Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0685

    Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/685 z dnia 22 kwietnia 2021 r. w sprawie sprostowania polskiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    C/2021/2664

    Dz.U. L 143 z 27.4.2021, p. 6–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    Dz.U. L 143 z 27.4.2021, p. 6–8 (PL)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/685/oj

    27.4.2021   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 143/6


    ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2021/685

    z dnia 22 kwietnia 2021 r.

    w sprawie sprostowania polskiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania

    (Tekst mający znaczenie dla EOG)

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Polska wersja językowa rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 (2) zawiera błąd w załączniku I pkt M.A.201 lit. a) ppkt 1 oraz w załączniku Vb pkt ML.A.201 lit. a) ppkt 1 dotyczący zakresu wymagań, które muszą zostać spełnione przed wykonaniem jakiegokolwiek lotu; błąd w załączniku I pkt M.A.201 lit. a) ppkt 3, w załączniku I pkt M.A.901 formuła wprowadzająca, w załączniku Vb pkt ML.A.201 lit. a) ppkt 3 oraz w załączniku Vb pkt ML.A.901 formuła wprowadzająca dotyczący świadectwa zdatności do lotu; błąd w załączniku I pkt M.A.302 lit. e) dotyczący interwałów, których wydłużenie może zaproponować właściciel lub organizacja zarządzania ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego; błąd w załączniku I pkt M.A.402 lit. e) oraz w załączniku Vb pkt ML.A.402 lit. b) ppkt 5 dotyczący ograniczeń, w ramach których wykonywana jest obsługa techniczna; błąd w załączniku I pkt M.A.901 lit. f) dotyczący zakresu uprawnienia do przedłużenia ważności poświadczenia przeglądu zdatności do lotu; błędy w formularzach 15a EASA, 15b EASA i 15c EASA w załączniku I dodatek III oraz w załączniku Vb dodatek IV dotyczące daty, w odniesieniu do której dokonuje się poświadczenia; oraz błąd w załączniku II pkt 145.A.55 lit. c) zdanie drugie dotyczący zakresu obowiązku przechowywania kopii dokumentacji spoczywającego na organizacji obsługi technicznej.

    (2)

    Ponadto polska wersja językowa rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 zawiera błędy w załączniku I pkt M.A.201 lit. b), w załączniku I dodatek I pkt 3 tiret drugie, w załączniku Vb pkt ML.1 lit. c) pkt 3 ppkt (ii), w załączniku Vb pkt ML.A.201 lit. b), w załączniku Vb dodatek I lit. c) pkt 2 oraz w załączniku Vd pkt CAO.1 pkt 2 ppkt (ii) dotyczący odniesień do oddania do używania statku powietrznego oraz użytkownika statku powietrznego.

    (3)

    Należy zatem odpowiednio sprostować polską wersję rozporządzenia (UE) nr 1321/2014. Sprostowanie nie ma wpływu na pozostałe wersje językowe.

    (4)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    W rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące sprostowania:

    1)

    w załączniku I wprowadza się następujące sprostowania:

    a)

    w pkt M.A.201 wprowadza się następujące sprostowania:

    (i)

    w lit. a) wprowadza się następujące sprostowania:

    ppkt 1 otrzymuje brzmienie:

    „1)

    statek powietrzny jest utrzymywany w stanie zdatności do lotu;”,

    ppkt 3 otrzymuje brzmienie:

    „3)

    świadectwo zdatności do lotu jest ważne;”;

    (ii)

    lit. b) otrzymuje brzmienie:

    „b)

    W stosunku do statku powietrznego oddanego do używania, odpowiedzialność przenoszona jest z właściciela na użytkownika, jeżeli użytkownik jest:

    1.

    określony w dokumencie rejestracyjnym; lub

    2.

    wyszczególniony w umowie oddania do używania.

    W przypadku odniesienia w niniejszej części do »właściciela«, termin ten oznacza w zależności od zastosowania właściciela lub użytkownika.”;

    b)

    pkt M.A.302 lit. e) otrzymuje brzmienie:

    „e)

    Na zasadzie odstępstwa od lit. d), właściciel lub organizacja zarządzająca ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego może odstąpić od instrukcji, o których mowa w lit. d) ppkt 2, i zaproponować dłuższe interwały w AMP, w oparciu o dane uzyskane z wyczerpujących analiz przeprowadzonych zgodnie z lit. h). Nie zezwala się na pośrednie zatwierdzenie w przypadku wydłużenia interwałów dla zadań związanych z bezpieczeństwem. Właściciel lub organizacja zarządzająca ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego może również zaproponować dodatkowe instrukcje w AMP.”;

    c)

    pkt M.A.402 lit. e) otrzymuje brzmienie:

    „e)

    zapewnić, aby obsługa techniczna była wykonywana w ramach ograniczeń środowiskowych określonych w danych obsługowych, o których mowa w pkt M.A.401;”;

    d)

    w pkt M.A.901 wprowadza się następujące sprostowania:

    (i)

    formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

    „W celu zagwarantowania ważności świadectwa zdatności do lotu statku powietrznego przeprowadza się okresowy przegląd zdatności do lotu statku powietrznego i dokumentacji ciągłej zdatności do lotu.”;

    (ii)

    lit. f) otrzymuje brzmienie:

    „f)

    Na zasadzie odstępstwa od pkt M.A.901 lit. c) ppkt 2 i lit. e) ppkt 2, w przypadku statków powietrznych znajdujących się w kontrolowanym środowisku, organizacja, o której mowa w lit. b) ppkt 1, zarządzająca ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego, może – pod warunkiem zachowania zgodności z lit. j) – przedłużyć najwyżej dwukrotnie i każdorazowo na okres jednego roku ważność poświadczenia przeglądu zdatności do lotu wydanego przez właściwy organ, inną CAMO lub CAO.”;

    e)

    dodatek I pkt 3 tiret drugie otrzymuje brzmienie:

    „–

    imię i nazwisko bądź dane przedsiębiorstwa właściciela statku powietrznego lub zarejestrowanego użytkownika, w tym adres,”;

    f)

    dodatek III formularz 15b EASA wiersze 15 i 16 otrzymują brzmienie:

    „Numer seryjny statku powietrznego: … w dniu dokonania przeglądu ten statek powietrzny uznany jest za zdatny do lotu.”;

    g)

    dodatek III formularz 15a EASA wiersze 10 i 11 otrzymują brzmienie:

    „Numer seryjny statku powietrznego: … w dniu dokonania przeglądu uznany jest za zdatny do lotu.”;

    2)

    załącznik II pkt 145.A.55 lit. c) zdanie drugie otrzymuje brzmienie:

    „Ponadto organizacja ta przechowuje kopię całej dokumentacji związanej z wystawianiem poświadczeń przeglądu zdatności do lotu przez trzy lata od daty wystawienia oraz przekazuje jej kopię właścicielowi statku powietrznego.”;

    3)

    w załączniku Vb wprowadza się następujące sprostowania:

    a)

    pkt ML.1 lit. c) pkt 3 ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:

    „(ii)

    albo użytkownika w przypadku umowy oddania do używania;”;

    b)

    w pkt ML.A.201 wprowadza się następujące sprostowania:

    (i)

    w lit. a) wprowadza się następujące sprostowania:

    ppkt 1 otrzymuje brzmienie:

    „1)

    statek powietrzny jest utrzymywany w stanie zdatności do lotu;”,

    ppkt 3 otrzymuje brzmienie:

    „3)

    świadectwo zdatności do lotu jest ważne;”;

    (ii)

    lit. b) otrzymuje brzmienie:

    „b)

    Na zasadzie odstępstwa od lit. a), w przypadku statku powietrznego oddanego do używania obowiązki określone w lit. a) mają zastosowanie do użytkownika, jeżeli użytkownik jest wskazany w dokumencie rejestracyjnym statku powietrznego albo w umowie oddania do używania.”;

    c)

    pkt ML.A.402 lit. b) ppkt 5 otrzymuje brzmienie:

    „5)

    zapewnić, aby obsługa techniczna była wykonywana w ramach ograniczeń środowiskowych określonych w danych obsługowych, o których mowa w pkt MLA.401;”;

    d)

    pkt ML.A.901 formuła wprowadzająca otrzymuje brzmienie:

    „W celu zagwarantowania ważności świadectwa zdatności do lotu statku powietrznego przeprowadza się okresowy przegląd zdatności do lotu statku powietrznego i dokumentacji ciągłej zdatności do lotu.”;

    e)

    dodatek I lit. c) pkt 2 otrzymuje brzmienie:

    „2)

    imię i nazwisko bądź dane przedsiębiorstwa właściciela statku powietrznego lub zarejestrowanego użytkownika, w tym adres;”;

    f)

    dodatek IV formularz 15c EASA wiersze 14–17 otrzymują brzmienie:

    „Znak rejestracyjny statku powietrznego: … Numer seryjny statku powietrznego: …

    w dniu dokonania przeglądu ten statek powietrzny uznany jest za zdatny do lotu.

    Data wydania: … Data ważności: …

    Liczba godzin lotu (FH) płatowca w dniu przeglądu (*1): …

    (*1)  Z wyjątkiem balonów i sterowców.”;"

    4)

    załącznik Vd pkt CAO.1 pkt 2 ppkt (ii) otrzymuje brzmienie:

    „(ii)

    użytkownika w przypadku umowy oddania do używania;”.

    (*1)  Z wyjątkiem balonów i sterowców.”;"

    Artykuł 2

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 22 kwietnia 2021 r.

    W imieniu Komisji

    Ursula VON DER LEYEN

    Przewodnicząca


    (1)  Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

    (2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).


    Top