
zarządzania i kontroli 2.3. Środki
zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 3. SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY
WNIOSKU/INICJATYWY 3.1. Dział(y)
wieloletnich ram finansowych i pozycja(pozycje) wydatków w budżecie, na
które wniosek/inicjatywa ma wpływ 3.2. Szacunkowy
wpływ na wydatki 3.2.1. Synteza
szacunkowego wpływu na wydatki 3.2.2. Szacunkowy
wpływ na środki operacyjne 3.2.3. Szacunkowy
wpływ na środki administracyjne 3.2.4. Zgodność
z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi 3.2.5. Udział
osób trzecich w finansowaniu 3.3. Szacunkowy wpływ finansowy
na dochody OCENA
SKUTKÓW FINANSOWYCH WNIOSKU
1.
1. STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY
1.1.
1.1. Tytuł wniosku/inicjatywy
Wniosek
dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady
dotyczącego wywozu i przywozu niebezpiecznych substancji chemicznych
1.2.
1.2. Dziedzina(-y) polityki w strukturze ABM/ABB[40], których dotyczy wniosek/inicjatywa
Dziedzina
polityki 07 środowisko Kod
działania 07 03: Wdrażanie polityki i prawodawstwa Unii z zakresu
ochrony środowiska
1.3.
1.3. Charakter wniosku/inicjatywy
¨ Wniosek/inicjatywa
dotyczy nowego działania ¨ Wniosek/inicjatywa
dotyczy nowego działania będącego następstwem projektu
pilotażowego/działania przygotowawczego[41] x Wniosek/inicjatywa wiąże się z
przedłużeniem bieżącego działania ¨ Wniosek/inicjatywa
dotyczy działania, które zostało przekształcone pod
kątem nowego działania
1.4.
Cele
1.4.1.
Wieloletni(e) cel(e) strategiczny(-e) Komisji
wskazany(-e) we wniosku/inicjatywie
Niniejszy
wniosek ma na celu realizację dwóch strategicznych celów Komisji: -
Zarządzania ryzykiem we współczesnym świecie, -
Ogólnoświatowej solidarności, poprzez
zapewnienie wymiany informacji z państwami trzecimi i podejmowanie przez
nie decyzji na szczeblu krajowym w zakresie handlu niebezpiecznymi substancjami
i mieszaninami zgodnie z konwencją rotterdamską.
1.4.2.
Cel(e) szczegółowy(-e) i działanie(-a)
ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa
Cel szczegółowy nr: Jakość środowiska, substancje
chemiczne i emisje z obiektów przemysłowych Działanie(-a) ABM/ABB, którego(-ych) dotyczy wniosek/inicjatywa Kod
działania 07 03: Wdrażanie polityki i prawodawstwa Unii z zakresu
ochrony środowiska
1.4.3.
Oczekiwany(-e) wynik(i) i wpływ
Należy
wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie
docelowej. Celem
wniosku jest przekształcenie rozporządzenia (WE) nr 689/2008 aby
uwzględnić: (1) wdrożenie
globalnie zharmonizowanego systemu klasyfikacji i oznakowania substancji
chemicznych do prawodawstwa Unii poprzez przyjęcie rozporządzenia
(WE) nr 1272/2008; (2) utworzenie
Europejskiej Agencji Chemikaliów („agencji”) na mocy rozporządzenia (WE)
nr 1907/2006; (3) zmiany
wynikające z traktatu lizbońskiego; (4) zdobyte
do chwili obecnej praktyczne doświadczenia z wdrażania
rozporządzenia. Oczekiwanymi
rezultatami/efektami są zatem: (1) zwiększenie
dostępu do informacji na temat niebezpiecznych substancji
będących przedmiotem wniosku poprzez wdrożenie GHS oraz
zwiększenie ich zrozumienia, w szczególności w przypadku krajów
rozwijających się; (2) zwiększenie
synergii z wdrożenia REACH i rozporządzenia w sprawie klasyfikacji,
oznakowania i pakowania (CLP), a później produktów biobójczych (zob.
wniosek dotyczący nowego rozporządzenia COM(2009)267), poprzez
przeniesienie administracyjnych, technicznych i naukowych prac z Komisji do
Agencji; (3) niektóre
proponowane zmiany doprowadzą do zmniejszenia obciążeń
administracyjnych w zakresie wywozu zwolnionego z obowiązku powiadomienia
o wywozie. Wniosek
będzie zatem nadal spełniać cele konwencji rotterdamskiej, a
mianowicie wspieranie wspólnej odpowiedzialności oraz współpracy
między zainteresowanymi stronami w międzynarodowym handlu
niebezpiecznymi substancjami chemicznymi w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz
środowiska przed potencjalnym szkodliwym działaniem oraz
przyczynienie się do stosowania substancji chemicznych w sposób bezpieczny
dla środowiska. Odbywa się to poprzez ułatwianie wymiany
informacji na temat ich właściwości, poprzez ustanowienie
krajowego procesu decyzyjnego w sprawie ich przywozu i wywozu oraz poprzez rozpowszechnianie
wśród Stron konwencji podjęte decyzje.
1.4.4.
Wskaźniki wyników i wpływu
Należy
określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie
realizacji wniosku/inicjatywy. Proponowane
rozporządzenie, podobnie jak w przypadku obecnego rozporządzenia, ma
na celu dostarczenie informacji państwom trzecim oraz uwzględnienie
ich decyzji w sprawie przywozu substancji wywożonych z UE, mimo tego
że są one zakazane lub podlegają surowym ograniczeniom w kraju.
Wskaźnikami, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku
są zatem: -
liczba wysłanych powiadomień o wywozie i otrzymanych powiadomień
o przywozie; -
liczba wniosków o udzielenie wyraźnej zgody; -
liczba problemów napotkanych w trakcie wdrażania proponowanego
rozporządzenia i zgłaszanych do sieci wyznaczonych organów krajowych,
koordynowanej przez Komisję; -
liczba naruszeń przepisów proponowanego rozporządzenia stwierdzona
przez krajowe organy wykonawcze. Wskaźniki
te zostaną podsumowane w sprawozdawczości prowadzonej przez
państwa członkowskie, agencję i Komisję.
1.5.
Uzasadnienie wniosku/inicjatywy
1.5.1.
Potrzeba(-y), która(-e) ma(-ją) zostać
zaspokojona(-e) w perspektywie krótko- lub długoterminowej
Głównym
wymogiem, który ma być zrealizowany jest dostosowanie rozporządzenia
(WE) nr 689/2008, które odnosi się do szczegółowych przepisów w
zakresie klasyfikacji i etykietowania określonych w dyrektywie 67/548/EWG
oraz w dyrektywie 1999/45/WE do nowych przepisów dotyczących klasyfikacji
i oznakowania określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1272/2008,
wdrażającym globalnie zharmonizowany system klasyfikacji i oznakowania
(GHS) do prawodawstwa Unii, umożliwiający podmiotom gospodarczym
zastosowanie jednego spójnego systemu klasyfikacji i oznakowania. Ponadto
przekazanie agencji zadań Komisji zapewnia bardziej odpowiednie ramy dla
administracyjnego, naukowego i technicznego wsparcia w zakresie wdrożenia.
1.5.2.
Wartość dodana z tytułu
zaangażowania Unii Europejskiej
Proponowane
rozporządzenie nie zmienia żadnego z celów określonych w
rozporządzeniu (WE) nr 689/2008, a tym samym wartość dodana z
tytułu zaangażowania UE jest identyczna do wynikającej z obecnie
obowiązującego rozporządzenia. Rozporządzenie
(WE) nr 689/2008 wdraża zobowiązania Unii uzgodnione w konwencji
rotterdamskiej. Jak stwierdzono w momencie przyjęcia rozporządzenia
(WE) nr 689/2008, rozporządzenie UE było najbardziej skutecznym
środkiem służącym do spełnienia tych
zobowiązań.
1.5.3.
Główne wnioski wyciągnięte z
podobnych działań
Doświadczenie
zdobyte w wyniku wykonania rozporządzenia (WE) nr 689/2008 pokazuje,
że w przepisach operacyjnych należy ująć pewne techniczne
zmiany, takie jak wyjaśnienie definicji substancji, mieszaniny i wyrobu,
oraz identyfikacyjnego numeru referencyjnego wymaganego do celów wywozu
niepodlegającego powiadomieniu o wywozie. Naukowe
i techniczne prace związane z wdrożeniem rozporządzenia (WE) nr
689/2008 są prowadzone przez Wspólne Centrum Badawcze Komisji, ze
względu na jego wyjątkową rolę w ramach Komisji w zakresie
zapewniania naukowego i technicznego wsparcia dla koncepcji, rozwoju,
wdrażania i monitorowania polityk UE. Inne prace naukowe i techniczne w
zakresie przemysłowych substancji chemicznych były również w
przeszłości realizowane przez WCB (dyrektywa 67/548/EWG,
rozporządzenie (EWG) nr 793/93, dyrektywa 98/8/WE i rozporządzenie
(WE) nr 1907/2006), ale zostały one lub są właśnie
przekazywane agencji w Helsinkach. Utworzenie
agencji i przekazanie zadań z WCB do agencji dokonywane jest na podstawie
obszernej analizy wykonalności, w której stwierdzono, że
niezależna agencja w dłuższej perspektywie jest
korzystniejszą strukturą dla realizacji naukowych i technicznych
zadań koniecznych do wdrożenia przepisów dotyczących substancji
chemicznych w porównaniu z dalszym prowadzeniem prac przez WCB. W analizie
wykonalności stwierdzono, że decyzja nie może zostać
podjęta ze względu na jakiekolwiek zasadnicze różnice w
kosztach, ale może zostać podjęta ze względu na
różnice strukturalne: -
Niezależna agencja jest lepszą strukturą do pobierania
opłat z tytułu wykonywania konkretnych zadań i do gospodarowania
tego rodzaju przychodem; -
Niezależna agencja jest lepszą strukturą do zapewnienia
długoterminowej stabilności liczby pracowników przydzielonych do
wykonywania określonych zadań; -
Niezależna agencja może lepiej zagwarantować długoterminowe
planowanie i dostępność środków na rutynowe zadania naukowe,
które muszą być wykonywane przed długi czas. Następnie
stwierdzono, że WCB miałoby tę zaletę, że
pozwalałoby na osiągnięcie synergii z innymi pracami
prowadzonymi nad wdrażaniem przepisów w zakresie substancji chemicznych,
doprowadzając do konkluzji zawartej w analizie wykonalności, że
niezależna agencja z siedzibą w obiekcie należącym do WCB
byłaby idealnym rozwiązaniem. Analiza
i wnioski dotyczące utworzenia agencji dla niektórych obszarów polityki w
zakresie substancji chemicznych są równie ważne i istotne w
odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 689/2008, z dwoma istotnymi
różnicami: 1)
obecne przekształcenie rozporządzenia (WE) nr 689/2008 nie przewiduje
pobierania opłat, aczkolwiek możliwość ta zostanie
rozważona na późniejszym etapie; 2)
nie WCB lecz agencja posiada obecnie kompetencje w zakresie realizacji
niektórych innych polityk dotyczących substancji chemicznych. Można
zatem stwierdzić, że prace naukowe i techniczne niezbędne do
wdrożenia rozporządzenia (WE) nr 689/2008 mogą najlepiej zostać
przeprowadzone przez niezależną agencję, w szczególności,
jeśli w późniejszym etapie pobierane będą opłaty, oraz
że najlepszą lokalizacją tej agencji będą Helsinki w
celu wykorzystania efektów synergii, którą można uzyskać z
innymi pracami agencji w zakresie substancji chemicznych. Oczywiście
przydzielenie dodatkowych zadań istniejącej agencji będzie
bardziej skuteczne niż tworzenie nowej agencji, gdyż można
korzystać z funkcjonującej infrastruktury administracyjnej oraz
oczekiwać efektu synergii w zakresie personelu i infrastruktury.
1.5.4.
Spójność z ewentualnymi innymi
instrumentami finansowymi oraz możliwa synergia
Wniosek
jest w pełni zgodny z obecną polityką i celami w zakresie
ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska w skali międzynarodowej,
takimi jak te ustanowione w szóstym programie działań na rzecz
ochrony środowiska. Poprzez
prowadzenie prac naukowych i technicznych związanych z wdrażaniem
proponowanego rozporządzenia w agencji, planuje się
osiągnięcie efektu synergii z pracami prowadzonymi przez agencję
nad wdrażaniem REACH, CLP, a także w przyszłości produktów
biobójczych (wniosek dotyczący nowego rozporządzenia COM(2009)267).
1.6.
Czas trwania działania i jego wpływu
finansowego
¨ Wniosek/inicjatywa o określonym
czasie trwania –
¨ Czas trwania wniosku/inicjatywy: od [DD/MM]RRRR r. do [DD/MM]RRRR r. –
¨ Czas trwania wpływu finansowego: od RRRR r. do RRRR r. x Wniosek/inicjatywa o nieokreślonym
czasie trwania –
Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od
2012 r. do 2013 r., –
po którym następuje faza operacyjna od 1
kwietnia 2013 r. (szacunkowo).
1.7.
Przewidywany(-e) tryb(y) zarządzania[42]
xBezpośrednie zarządzanie scentralizowane przez Komisję xPośrednie zarządzanie scentralizowane poprzez przekazanie zadań wykonawczych: –
¨ agencjom wykonawczym –
x organom utworzonym przez Wspólnoty[43] –
¨ krajowym organom publicznym/organom mającym obowiązek
świadczenia usługi publicznej –
¨ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań
na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej, określonym we
właściwym prawnym akcie podstawowym w rozumieniu art. 49
rozporządzenia finansowego ¨ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi ¨ Zarządzanie zdecentralizowane z państwami trzecimi ¨ Zarządzanie wspólne z organizacjami międzynarodowymi (należy
wyszczególnić) W przypadku wskazania
więcej niż jednego trybu, należy podać dodatkowe informacje
w części „Uwagi”. Uwagi
2.
ŚRODKI ZARZĄDZANIA
2.1.
Zasady nadzoru i sprawozdawczości
Należy
określić częstotliwość i warunki. (1) Państwa
członkowskie i agencja przesyłają regularnie do Komisji informacje
dotyczące funkcjonowania rozporządzenia, włącznie z
kontrolą celną, naruszeniami, karami oraz czynnościami
zaradczymi. (2) Komisja
z kolei regularnie sporządza sprawozdanie w sprawie funkcjonowania
niniejszego rozporządzenia, za które jest odpowiedzialna oraz
włącza to sprawozdanie do zbiorczego sprawozdania
podsumowującego wraz z informacjami przekazanymi przez państwa
członkowskie i agencję. Ponadto Komisja przygotowuje streszczenie
sprawozdania do celów publikacji w internecie i przekazuje je Parlamentowi
Europejskiemu i Radzie. (3) Państwa
członkowskie, agencja i Komisja będą, w stosownych przypadkach,
chronić poufność danych i ich własność.
2.2.
System zarządzania i kontroli
2.2.1.
Zidentyfikowane ryzyko
Głównymi
zagrożeniami są: -
niespełnienie zobowiązań przez eksporterów; -
niejednolite wdrożenie wniosku przez państwa członkowskie; -
niewystarczające systemy kontroli np. kontroli celnej, w państwach
członkowskich; -
niewypełnianie przez agencję swoich zadań.
2.2.2.
Przewidywane metody kontroli
Liczne
systemy zarządzania i kontroli funkcjonują lub będą
wprowadzone w celu zapewnienia właściwego wdrożenia
proponowanego rozporządzenia: -
Państwa członkowskie są zobowiązane do wyznaczenia organów
odpowiedzialnych za kontrolowanie wywozu i przywozu; -
Koordynacja technicznych i naukowych prac UE jest monitorowana na spotkaniach
wyznaczonych organów krajowych, którym przewodniczy Komisja. -
Codzienne zarządzanie zadaniami agencji wchodzi w zakres obowiązków
dyrektora wykonawczego, który jest odpowiedzialny przed zarządem agencji. Poza
tym niniejsza ocena skutków finansowych daje podstawę dla dotacji
potrzebnych agencji do realizacji jej zadań.
2.3.
Środki zapobiegania nadużyciom finansowym
i nieprawidłowościom
Określić
istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony Do
zadań realizowanych przez Komisję w ramach niniejszego wniosku
zastosowanie mają standardowe środki zapobiegania nadużyciom
finansowym i nieprawidłowościom. W
celu zwalczania nadużyć finansowych, korupcji i innych nielegalnych
działań do przedmiotowej agencji bez ograniczeń zastosowanie
mają przepisy rozporządzenia (WE) nr 1037/1999. Agencja
przystąpiła do porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 25
maja 1999 r. dotyczącego dochodzeń wewnętrznych prowadzonych
przez OLAF oraz wydała odpowiednie przepisy dla całego swojego
personelu. Decyzje
dotyczące finansowania oraz umowy wykonawcze i przewidziane
w nich instrumenty określają, że Trybunał Obrachunkowy
oraz OLAF mogą, w razie konieczności, przeprowadzać
kontrole na miejscu u odbiorców finansowania agencji oraz
w jednostkach odpowiedzialnych za jego przyznawanie.
3.
SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY
3.1.
Dział(y) wieloletnich ram finansowych i
pozycja(pozycje) wydatków w budżecie, na które wniosek/inicjatywa ma
wpływ
· Istniejące pozycje w budżecie Według
działów wieloletnich ram finansowych i pozycji w budżecie Dział wieloletnich ram finansowych || Pozycja w budżecie || Rodzaj środków || Wkład Liczba [treść ………………………...……….] || ZRÓŻNICOWANE /NIEZRÓŻNICOWANE ([44]) || państw EFTA[45] || krajów kandydujących[46] || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia finansowego || [XX.YY.YY.YY] || ZRÓŻNICOWANE /NIEZRÓŻNICOWANE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE || TAK/ NIE · Nowe pozycje w budżecie, o których utworzenie się wnioskuje Według działów wieloletnich ram finansowych i
pozycji w budżecie Dział wieloletnich ram finansowych || Pozycja w budżecie || Rodzaj środków || Wkład Liczba [treść …...….] || Zróżnicowane /niezróżnicowane || państw EFTA || krajów kandydujących || państw trzecich || w rozumieniu art. 18 ust. 1 lit. aa) rozporządzenia finansowego 2 || 07. 03 70 01 Agencja Chemikaliów – działania w obszarze przepisów w zakresie procedury PIC – dotacje na podstawie tytułów 1 i 2 || Zróżnicowane || TAK || NIE || NIE || NIE 2 || 07. 03 70 02 Agencja Chemikaliów – działania w obszarze przepisów w zakresie procedury PIC – dotacje na podstawie tytułu 3 || Zróżnicowane || TAK || NIE || NIE || NIE
3.2.
Szacunkowy wpływ na wydatki
3.2.1.
Synteza szacunkowego wpływu na wydatki
w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) Dział wieloletnich ram finansowych: || Liczba || 2. Zarządzanie zasobami naturalnymi i ich ochrona Dyrekcja Generalna ds. Środowiska || || || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016[47] || OGÓŁEM Środki operacyjne || || || || || || 07.03.70.01 || Środki na zobowiązania || (1) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 || Środki na płatności || (2) || 0,349 || 0,620 || 0,718 || 0,744 || 0,772 || 07.03.70.02 || Środki na zobowiązania || (1a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 || Środki na płatności || (2a) || 1,122 || 1,012 || 0,563 || 0,463 || 0,363 || Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne[48] || || || || || || Numer pozycji w budżecie || || (3) || || || || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem dla DG ds. Środowiska || Środki na zobowiązania || =1+1a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || Środki na płatności || =2+2a +3 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || Środki na płatności || (5) || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁ 2 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || Środki na płatności || =5+ 6 || 1,470 || 1,632 || 1,281 || 1,207 || 1,135 || Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie
ogranicza się do jednej pozycji w budżecie: OGÓŁEM środki operacyjne || Środki na zobowiązania || (4) || || || || || || Środki na płatności || (5) || || || || || || OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne || (6) || || || || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁY 1 do 4 wieloletnich ram finansowych (kwota referencyjna) || Środki na zobowiązania || =4+ 6 || || || || || || Środki na płatności || =5+ 6 || || || || || || Dział wieloletnich ram finansowych: || 5 || „Wydatki administracyjne” w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) || || || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || OGÓŁEM Dyrekcja Generalna ds. Środowiska || Zasoby ludzkie || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 || Pozostałe wydatki administracyjne || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 || OGÓŁEM DG ds. Środowiska || Środki || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 || DG: JRC || Zasoby ludzkie || 0,058 || 0,039 || || || Pozostałe wydatki administracyjne || 0,088 || 0,059 || || || OGÓŁEM Dyrekcja Generalna JRC || Środki || 0,146 || 0,098 || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem) || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 || || || || w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) || || || || || || || OGÓŁEM OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem na DZIAŁY 1 do 5 wieloletnich ram finansowych || Środki na zobowiązania || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 || Środki na płatności || 1,832 || 1,946 || 1,497 || 1,423 ||
3.2.2.
Szacunkowy wpływ na środki operacyjne
–
¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków operacyjnych –
x Wniosek/inicjatywa wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak
określono poniżej: Środki na zobowiązania w mln EUR (do 3
miejsc po przecinku) Określić cele i realizacje ò || || || Rok 2012 || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || OGÓŁEM REALIZACJA Rodzaj realizacji[49] || Średni koszt realizacji || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba realizacji || Koszt || Liczba całkowita realizacji || Koszt całkowity CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1[50]… || || || || || || || || || || || || || || || || - system informatyczny || || || 1 || 1,000 || 1 || 0,800 || 1 || 0,350 || 1 || 0,250 || || || || || || || || - Powiadomienia o wywozie || || || || 0,406 || 2000 || 0,768 || 5300 || 0,867 || 5800 || 0,893 || || || || || || || || - Powiadomienia DGD + PIC || || || || 0,064 || 2 || 0,064 || 7 || 0,064 || 7 || 0,064 || || || || || || || || Cel szczegółowy nr 1 - suma cząstkowa || || 1,470 || || 1,632 || || 1,281 || || 1,207 || || || || || || || || CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2… || || || || || || || || || || || || || || || || - Realizacja || || || || || || || || || || || || || || || || || || Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa || || || || || || || || || || || || || || || || KOSZT OGÓŁEM || || 1,470 || || 1,632 || || 1,281 || || 1,207 || || || || || || || || Obecne koszty prac administracyjnych,
naukowych i technicznych, które są pokrywane z budżetu operacyjnego
2010-2011 (070307) wynoszą 444 000 EUR kwoty w 2010 r. i 400 000
EUR w 2011 r., i obejmują porozumienie administracyjne z JRC i umowę
o świadczenie usług. Oczekuje się, że transfer do agencji
spowoduje konieczność poniesienia wysokich kosztów w latach 2012 i
2013 na rzecz rozwoju nowego oprogramowania, które będzie potrzebne bez
względu na przyjęte podejście ze względu na wiek bieżącej
bazy danych. Po tej początkowej fazie oczekuje się, że koszty
eksploatacji wzrosną tylko nieznacznie, proporcjonalnie do wzrostu
obciążenia pracą. Konieczna jest faza inwestycji i faza
przejściowa w latach 2012-2013, w szczególności, aby dokonać inwestycji
informatycznych, których potrzebuje agencja. Po rozpoczęciu
działalności agencji w 2013 r. całkowite wydatki agencji
będą stabilne, natomiast oczekuje się wzrostu liczby
rozpatrywanych powiadomień o wywozie i wniosków o wyraźną
zgodę – „koszt jednostkowy” na rezultat zmniejszy się zatem z 163 EUR
w 2014 r. do 106 EUR w 2020 r.
3.2.3.
Szacunkowy wpływ na środki
administracyjne
3.2.3.1.
Streszczenie
–
¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków administracyjnych –
x Wniosek/inicjatywa wiąże się z
koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak
określono poniżej: w mln EUR (do 3
miejsc po przecinku) || Rok 2012 [51] || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || OGÓŁEM DG ENV DZIAŁ 5 Dział wieloletnich ram finansowych || || || || || || || || Zasoby ludzkie || 0,191 || 0,191 || 0,191 || 0,191 || || || || Pozostałe wydatki administracyjne || 0,025 || 0,025 || 0,025 || 0,025 || || || || Suma cząstkowa DG ENV DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || 0,216 || 0,216 || 0,216 || 0,216 || || || || DG JRC DZIAŁ 5[52] wieloletnich ram finansowych || || || || || || || || Zasoby ludzkie || 0,058 || 0,039 || || || || || || Pozostałe wydatki administracyjne || 0,088 || 0,059 || || || || || || Suma cząstkowa DG JRC DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych || 0,146 || 0,098 || || || || || || OGÓŁEM || 0,362 || 0,314 || 0,216 || 0,216 || || || || Poziom wydatków
administracyjnych w DG ENV pozostanie taki sam na mocy przekształconego
rozporządzenia. Wydatki administracyjne JRC (szacowane na kwotę
146 000 EUR w 2011 r. będą musiały być utrzymywane w
2012 r. i częściowo w 2013 r. w celu zapewnienia ciągłości
operacji do czasu przejęcia przez agencję funkcjonowania systemu.
3.2.3.2.
Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie
–
¨ Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z
koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich –
x Wniosek/inicjatywa wiąże się z
koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono
poniżej: Wartości szacunkowe należy
wyrazić w pełnych kwotach (lub przynajmniej z
dokładnością do jednego miejsca po przecinku) || || Rok 2012 || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony) || || XX 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji ) || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || || || || XX 01 01 02 (w delegaturach) || || || || || || || || XX 01 05 01 (pośrednie badania naukowe) || || || || || || || || 10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe) || || || || || || || || Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy: Stanowiska w przeliczeniu na pełne etaty[53] || || XX 01 02 01 (AC, END, INT z globalnej koperty finansowej) || || || || || || || || XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT i JED w delegaturach) || || || || || || || || XX 01 04 yy[54] || - w centrali[55] || || || || || || || || - w delegaturach || || || || || || || || XX 01 05 02 (AC, END, INT - pośrednie badania naukowe) || || || || || || || || 10 01 05 02 (AC, END, INT - bezpośrednie badania naukowe) || || || || || || || || Inna pozycja w budżecie (określić) || || || || || || || || OGÓŁEM || || || || || || || XX oznacza odpowiednią dziedzinę
polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich
zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych do zarządzania
tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej,
uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które
mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej
w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle
istniejących ograniczeń budżetowych. Obecny podział zadań w Komisji jest
następujący: - DG ENV jest odpowiedzialna za prowadzenie
polityki i wdrożenie rozporządzenia PIC w UE, w tym zwłaszcza za
przyjęcie aktów prawnych i realizację międzynarodowych
zobowiązań wynikających z konwencji. DG ENV reprezentuje
Unię Europejską na poziomie konwencji, w tym w Komitecie Kontroli
Chemicznej i uczestniczy w międzynarodowych negocjacjach. - JRC (Ispra) przeprowadza działania
administracyjne i techniczne dotyczące bazy danych EDEXIM. Ponieważ DG ENV zachowa wszystkie swoje
zadania, nie będzie zmian w odniesieniu do potrzebnych jej zasobów.
Natomiast z powodu transferu swoich zadań do agencji, JRC dokona
oszczędności poczynając od 2013 r. Opis zadań do
wykonania: Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony || DG ENV jest odpowiedzialna za prowadzenie polityki i wdrożenie rozporządzenia PIC w UE, w tym zwłaszcza za przyjęcie aktów prawnych i realizację międzynarodowych zobowiązań wynikających z konwencji. DG ENV reprezentuje Unię Europejską na poziomie konwencji, w tym w Komitecie Kontroli Chemicznej i uczestniczy w międzynarodowych negocjacjach. Personel zewnętrzny ||
3.2.4.
Zgodność z obowiązującymi
wieloletnimi ramami finansowymi
–
x Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z
obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi. –
¨ Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu
w wieloletnich ramach finansowych. Należy wyjaśnić, na czym ma
polegać przeprogramowanie, określając pozycje w budżecie,
których ma ono dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty. –
¨ Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności
lub zmiany wieloletnich ram finansowych[56] Należy wyjaśnić, który wariant jest
konieczny, określając pozycje w budżecie, których ma on
dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.
3.2.5.
Udział osób trzecich w finansowaniu
–
Wniosek/inicjatywa nie przewiduje
współfinansowania ze strony osób trzecich Rozporządzenie zawiera klauzulę
przeglądu, zgodnie z którą po okresie nie dłuższym niż
5 lat funkcjonowania, Komisja zbada możliwość wprowadzenia
opłat na rzecz finansowania prac prowadzonych przez agencję, zamiast
finansowania jej za pomocą dotacji. Przegląd ten uwzględni
wpływ takich opłat na zainteresowane podmioty gospodarcze. Jeśli
Komisja podejmie decyzję o wprowadzeniu opłat, zostanie to dokonane
poprzez zmianę obecnego wniosku, która będzie wymagała
przyjęcia zgodnie ze zwykłą procedurą
ustawodawczą. Środki w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) || Ogółem Określić organ współfinansujący || || || || || || || || OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem || || || || || || || ||
3.3.
Szacunkowy wpływ finansowy na dochody
–
x Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na
dochody. –
¨ Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony
poniżej: –
¨ wpływ na zasoby własne –
¨ wpływ na dochody różne w mln EUR (do 3 miejsc po przecinku) Pozycja w budżecie dotycząca dochodów || Kwoty wpisane w budżecie na bieżący rok || Wpływ wniosku/inicjatywy[57] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || …wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6) Artykuł …………. || || || || || || || || W przypadku wpływu
na dochody różne, należy wskazać pozycję(-e) wydatków w
budżecie, którą(-e) ten wpływ obejmie. Należy
określić metodę obliczania wpływu na dochody. ZAŁĄCZNIK 1
Projekt budżetu Europejskiej Agencji Chemikaliów (w euro) Zadania
odnoszące się do procedury zgody po uprzednim poinformowaniu Wydatki || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 Tytuł 1 || || || || || || || || || || Wynagrodzenia i dodatki || 251.100 || 471.800 || 505.900 || 523.800 || 543.800 || 563.900 || 570.600 || 570.600 || 570.600 || 570.600 Pozostałe koszty pracownicze || 33.600 || 45.600 || 67.800 || 70.200 || 72.900 || 75.600 || 76.500 || 76.500 || 76.500 || 76.500 Ogółem Tytuł 1 || 284.700 || 517.400 || 573.700 || 594.000 || 616.700 || 639.500 || 647.100 || 647.100 || 647.100 || 647.100 || || || || || || || || || || Tytuł 2 || || || || || || || || || || 20 Wynajem budynku i koszty powiązane* || 33.000 || 50.000 || 74.900 || 77.600 || 80.500 || 83.500 || 84.500 || 84.500 || 84.500 || 84.500 21 Technologie teleinformatyczne** || 21.100 || 33.700 || 49.700 || 51.400 || 53.400 || 55.400 || 56.000 || 56.000 || 56.000 || 56.000 22 Mienie ruchome i koszty powiązane** || 5.100 || 8.800 || 10.400 || 10.700 || 11.100 || 11.600 || 11.700 || 11.700 || 11.700 || 11.700 23 Bieżące wydatki administracyjne* || 4.700 || 9.900 || 9.500 || 9.800 || 10.200 || 10.500 || 10.700 || 10.700 || 10.700 || 10.700 25 Wydatki na spotkania* || 100 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 Ogółem Tytuł 2 || 64.000 || 102.600 || 144.700 || 149.700 || 155.400 || 161.200 || 163.100 || 163.100 || 163.100 || 163.100 || || || || || || || || || || Tytuł 3 || || || || || || || || || || Rozwój baz danych i oprogramowania do celów funkcjonowania PIC || 1.000.000 || 800.000 || 350.000 || 250.000 || 150.000 || 150.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 Informacje i publikacje || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 Usługi w zakresie udzielania informacji i wskazówek || 0 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 || 20.000 Badania i konsultacje || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 || 100.000 Wydatki na delegacje || 5.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 || 10.000 Szkolenia techniczne personelu i zainteresowanych stron || 900 || 2.000 || 2.700 || 2.700 || 2.800 || 3.000 || 3.000 || 3.000 || 3.000 || 3.000 Spotkania DNA i grup ekspertów dotyczące wdrażania PIC || 5.700 || 70.000 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 || 70.200 Ogółem Tytuł 3 || 1.121.600 || 1012.000 || 562.900 || 462.900 || 363.000 || 363.200 || 313.200 || 313.200 || 313.200 || 313.200 || || || || || || || || || || Ogółem || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 Przychody || || || || || || || || || || Dotacje unijne || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 Ogółem || 1.470.300 || 1.632.000 || 1.281.300 || 1.206.600 || 1.135.100 || 1.163.900 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 || 1.123.400 ZAŁĄCZNIK II
Zastosowana metodyka i główne założenia prognostyczne modelu
finansowego Europejskiej Agencji Chemikaliów w odniesieniu do działań
związanych z PIC Wyliczenie kosztów pracowniczych Ze względu na fakt, że Europejskie
Biuro Chemikaliów (ECB) JRC Komisji w Isprze obecnie odgrywa główną
rolę przy wdrażaniu rozporządzenia (WE) nr 689/2008, zdobyto
już wiele doświadczeń w zakresie czasu trwania niektórych
zadań oraz kwalifikacji niezbędnych do ich wykonania
(zróżnicowanie różnych kategorii pracowników). Oprócz tych dodatkowych pracowników, konieczne
są środki na zarządzanie i szkolenie zasobów ludzkich, przy
uwzględnieniu korzyści skali, które mogą zostać
osiągnięte w szczególności w odniesieniu do realizacji
zadań i personelu pracowniczego na podstawie istniejących
rozwiązań wprowadzonych w celu wykonania rozporządzeń
dotyczących REACH, CLP i produktów biobójczych (np. w dziedzinie stosunków
międzynarodowych, komunikacji zewnętrznej, usług w zakresie
udzielania informacji, departamentu prawnego, audytu i kontroli
wewnętrznej, zasobów ludzkich (HR), finansów, technologii informacyjnej
(IT) i zarządzania budynkami. W oparciu o aktualną strukturę
pracowników agencji, te dodatkowe środki stanowią 30 %
wymaganych środków na zadania operacyjne związane z
rozporządzeniem PIC. Od stycznia 2012 r. agencja powinna być w
stanie rozpocząć prace, przede wszystkim nad rozwojem systemu
informatycznego, tworzeniem procedur wewnętrznych oraz rozpocząć
procedury rekrutacji pracowników na 2012 r. W 2012 r. agencja powinna być w stanie
zatrudnić większość potrzebnych pracowników i zapewnić
płynne przejęcie przez agencję zadań dotyczących PIC
od Komisji. Następnie od dnia 1 kwietnia 2013 r.
agencja będzie odpowiedzialna za wykonywanie różnych zadań
określonych we wniosku. Załącznik III określa plan
zatrudnienia związany z niniejszym wnioskiem. Budżet określony w
załączniku I uwzględnia pracowników stałych/czasowych (tj.
ujętych w planie zatrudnienia). Wszystkie wyliczone
zasoby ludzkie zostały pomnożone przez średni roczny koszt
według stopnia zaszeregowania, co było podstawą obliczenia
kosztów personelu ogółem. Zastosowano ponadto współczynnik
przeliczeniowy dla Helsinek (119,8 % - dostosowanie kosztów utrzymania
mające zastosowanie do wszystkich pracowników). Uznano, że
pozostałe koszty pracownicze wymienione w tytule 1 stanowią 10 %
kosztów wynagrodzeń pracowników stałych/czasowych. Stosowane
średnie koszty pracowników stałych/czasowych na stopień zaszeregowania
rocznie (źródło agencja) Stopień || Pensja AD 13 || 243,156 AD 12 || 195,900 AD 5-11 || 120,288 AST 7-8 || 104,778 AST 1-6 || 66,872 Stosowane
średnie koszty pracowników kontraktowych na grupę funkcyjną
rocznie (źródło agencja) Stopień || Pensja FG IV || 55,869 FG III || 55,287 FG II || 37,319 FG I || 34,813 Wyliczenie
budynków, wyposażenia i różnych wydatków operacyjnych: Wszystkie koszty budynków, wyposażenia,
mebli, sprzętu komputerowego i inne wydatki administracyjne zostały
wyliczone na podstawie liczby potrzebnych pracowników pomnożonej przez
średni koszt na osobę wynikający z bieżącego
budżetu agencji. Wydatki operacyjne: W
pierwszych latach źródłem największych kosztów będzie
rozwój systemu informatycznego przeznaczonego do wykonania rozporządzenia
PIC. Ponadto przewiduje się, że agencja będzie raz w roku
organizować spotkanie techniczne z państwami członkowskimi,
będzie dysponowała grupą ekspertów pomagających w rozwoju i
utrzymaniu narzędzi informatycznych oraz będzie szkolić personel
państw członkowskich. Przewiduje się również stałe
wydatki na doradztwo, w szczególności w celu wspierania agencji przy
przygotowywaniu regularnych i rocznych sprawozdań. Na koniec koszty podróży
służbowych będą wyższe niż średnia na
jednego pracownika w porównaniu do obecnych zadań agencji ze względu
na międzynarodowy charakter pracy i potrzebę wspierania Komisji pod
kątem naukowym i technicznym podczas spotkań międzynarodowych. ZAŁĄCZNIK III
Europejska Agencja Chemikaliów
PLAN ZATRUDNIENIA
Dodatkowi pracownicy do prowadzenia działań związanych z PIC || 2012 || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || || || || || || || || || || AD 13 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 AD 12 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 AD 5-11 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 || 1 AST 7-11 || 1 || 3 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 AST 1-6 || 1 || 1 || 2,7 || 3,0 || 3,3 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || 3,6 || || || || || || || || || || Ogółem || 3 || 5 || 6 || 6 || 6 || 7 || 7 || 7 || 7 || 7 [1] Dz.U. L
204 z 31.7.2008, s. 1. [2] Dz.U. L
353 z 31.12.2008, s. 1. [3] Dz.U. L
60 z 10.3.2010, s. 5. [4] Zb. Orz. 2006,
I-107. [5] Dz.U.
C 175 z 27.7.2007, s. 40. [6] Opinia
Parlamentu Europejskiego z dnia 15 stycznia 2008 r. (dotychczas
nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 5 czerwca
2008 r. [7] Dz.U. L 204 z 31.7.2008, s. 1.
[8] Dz.U.
L 63 z 6.3.2003, s. 1. Rozporządzenie
ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1376/2007 (Dz.U. L 307
z 24.11.2007, s. 14). [9] Dz.U. L
63 z 6.3.2003, s. 29. [10] Dz.U. L 63
z 6.3.2003, s. 1. [11] Dz.U.
L 251 z 29.8.1992, s. 13. Rozporządzenie
ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 300/2002 (Dz.U. L 52 z
22.2.2002, s. 1). [12] Zb. Orz. 2006, I-107. [13] Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1. [14] Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1. [15] Dz.U. L
158 z 30.4.2004, s. 7. Rozporządzenie ostatnio zmienione
rozporządzeniem Komisji (WE) nr 323/2007 (Dz.U. L 85 z 27.3.2007, s. 3). [16] Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23. Decyzja ostatnio
zmieniona decyzją 2006/512/WE (Dz.U. L 200 z 22.7.2006, s. 11). [17] Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13. [18] Dyrektywa
Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów
ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do
klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (Dz.U.
196 z 16.8.1967, s. 1). Dyrektywa
ostatnio zmieniona dyrektywą 2006/121/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
(Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 850). sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s.
281. [19] Dyrektywa
1999/45/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 maja 1999 r. w sprawie
zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych
państw członkowskich odnoszących się do klasyfikacji,
pakowania i etykietowania preparatów niebezpiecznych (Dz.U.
L 200 z 30.7.1999, s. 1). Dyrektywa
ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 (Dz.U. L 396 z
30.12.2006, s. 1). sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 3. [20] Dz.U. L 22
z 26.1.2005, s. 1. [21] Dz.U. L
159 z 29.6.1996, s. 1. [22] Dz.U. L 114
z 27.4.2006, s. 9. [23] Dz.U. L
377 z 31.12.1991, s. 20. Dyrektywa ostatnio zmieniona
rozporządzeniem (WE) nr 166/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L
33 z 4.2.2006, s. 1). [24] Dz.U. L
159 z 30.6.2000, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione
rozporządzeniem (WE) nr 1183/2007 (Dz.U. L 278 z 22.10.2007, s. 1). [25] Dz.U. L
165 z 30.4.2004, s. 1. sprostowanie w Dz.U. L 191 z 28.5.2004,
s. 1. Rozporządzenie
ostatnio zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 301/2008 (Dz.U. L 97 z
9.4.2008, s. 85). [26] Dz.U. L 31
z 1.2.2002, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione
rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, s. 3). [27] Dz.U. L
106 z 17.4.2001, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona
dyrektywą 2008/27/WE (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 45). [28] Dz.U. L
311 z 28.11.2001, s. 67. Dyrektywa ostatnio zmieniona
dyrektywą 2008/29/WE (Dz.U. L 81 z 20.3.2008, s. 51). [29] Dz.U. L
311 z 28.11.2001, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona
dyrektywą 2004/28/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 58). [30] Dz.U. L
309 z 24.11.2009, s. 1. [31] Dz.U. L
123 z 24.4.1998, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona
dyrektywą 2008/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 81 z
20.3.2008, s. 57). [32] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1. [33] Dz.U.
L 396 z 30.12.2006, s. 1. sprostowanie w Dz.U. L 136 z 29.5.2007, s. 3. Rozporządzenie
zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1354/2007 (Dz.U. L 304 z
22.11.2007, s. 1). [34] Dz.U. L 302
z 19.10.1992, s. 1.Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem
(WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1). [35] Dz.U. L 41
z 14.2.2003, s. 26. [36] Dz.U. L
158 z 30.4.2004, s. 7. [37] Niniejsza
pozycja nie ma wpływu na istniejącą pozycję dla
cis-1,3-dichloropropenu (Nr CAS 10061-01-5). [38] Niniejsza
pozycja nie ma wpływu na istniejącą pozycję dla
rozpuszczalnych preparatów płynnych metamidofosu, które przekraczają
600 g składnika czynnego/l. [39] è7 Niniejsza
pozycja nie ma wpływu na pozycję w załączniku I
część 3 dla rozpuszczalnych preparatów płynnych
metamidofosu, które przekraczają 600 g składnika czynnego/l. ç [40] ABM:
Activity Based Management: zarządzanie kosztami działań - ABB:
Activity Based Budgeting: budżet zadaniowy. [41] O którym
mowa w art. 49 ust. 6 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego. [42] Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania
oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na
następującej stronie: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [43] O którym
mowa w art. 185 rozporządzenia finansowego. [44] Środki
zróżnicowane/ środki niezróżnicowane [45] EFTA:
Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu [46] Kraje
kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje
kandydujące Bałkanów Zachodnich. [47] Roczny
budżet pozostaje niezmieniony począwszy od 2018 r. [48] Wsparcie
techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania
w życie programów lub działań UE (dawne pozycje „BA”),
pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe. [49] Realizacje
odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione
(np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg
itp.). [50] Zgodnie z
opisem w pkt 1.4.2 „Cel(e) szczegółowy(-e) …” [51] Rok N jest
rokiem, w którym rozpoczyna się wprowadzanie w życie
wniosku/inicjatywy. [52] Techniczne
i/lub administracyjne wsparcie oraz wydatki na rzecz realizacji programów UE
i/lub działań (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe,
bezpośrednie badania. [53] AC=
pracownik kontraktowy; INT= pracownik tymczasowy; JED= młodszy
oddelegowany ekspert AL= członek personelu miejscowego; END= oddelegowany
ekspert krajowy; [54] Poniżej
pułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne
pozycje „BA”) [55] Przede
wszystkim fundusze strukturalne, Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju
Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz Europejski Fundusz Rybacki. [56] Zob. pkt
19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego. [57] W
przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty
wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto
po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.