This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008PC0107
Proposal for a Council Regulation amending Council Regulation 1386/2007 laying down conservation and enforcement measures applicable in the Regulatory Area of the Northwest Atlantic Fisheries Organisation
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku
/* KOM/2008/0107 wersja ostateczna */
Wniosek rozporządzenie Rady zmieniające rozporządzenie Rady 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku /* KOM/2008/0107 wersja ostateczna */
[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH | Bruksela, dnia 26.2.2008 KOM(2008) 107 wersja ostateczna Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (przedstawiony przez Komisję) UZASADNIENIE Celem rozporządzenia Rady (WE) nr 1386/2007 jest wdrożenie do prawodawstwa wspólnotowego środków ochrony zasobów i jej egzekwowania przyjętych przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO). Przyjęte przez NAFO środki ochrony zasobów i jej egzekwowania podlegają przeglądowi na każdym dorocznym posiedzeniu NAFO. Podczas dorocznego posiedzenia w 2007 r., które odbyło się w Lizbonie w dniach 24-28 września, NAFO przyjęło szereg zmian w środkach ochrony zasobów i jej egzekwowania. Przyjęto następujące zmiany: - definicję pojęcia przeładunków; - przepisy dotyczące rozmiarów oczek sieci w przypadku połowów karmazyna w rejonie NAFO 3O; - wprowadzenie obszaru zamkniętego dla połowów z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem, w celu ochrony wrażliwych koralowców głębokowodnych; - dodatkowe wymogi dotyczące raportów połowowych w przypadku połowów krewetek w rejonie NAFO 3L; - wymogi techniczne dotyczące konstrukcji trapów i wciągników dla pilotów; - zmiany w wykazie stad ryb, których dotyczą wymogi w zakresie regularnej sprawozdawczości; - zmiany wzoru formularza wykorzystywanego przy inspekcjach w porcie; oraz - zmiany w wykazie kodów produktów, wobec których zamierza się stosować te same normy, jakie obowiązują na Północno-Wschodnim Atlantyku. Powyższe zmiany przyjęto za aprobatą Wspólnoty po konsultacjach z państwami członkowskimi, zainteresowanym sektorem oraz organizacjami pozarządowymi. Zmiany te są wiążące i w związku z tym należy je wdrożyć do prawodawstwa wspólnotowego. Celem niniejszego wniosku jest wprowadzenie niezbędnych zmian w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1386/2007. Niniejszy wniosek wchodzi w zakres wyłącznych kompetencji Wspólnoty. Zasada pomocniczości nie ma zatem zastosowania. Wniosek nie ma wpływu finansowego na budżet Wspólnoty. Podstawę prawną wniosku stanowi klauzula przeglądu zawarta w art. 70 rozporządzenia Rady 1386/2007. Rada jest proszona o jak najszybsze przyjęcie niniejszego wniosku. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, uwzględniając rozporządzenie Rady 1386/2007, w szczególności jego art. 70, uwzględniając wniosek Komisji, a także mając na uwadze, co następuje: (1) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1386/2007 ustanawiające środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku wdraża pewne środki ochrony zasobów i jej egzekwowania przyjęte przez Organizację Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (zwaną dalej „NAFO”). (2) Podczas swojego dwudziestego dziewiątego dorocznego posiedzenia we wrześniu 2007 r. NAFO przyjęło szereg zmian w środkach ochrony zasobów i jej egzekwowania. Zmiany te dotyczą przepisów w sprawie rozmiarów oczek sieci, przeładunków, obszarów zamkniętych w celu ochrony koralowców, sprawozdań z połowów, definicji poważnych naruszeń przepisów, kodów produktów, formularza wykorzystywanego w trakcie inspekcji w porcie oraz wymogów technicznych dotyczących trapów. (3) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) 1386/2007, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu (WE) nr 1386/2007 wprowadza się następujące zmiany: (1) w art. 3 dodaje się pkt 20 w brzmieniu: „20) „przeładunek” oznacza przeniesienie, ponad burtą, dowolnej ilości zasobów rybołówstwa lub jego produktów zatrzymanych na statku, z jednego statku rybackiego na drugi.” (2) w art. 7 dodaje się ust. 4 w brzmieniu: „4 . Statki prowadzące połowy karmazyna w rejonie 3O przy użyciu włoków pelagicznych stosują sieci o minimalnym rozmiarze oczka wynoszącym 90 mm.” (3) artykuł 12 otrzymuje brzmienie: ”Obszary objęte ograniczeniem połowów 1. Zabrania się prowadzenia działalności połowowej przy użyciu narzędzi do połowów dennych w następujących obszarach: Obszar | Współrzędna 1 | Współrzędna 2 | Współrzędna 3 | Współrzędna 4 | Orphan Knoll | 50.00.30 47.00.30 | 51.00.30 45.00.30 | 51.00.30 47.00.30 | 50.00.30 45.00.30 | Corner Seamounts | 35.00.00 48.00.00 | 36.00.00 48.00.00 | 36.00.00 52.00.00 | 35.00.00 52.00.00 | Newfoundland Seamounts | 43.29.00 43.20.00 | 44.00.00 43.20.00 | 44.00.00 46.40.00 | 43.29.00 46.40.00 | New England Seamounts | 35.00.00 57.00.00 | 39.00.00 57.00.00 | 39.00.00 64.00.00 | 35.00.00 64.00.00 | 2. W rejonie NAFO 3O zamyka się dla wszelkich działań połowowych wiążących się z użyciem narzędzi mających kontakt z dnem następujący obszar: obszar zamknięty wyznaczony poprzez połączenie następujących współrzędnych (w porządku liczbowym i kończąc ponownie na współrzędnej 1). Punkt nr | Szerokość geograficzna | Długość geograficzna | 1 | 42°53’00”N | 51° 00’ 00”W | 2 | 42°52’04”N | 51° 31’ 44”W | 3 | 43°24’13”N | 51° 58’ 12”W | 4 | 43°24’20”N | 51° 58’ 18”W | 5 | 43°39’38”N | 52° 13’ 10”W | 6 | 43°40’59”N | 52° 27’ 52”W | 7 | 43°56’19”N | 52° 39’ 48”W | 8 | 44°04’53”N | 52° 58’ 12”W | 9 | 44°18’38”N | 53° 06’ 00”W | 10 | 44°18’36”N | 53° 24’ 07”W | 11 | 44°49’59”N | 54° 30’ 00”W | 12 | 44°29’55”N | 54° 30’ 00”W | 13 | 43°26’59”N | 52° 55’ 59”W | 14 | 42°48’00”N | 51° 41’ 06”W | 15 | 42°33’02”N | 51° 00’ 00”W | (4) w art. 21 ust. 2 dodaje się lit. f) w brzmieniu: „f) połów dokonany przed wejściem w rejon 3L i wyjściem z niego. Sprawozdania te są składane przez statki poławiające krewetki w rejonie 3L i przesyłane godzinę przed przekroczeniem granicy powyższego rejonu. Sprawozdanie określa połowy wciągnięte na statek od czasu poprzedniego sprawozdania z połowów, w podziale na rejony i gatunki (kod 3-alpha) w kilogramach, zaokrąglone do najbliższych 100 kg.” (5) W art. 47 wprowadza się następujące zmiany: - lit. b) otrzymuje brzmienie: „b) zapewnić trap skonstruowany i stosowany zgodnie ze środkami ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO.”; - dodaje się lit. b)a w brzmieniu: „b)a jeżeli stosuje się wciągnik mechaniczny, zagwarantować, że jego urządzenia pomocnicze należą do rodzaju zatwierdzonego przez administrację krajową. Projekt i budowa muszą zapewniać bezpieczne wejście inspektora na pokład i zejście z niego, w tym bezpieczny dostęp z wciągnika na pokład i odwrotnie. Na pokładzie przechowuje się trap zgodny z przepisami lit. b), który znajduje się obok wciągnika i jest gotowy do natychmiastowego użycia.” (6) W załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia. (7) W załączniku XII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. (8) Skreśla się załącznik XIII. (9) W załączniku XIVb wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. Artykuł 2 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej . Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. Sporządzono w Brukseli dnia […] r. W imieniu Rady Przewodniczący ZAŁĄCZNIK I Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1386/2007 otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK II Poniższy wykaz jest częściowym wykazem zasobów, które należy zgłaszać zgodnie z art. 22. ANG/N3NO. | Lophius americanus | Żabnica | CAA/N3LMN. | Anarhichas lupus | Zębacz pasiasty | CAP/N3LM. | Mallotus villosus | Gromadnik | CAT/N3LMN. | Anarhichas spp. | Zębacze nei | HAD/N3LNO. | Melanogrammus aeglefinus | Plamiak | HAL/N23KL. | Hippoglossus hippoglossus | Halibut (atlantycki) | HAL/N3M. | Hippoglossus hippoglossus | Halibut (atlantycki) | HAL/N3NO. | Hippoglossus hippoglossus | Halibut (atlantycki) | HER/N3L. | Clupea harengus | Śledź | HKR/N2J3KL | Urophycis chuss | Widłak czerwony | HKR/N3MNO. | Urophycis chuss | Miętus czerwony | HKS/N3LMNO | Merlucius bilinearis | Morszczuk srebrzysty | RNG/N23. | Coryphaenoides rupestris | Buławik czarny | HKW/N2J3KL | Urophycis tenuis | Widłak bostoński | POK/N3O. | Pollachius virens | Czarniak | PRA/N3LM | Pandalus borealis | Krewetka północna | RHG/N23. | Macrourus berglax | Buławik siwy | SKA/N2J3KL | Raja spp. | Raje | SKA/N3M. | Raja spp. | Raje | SQI/N56. | Illex illecebrosus | Kalmar illeks | VFF/N3LMN. | - | Ryby nieposortowane, niezidentyfikowane | WIT/N3M. | Glyptocephalus cynoglossus | Szkarłacica | YEL/N3M. | Limanda ferruginea | Żółcica | ZAŁĄCZNIK II Załącznik XII do rozporządzenia (WE) nr 1386/2007 otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK XII Sprawozdanie z inspekcji w porcie A. FORMULARZ SPRAWOZDANIA Z INSPEKCJI W PORCIE Strona nr | z | 1. DANE REFERENCYJNE O INSPEKCJI Organ dokonujący inspekcji | Data sporządzenia sprawozdania | Port inspekcji | Nazwa statku | 2. INFORMACJE O REJSIE[1] Data rozpoczęcia rejsu | Numer rejsu[2] | Działania na obszarze podlegającym regulacji NAFO | Data wejścia na obszar | Data wyjścia z obszaru | Inne obszary, na których przebywał statek | Data zakończenia rejsu | 3. DANE IDENTYFIKACYJNE STATKU[3] Oznaka rybacka | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | Państwo bandery | Umawiająca się strona NAFO | Port macierzysty | Właściciel statku | Operator statku | Imię i nazwisko kapitana statku | 4. WYNIK INSPEKCJI WYŁADUNKU[4] 4.1. Informacje ogólne Rozpoczęcie wyładunku: | Data | Godzina | Zakończenie wyładunku: | Data | Godzina | Czy ze statku wyładowano wszystkie znajdujące się na nim połowy? | TAK | Jeśli TAK, proszę wypełnić tabelę 4.2 | NIE | Jeśli NIE, proszę wypełnić tabelę 4.3 | Uwagi | 4.2. Wyładowana ilość Uwagi | 4.3. Ilość pozostawiona na statku Proszę wypełnić, jeżeli po wyładunku część połowów pozostaje na statku Gatunek | Prezentacja | Współczynnik przeliczeniowy | Masa ryb przetworzonych (w kg) | Równoważnik żywej wagi (w kg) | Uwagi | 5. INSPEKCJA NARZĘDZI W PORCIE[5] 5.1. Dane ogólne Liczba narzędzi poddanych inspekcji | Data inspekcji narzędzi | Czy wcześniej stwierdzono naruszenie przepisów przez statek? Jeśli TAK, proszę wypełnić cały formularz „weryfikacji inspekcji w porcie” Jeśli NIE, proszę wypełnić formularz z wyjątkiem informacji o plombie NAFO | ( Tak ( Nie | 5.2. Informacje o włokach rozpornicowych Numer plomby NAFO | Czy plomba jest nienaruszona? | Tak | Nie | Rodzaj narzędzi: | Dodatkowe uzbrojenie: | Odległość między prętami kraty (w mm) | Rodzaj oczek: | Średni rozmiar oczek sieci (w mm) | CZĘŚĆ WŁOKA | Skrzydła: | Główna część włoka: | Przedłużenie włoka: | Worek włoka: | 6. NARUSZENIA PRZEPISÓW I DALSZE POSTĘPOWANIE | 6.1 | Inspekcja na morzu | Naruszenia przepisów stwierdzone w wyniku | inspekcji na obszarze podlegającym regulacji NAFO | Podmiot dokonujący inspekcji | Data inspekcji | Rejon | Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono | 6.2 | Naruszenia stwierdzone w wyniku inspekcji w porcie | a) potwierdzenie naruszeń stwierdzonych podczas inspekcji na morzu | Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono | Odesłanie prawne do przepisów krajowych, które naruszono | b) naruszenia stwierdzone podczas inspekcji na morzu, których nie można | potwierdzić podczas inspekcji w porcie | Uwagi: | c) inne naruszenia stwierdzone podczas inspekcji w porcie | Odesłanie prawne do środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO, które naruszono | Odesłanie prawne do przepisów krajowych, które naruszono | Uwagi dotyczące dalszego postępowania: | B. INFORMACJE, KTÓRE NALEŻY ZAMIEŚCIĆ W SPRAWOZDANIU 1. DANE REFERENCYJNE O INSPEKCJI Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Organ dokonujący inspekcji | O | Informacja o inspekcji: nazwa organu prowadzącego inspekcję lub innego podmiotu wyznaczonego przez ten organ | Data | O | Informacja o inspekcji: data sporządzenia sprawozdania | Port inspekcji | O | Informacja o działalności statku: miejsce inspekcji statku: port oraz kod ISO-3 państwa, np. „ST Johns/ CAN” | Nazwa statku | O | Informacja o rejestracji statku; nazwa statku | 2. INFORMACJE O REJSIE Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Data rozpoczęcia rejsu | O | Informacja o działalności statku: data rozpoczęcia bieżącego rejsu połowowego | Numer rejsu statku | F | Informacja o działalności statku: numer rejsu połowowego w bieżącym roku | Data wejścia na obszar podlegający regulacji NAFO | O | Informacja o działalności statku: data wejścia statku na obszar podlegający regulacji NAFO podczas bieżącego rejsu połowowego | Data wyjścia z obszaru podlegającego regulacji NAFO | O | Informacja o działalności statku: data wyjścia statku z obszaru podlegającego regulacji NAFO podczas bieżącego rejsu połowowego | Inne obszary, na których przebywał statek | F | Informacja o działalności statku: inny obszar, na którym statek poławiał podczas bieżącego rejsu połowowego | Data zakończenia rejsu | O | Informacja o działalności statku: data zakończenia bieżącego rejsu połowowego | 3. DANE IDENTYFIKACYJNE STATKU Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Oznaka rybacka | O | Informacja o rejestracji statku: oznaka rybacka statku | Międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy | O | Informacja o rejestracji statku: międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy statku | Państwo bandery | O | Informacja o rejestracji statku; państwo rejestracji statku, kod ISO-3 państwa | Umawiająca się strona NAFO | F (1) | Informacja o rejestracji statku: umawiająca się strona NAFO, której podlega statek - jej kod ISO (EUR dla Wspólnoty Europejskiej, NCP dla państw niebędących umawiającymi się stronami) | Port macierzysty | F | Informacja o rejestracji statku: port rejestracji statku lub port macierzysty | Właściciel statku | O | Informacja o rejestracji statku: nazwa (imię i nazwisko) i adres właściciela statku | Operator statku | O (2) | Informacja o rejestracji statku: osoba odpowiedzialna za użytkowanie statku | Imię i nazwisko kapitana statku | F | Informacja o działalności statku: imię i nazwisko kapitana | (1) Jeżeli inna niż państwo bandery (2) Jeżeli inny niż właściciel statku 4. WYNIK INSPEKCJI WYŁADUNKU 4.1 Informacje ogólne Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Data rozpoczęcia wyładunku | O | Informacja o wyładunku: data, kiedy statek rozpoczął wyładunek | Data zakończenia wyładunku | O | Informacja o wyładunku: data, kiedy statek zakończył wyładunek | Czy statek wyładował wszystkie połowy znajdujące się na statku? | O | Informacja o wyładunku: czy statek wyładował wszystkie połowy znajdujące się na statku? Wpisać T - jeżeli odpowiedź jest twierdząca, N - jeżeli jest przecząca | Uwagi | F | Informacja o wyładunku: ewentualne uwagi. Jeżeli nie zakończono wyładunku, należy podać szacunkową ilość połowów nadal znajdujących się na statku | 4.2 Wyładowana ilość Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Gatunek | O | Informacja o wyładunku: kod 3-alfa FAO (część V, plan II, dodatek II) | Prezentacja | O | Informacja o wyładunku: postać produktu | Żywa waga | O | Ilości ustalone na podstawie dziennika | Współczynnik przeliczeniowy | F | Informacja o produktach: współczynnik przeliczeniowy określony przez kapitana w odniesieniu do odpowiednich gatunków, rozmiaru i prezentacji (fakultatywny, jeżeli już go podano w tabeli B) | Masa przetworzonych ryb | O | Informacja o wyładunku: wyładowane ilości w podziale na gatunki i prezentację, w kilogramach produktu, zaokrąglone do najbliższych 10 kg | Równoważnik żywej wagi | O | Informacja o wyładunku: wyładowane ilości jako równoważnik żywej wagi tzn. „masa produktu x współczynnik przeliczeniowy”, w kilogramach zaokrąglone do najbliższych 10 kg | Uwagi | F | Informacje o wyładunku: miejsce na uwagi własne | 4.3 Ilość pozostawiona na statku Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Gatunek | O | Informacja o wyładunku: kod 3-alfa FAO (część V, plan II, dodatek II) | Prezentacja | O | Informacja o wyładunku: postać produktu | Współczynnik przeliczeniowy | F | Informacja o produktach: współczynnik przeliczeniowy określony przez kapitana w odniesieniu do odpowiednich gatunków, rozmiaru i prezentacji (fakultatywny, jeżeli już go podano w tabeli B) | Masa przetworzonych ryb | O | Informacja o wyładunku: wyładowane ilości w podziale na gatunki i prezentację, w kilogramach produktu, zaokrąglone do najbliższych 10 kg | Równoważnik żywej wagi | O | Informacja o wyładunku: wyładowane ilości jako równoważnik żywej wagi tzn. „masa produktu x współczynnik przeliczeniowy”, w kilogramach zaokrąglone do najbliższych 10 kg | Uwagi | F | Informacje o wyładunku: miejsce na uwagi własne | 5. WYNIK INSPEKCJI NARZĘDZI POŁOWOWYCH[6] 5.1 Informacje ogólne Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Data inspekcji | O | Informacja o inspekcji: data bieżącej inspekcji narzędzi połowowych | Narzędzia połowowe poddane inspekcji | O | Informacja o inspekcji: liczba narzędzi skontrolowanych podczas inspekcji w porcie | 5.2 Informacje o włokach rozpornicowych Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Numer plomby NAFO | O | Informacja o inspekcji (jeżeli jest wymagana): numer plomby NAFO przytwierdzonej do narzędzi po inspekcji na morzu | Czy plomba jest nienaruszona? | O | Czy plomba inspekcyjna NAFO jest nienaruszona – „tak” lub „nie” | Rodzaj narzędzi | O | Międzynarodowa standardowa klasyfikacja statystyczna narzędzi połowowych, OTB dla włoków rozpornicowych | Dodatkowe uzbrojenie | Informacja o włokach rozpornicowych: dodatki mocowane do perty | Odstępy miedzy prętami kraty | O | Informacja o włokach rozpornicowych: odstępy miedzy prętami kraty w milimetrach | Rodzaj oczek | O | Informacja o włokach rozpornicowych: rodzaj oczek - odpowiednio: SQ dla oczek kwadratowych, DI dla romboidalnych | Średni rozmiar oczek sieci | O | Informacja o włokach rozpornicowych: średni rozmiar oczek sieci w części włoka, parami | Część włoka | O | Zmierzona część włoka | Rozmiar oczek sieci | O | Rozmiar oczek sieci w milimetrach | 6. NARUSZENIE PRZEPISÓW I DALSZE POSTĘPOWANIE 6.1 Inspekcja na morzu Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Zespół inspektorów | O | umawiająca się strona; nazwa statku patrolowania rybołówstwa | Data inspekcji | O | Odesłania prawne | O | Numer rozdziału środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO; numer artykułu i ustępu odnoszącego się do każdego naruszenia przepisów | 6.2 Naruszenia stwierdzone w wyniku inspekcji w porcie a) potwierdzenie naruszeń stwierdzonych podczas inspekcji na morzu Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Określenie naruszenia przepisów NAFO | O | Numer rozdziału środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO; numer artykułu i ustępu odnoszącego się do każdego naruszenia przepisów | Określenie naruszenia przepisów krajowych | F | Nazwa i rozdział regulacji krajowych; numer artykułu i ustępu odnoszącego się do każdego naruszenia przepisów | c) inne naruszenia stwierdzone podczas inspekcji w porcie Dane | Obowiązkowe / Fakultatywne | Kategoria; definicja | Określenie naruszenia przepisów NAFO | O | Numer rozdziału środków ochrony zasobów i jej egzekwowania NAFO; numer artykułu i ustępu odnoszącego się do każdego naruszenia przepisów | Określenie naruszenia przepisów krajowych | F | Nazwa i rozdział regulacji krajowych; numer artykułu i ustępu odnoszącego się do każdego naruszenia przepisów | ZAŁĄCZNIK III Załącznik XIVb do rozporządzenia (WE) nr 1386/2007 otrzymuje brzmienie: „Załącznik XIVb Kody postaci produktu Kod | Postać produktu | A | Niepatroszone – mrożone | B | Niepatroszone – mrożone (gotowane) | C | Patroszone, z głową – mrożone | D | Patroszone, bez głowy – mrożone | E | Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone | F | Oskórowane filety – z ościami – mrożone | G | Oskórowane filety – bez ości – mrożone | H | Nieoskórowane filety – z ościami – mrożone | I | Nieoskórowane filety – bez ości – mrożone | J | Ryby solone | K | Ryby marynowane | L | Produkty w puszkach | M | Tran | N | Mączka produkowana z ryb niepatroszonych | O | Mączka produkowana z odpadów rybnych | P | Inne (określić) | [1] Wypełnia organ dokonujący inspekcji lub inny podmiot wyznaczony przez władze, gdy statek zawinie do portu, na podstawie wpisów w dzienniku. [2] Jeżeli dotyczy. [3] Wypełnić zgodnie z informacjami podanymi na licencji. [4] Wypełnić po wyładunku. [5] Weryfikację przeprowadza się, jeżeli wcześniej, podczas inspekcji na morzu, stwierdzono/odnotowano naruszenie przepisów. Należy wypełnić, gdy inspekcja w porcie obejmuje też inspekcję narzędzi na statku. Dla każdego narzędzia poddanego inspekcji w porcie należy wypełnić formularz szczegółowy. [6] Weryfikację przeprowadza się, jeżeli wcześniej, podczas inspekcji na morzu, stwierdzono/odnotowano naruszenie przepisów. Należy wypełnić, gdy inspekcja w porcie obejmuje też inspekcję narzędzi na statku. Dla każdego narzędzia poddanego inspekcji w porcie należy wypełnić formularz szczegółowy.