This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R1236
Commission Implementing Regulation (EU) 2018/1236 of 13 September 2018 terminating the investigation concerning the possible circumvention of the anti-dumping measures imposed by Implementing Regulation (EU) 2015/82 on imports of citric acid originating in the People's Republic of China by imports of citric acid consigned from Cambodia, whether declared as originating in Cambodia or not
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1236 z dnia 13 września 2018 r. kończące dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1236 z dnia 13 września 2018 r. kończące dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży
C/2018/6031
Dz.U. L 231 z 14.9.2018, p. 20–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32017R2300 | 15/09/2018 |
14.9.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 231/20 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/1236
z dnia 13 września 2018 r.
kończące dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13 i art. 14 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
1.1. Wcześniejsze dochodzenia oraz obowiązujące środki
(1) |
W następstwie dochodzenia antydumpingowego („pierwotne dochodzenie”) Rada nałożyła, rozporządzeniem (WE) nr 1193/2008 (2), ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”). Środki przybrały formę cła ad valorem na poziomie od 6,6 % do 42,7 %. |
(2) |
W następstwie przeglądu wygaśnięcia i częściowego przeglądu okresowego („poprzednie dochodzenia”) na podstawie odpowiednio art. 11 ust. 2 i 3 rozporządzenia podstawowego Komisja Europejska („Komisja”) utrzymała, rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 (3), środki ostateczne i zmieniła ich poziom. Obowiązujące cła antydumpingowe nałożone na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z ChRL wynoszą obecnie od 15,3 % do 42,7 % („obowiązujące środki”). |
(3) |
Rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/32 (4) Komisja, w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków na podstawie art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozszerzyła cło antydumpingowe w wysokości 42,7 %, nałożone na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z ChRL na przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Malezji, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Malezji. |
1.2. Wniosek
(4) |
Komisja otrzymała złożony na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego wniosek o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z ChRL poprzez przywóz wysyłany z Kambodży, zgłoszony lub niezgłoszony jako pochodzący z Kambodży, oraz o poddanie tego przywozu wymogowi rejestracji. |
(5) |
Wniosek został złożony w dniu 30 października 2017 r. przez europejski przemysł wytwarzający kwas cytrynowy. |
(6) |
Wniosek zawierał wystarczające dowody na zmiany w strukturze handlu między Unią, ChRL i Kambodżą, które wydawały się wynikać z praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem, mianowicie z przeładunku w Kambodży wysyłanego do Unii pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej produktu objętego postępowaniem, poddanego lub niepoddanego nieznacznemu przetworzeniu. |
(7) |
Ponadto wniosek zawierał wystarczające dowody potwierdzające, że wyżej opisane praktyki osłabiają skutki naprawcze obowiązujących środków antydumpingowych zarówno pod względem ilości, jak i cen, i że ceny produktu objętego dochodzeniem są cenami dumpingowymi w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej poprzednio dla produktu objętego postępowaniem. |
1.3. Produkt objęty postępowaniem i produkt objęty dochodzeniem
(8) |
Produktem, którego dotyczy możliwe obchodzenie środków, jest kwas cytrynowy, w tym cytrynian trisodu, dihydrat (sól kwasu cytrynowego), objęty kodami CN ex 2918 14 00 (kod TARIC 2918140090) oraz ex 2918 15 00 (kod TARIC 2918150019) i pochodzący z ChRL („produkt objęty postępowaniem”). |
(9) |
Produkt objęty dochodzeniem to ten sam produkt, który został opisany w poprzednim motywie, ale wysyłany z Kambodży, zgłoszony lub niezgłoszony jako pochodzący z Kambodży, objęty obecnie tymi samymi kodami CN co produkt objęty postępowaniem („produkt objęty dochodzeniem”). |
(10) |
Dochodzenie wykazało, że kwas cytrynowy oraz sól kwasu cytrynowego wywożone do Unii z ChRL oraz wysyłane z Kambodży mają te same podstawowe właściwości fizyczne i chemiczne oraz te same zastosowania, a zatem są uważane za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
1.4. Wszczęcie dochodzenia
(11) |
Po poinformowaniu państw członkowskich i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie dochodzenia na podstawie art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja podjęła decyzję o zbadaniu możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL oraz o objęciu rejestracją przywozu kwasu cytrynowego wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży. |
(12) |
Dochodzenie wszczęto rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/2300 z dnia 13 grudnia 2017 r. (5) („rozporządzenie wszczynające”). |
1.5. Okres objęty dochodzeniem i okres sprawozdawczy
(13) |
Dochodzenie objęło okres od dnia 1 stycznia 2014 r. do dnia 30 września 2017 r. („okres objęty dochodzeniem” lub „OD”). Dane dotyczące okresu objętego dochodzeniem zgromadzono w celu zbadania między innymi domniemanej zmiany w strukturze handlu po utrzymaniu środków i zwiększeniu ostatecznego cła antydumpingowego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 oraz istnienia praktyki, procesu lub prac niemających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia, poza nałożonym cłem. Za okres od dnia 1 października 2016 r. do dnia 30 września 2017 r. („okres sprawozdawczy” lub „OS”) zgromadzono bardziej szczegółowe dane w celu zbadania, czy przywóz osłabiał skutki naprawcze obowiązujących środków pod względem cen lub ilości oraz czy występował dumping. |
1.6. Dochodzenie
(14) |
Komisja oficjalnie poinformowała o wszczęciu dochodzenia władze ChRL i Kambodży, producentów eksportujących i przedsiębiorstwa handlowe w tych krajach oraz znanych zainteresowanych importerów unijnych i przedstawicieli przemysłu unijnego. Kwestionariusze/formularze dotyczące zwolnienia rozesłano do producentów/eksporterów w Kambodży i ChRL oraz do importerów unijnych, którzy są znani Komisji lub którzy zgłosili się w terminie określonym w motywie 16 rozporządzenia wszczynającego. |
(15) |
Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. |
(16) |
Odpowiedzi na kwestionariusze/formularze dotyczące zwolnienia otrzymano od jednego producenta eksportującego z Kambodży, Wang Kang Biochemical Co., Ltd. („WKB”) oraz od pięciu importerów unijnych. |
(17) |
Na terenie WKB złożono w marcu 2018 r. wizytę weryfikacyjną. |
(18) |
Komisja zasięgnęła również opinii kilku departamentów i agencji rządowych w Kambodży, w tym Ministerstwa Handlu, Ministerstwa Finansów, Ministerstwa Przemysłu i Rzemiosła, Urzędów Celnych oraz Rady Rozwoju Kambodży. |
2. WYNIKI DOCHODZENIA
2.1. Uwagi ogólne
(19) |
Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, aby dokonać oceny występowania możliwego obchodzenia środków, należy kolejno poddać analizie następujące elementy:
|
2.2. Zmiana struktury handlu
(20) |
Zmiany w strukturze handlu między Kambodżą, ChRL i Unią w OD analizowane są na podstawie statystyk Kambodży dotyczących przywozu i wywozu. |
(21) |
W trakcie konsultacji z organami celnymi Kambodży Komisja otrzymała bazę danych ze wszystkimi transakcjami przywozu i wywozu dotyczącymi pozycji 2918 Systemu Zharmonizowanego (HS) w OD. Ta baza danych umożliwiła identyfikację miesiąca i roku dla każdej transakcji oraz zawierała kod kambodżańskich organów celnych aż do ośmiu cyfr, szczegółowy opis produktu, nazwę eksportera/importera, ilość i wartość transakcji i nazwę kraju przywozu/wywozu/przeznaczenia. |
(22) |
Ponadto podczas konsultacji z kambodżańskim Ministerstwem Handlu oraz Ministerstwem Przemysłu i Rzemiosła potwierdzono, że jedyny współpracujący producent eksportujący z Kambodży, WKB, jest jedynym eksporterem i producentem produktu objętego dochodzeniem, który istnieje w Kambodży. |
(23) |
Produkt objęty postępowaniem był przywożony do Kambodży zarówno bezpośrednio z Chin, jak również przez Tajlandię i Wietnam, przez jedynego w Kambodży producenta eksportującego produktu objętego dochodzeniem, WKB, oraz przez inne, niedokonujące wywozu przedsiębiorstwa z Kambodży. |
(24) |
Przywóz realizowany przez inne przedsiębiorstwa, działające głównie w sektorze odzieżowym i tekstylnym, był stosunkowo niski i wykorzystywany wewnętrznie na terenie Kambodży – w rejestrach celnych brak transakcji wywozowych kwasu cytrynowego lub soli kwasu cytrynowego, innych niż wywóz dokonywany przez WKB. W związku z tym przywóz ten może zostać wyłączony z analizy zmiany w strukturze handlu między Kambodżą, ChRL i Unią. |
(25) |
WKB pojawił się po raz pierwszy w statystykach celnych Kambodży jako importer kwasu cytrynowego w 2015 r. Przywóz WKB jest znaczny w porównaniu do pozostałego przywozu do Kambodży i w okresie od 2015 r. do OS wykazywał tendencję wzrostową. |
(26) |
Co więcej, WKB pojawił się w statystykach dotyczących wywozu jako eksporter soli kwasu cytrynowego do Unii oraz do państw trzecich również dopiero w 2015 r. |
(27) |
W poniższych tabelach przedstawiono dane dotyczące przywozu do Kambodży pochodzącego z Chin produktu objętego postępowaniem oraz wywozu z Kambodży do Unii produktu objętego dochodzeniem. Należy podkreślić, że wielkość wywozu jest znacznie wyższa niż wielkość przywozu, co wyjaśniono poniżej procesem produkcji WKB. Tabela 1 Wielkość przywozu (w tonach) z ChRL do Kambodży
Tabela 2 Wielkość wywozu (w tonach) z Kambodży
|
(28) |
Wzrost wielkości, zarówno wywozu z Kambodży do Unii, jak i wywozu z ChRL do Kambodży nastąpił po utrzymaniu środków oraz zwiększeniu ostatecznych ceł antydumpingowych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82. Oznacza to zmianę struktury handlu między ChRL i Kambodżą, z jednej strony, oraz Kambodżą i Unią, z drugiej. |
2.3. Domniemana praktyka obchodzenia środków
2.3.1. Racjonalne przyczyny lub uzasadnienie ekonomiczne inne niż nałożenie cła antydumpingowego
(29) |
Zgodnie z ustaleniami dochodzenia, istnieją racjonalne przyczyny lub uzasadnienie ekonomiczne dotyczące rozpoczęcia działalności gospodarczej oraz rozpoczęcia produkcji przez WKB w Kambodży. Fakt, że chiński inwestor zainwestował w WKB, nie zmienia tych ustaleń. Głównym powodem lokalizacji zakładów produkcyjnych w Kambodży był pakiet zachęt oferowanych chińskim inwestorom. |
(30) |
WKB założone zostało w 2014 r. (produkcja rozpoczęła się w 2015 r.). Przed założeniem WKB grupa Er-Kang (do której należy WKB) nie była zaangażowana w produkcję produktu objętego postępowaniem w ChRL. Grupa Er-Kang nie prowadzi również działalności produkcyjnej w Malezji, na którą środki zostały ostatnio rozszerzone rozporządzeniem (UE) 2016/32. |
(31) |
Utworzenie WKB było częścią większego projektu inwestycyjnego. Jednocześnie w tym samym miejscu grupa Er-Kang założyła dwa inne przedsiębiorstwa (producent skrobi i producent skrobi specjalnej). |
(32) |
Decyzja o lokalizacji produkcji w Kambodży wynikała w pewnym stopniu z dostępu do surowców (maniok), ale w jeszcze większym stopniu z oferowanego przez rząd Kambodży pakietu zachęt. Jak potwierdzono podczas konsultacji z Radą Rozwoju Kambodży i z kambodżańskim Ministerstwem Finansów, inwestycje grupy Er-Kang zostały uznane za kwalifikowany projekt inwestycyjny („QIP”). Status QIP, po spełnieniu określonych kryteriów dotyczących wartości inwestycji i lokalnego zatrudnienia (wartości progowe definiuje się w zależności od sektora działalności), a także zobowiązań wywozowych, daje określone przywileje w odniesieniu do ceł i podatków przywozowych na przywożone maszyny i surowce oraz do okresu karencji w podatku dochodowym. |
2.3.2. Zarzut przeładunku
(33) |
Jak wskazano w motywie 6, zgłoszona we wniosku praktyka obchodzenia środków polegała na przeładunku w Kambodży poddanego lub niepoddanego nieznacznemu przetworzeniu produktu objętego postępowaniem wysyłanego do Unii. |
(34) |
W celu oceny tego zarzutu Komisja zbadała ilości i rodzaj produktu objętego postępowaniem przywożonego do Kambodży, to, czy produkcja lub niektóre etapy produkcji produktu objętego dochodzeniem mają miejsce w Kambodży, szczegóły dotyczące procesu produkcji oraz ilości i rodzaje wywożonego do Unii produktu objętego dochodzeniem. |
(35) |
Ponieważ jedynym eksporterem produktu objętego dochodzeniem, jak to wyjaśniono w motywie 22, jest przedsiębiorstwo WKB, Komisja ograniczyła zakres swojego badania do tego przedsiębiorstwa. |
(36) |
W toku dochodzenia potwierdzono, że przedsiębiorstwo WKB posiada pełną i aktywną linię produkcyjną (w tym komory fermentacyjne) produktu objętego dochodzeniem, znajdującą się w Kambodży, oraz że produkt wywożony później do Unii jest przez nią wytwarzany. |
(37) |
Przedsiębiorstwo WKB ma proces produkcyjny soli kwasu cytrynowego, w którym kwas cytrynowy wykorzystywany jest jako jeden z surowców. Wspomniany kwas cytrynowy przywożony jest głównie z ChRL, ale również z Tajlandii. Decyzja w sprawie kraju pochodzenia podejmowana jest w oparciu o poziom cen. Działania te są zatem racjonalne z ekonomicznego punktu widzenia i nie wskazują na zamiar obejścia. Rzeczywiście, jeżeli jedynym zamiarem byłoby obejście środków, przedsiębiorstwo WKB dokonywałoby jedynie przywozu z ChRL, a następnie dokonywałoby wywozu produktu do Unii bezpośrednio lub po niewielkim przetworzeniu. |
(38) |
Należy także podkreślić, że w procesie wytwarzania stosuje się jedynie stosunkowo niewielką ilość kwasu cytrynowego w porównaniu z ostateczną ilością wyprodukowanej soli kwasu cytrynowego. Kwas cytrynowy dodaje się na późnym etapie procesu produkcji w celu zmniejszenia wartości pH produktu końcowego. |
(39) |
Ponadto żadne ilości kwasu cytrynowy przywożonego przez WKB, niezależnie od tego, czy pochodzi on z Chin czy z Tajlandii, nie są następnie przez przedsiębiorstwo sprzedawane ani wywożone. |
(40) |
Ustalenia z motywów 37 do 39 potwierdzono w następstwie wizyty weryfikacyjnej na miejscu dotyczącej zakupów, wykorzystania zapasów przedmiotowego surowca oraz ewidencji jego zużycia, jak również zapasów i wielkości sprzedaży produktu końcowego, tj. soli kwasu cytrynowego. |
(41) |
W świetle powyższych ustaleń stwierdza się, że nie można potwierdzić zarzutów dotyczących przeładunku oraz obchodzenia środków wprowadzonych względem przywozu z ChRL poprzez przeładunek i wywóz z Kambodży. Kwas cytrynowy jest surowcem (przywożonym z ChRL lub Tajlandii), który wykorzystywany jest przez firmę WKB w niewielkich ilościach do produkcji soli kwasu cytrynowego. |
(42) |
Po ujawnieniu ustaleń przemysł unijny przedstawił na ich temat uwagi, w których wyrażono wątpliwości co do ilości kwasu cytrynowego stosowanego w procesie produkcji soli kwasu cytrynowego oraz ogólnego traktowania kwasu cytrynowego jako surowca w procesie produkcji soli kwasu cytrynowego. Według przemysłu unijnego kwas cytrynowy jest raczej półproduktem, a nie surowcem, i to proces fermentacji prowadzi do powstania kwasu cytrynowego, który następnie przetwarzany jest w sól kwasu cytrynowego. |
(43) |
W tym względzie należy podkreślić, że proces produkcji stosowany przez WKB różni się od procesu produkcji stosowanego przez przemysł unijny. Jak wskazano w motywach 37, 38 i 40, ilość zakupionego kwasu cytrynowego i stosowanego w procesie produkcji, jego pochodzenie oraz etap, na którym jest on dodawany do procesu produkcji, zostały zweryfikowane na miejscu, na terenie WKB. Ponadto nawet jeżeli zarzuty przemysłu unijnego odnoszące się do procesu produkcji zostałyby potwierdzone, nie mają one wpływu na ocenę Komisji dotyczącą obejścia środków w świetle ustaleń zawartych w motywie 49. |
(44) |
Przemysł unijny wskazał także na fakt, że na swojej oficjalnej stronie internetowej WKB został opisany jako producent zarówno kwasu cytrynowego, jak i soli kwasu cytrynowego. Zmiany na stronie wprowadzono dopiero od września 2017 r., a kwas cytrynowy usunięto z wykazu produktów. |
(45) |
W tym względzie jasne jest, w oparciu o szczegółowe, kambodżańskie statystyki celne, jak również dane WKB dotyczące produkcji, kupna i sprzedaży, że przedsiębiorstwo to nigdy nie było zaangażowane w produkcję ani w sprzedaż kwasu cytrynowego. |
(46) |
Jak to wyjaśniono w motywach 47–50, działalność WKB w Kambodży nie może być również uznana za drobne przetworzenie produktu w celu uniknięcia ceł antydumpingowych, jak zarzucano we wniosku. Co więcej, ponieważ środki antydumpingowe obejmują zarówno kwas cytrynowy, jak i sól kwasu cytrynowego, takie drobne przetworzenie nie stanowiłoby praktyki innej niż przeładunek, ale dochodzenie wykazało, że WKB nie dokonuje przeładunku. |
2.3.3. Łączenie produktów odpowiadające działalności montażowej
(47) |
Jak to wyjaśniono w motywie 12 rozporządzenia wszczynającego, jeżeli podczas dochodzenia zidentyfikowane zostaną praktyki, inne niż przeładunek, objęte art. 13 rozporządzenia podstawowego i mające na celu obejście środków antydumpingowych poprzez Kambodżę, dochodzenie może objąć również wymienione praktyki. W związku z tym Komisja zbadała, czy miała w Kambodży miejsce działalność łączenia produktów odpowiadająca działalności montażowej w rozumieniu art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego i czy takie działanie stanowiłoby obejście środków. |
(48) |
Zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. b) rozporządzenia podstawowego, w celu wykazania występowania praktyki obchodzenia środków antydumpingowych poprzez łączenie produktów, Komisja musi sprawdzić, czy objęta środkami część (surowce) użyta w trakcie łączenia stanowi 60 % lub więcej łącznej wartości wszystkich części (surowców) końcowego produktu i czy wartość dodana łączonych części (surowców) nie przekracza 25 % kosztów produkcji. |
(49) |
W przypadku WKB ustalono, że surowce pochodzące z kraju objętego środkami (mianowicie ChRL) nie stanowiły 60 % lub więcej całkowitej wartości surowców użytych do produkcji produktu objętego dochodzeniem. |
(50) |
Jako że dochodzenie wykazało, że kryterium 60 % nie zostało spełnione i operacja montażowa nie może być uznawana za obejście środków w rozumieniu art. 13 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, uznano za zbędne zbadanie drugiego kryterium dotyczącego wartości dodanej przekraczającej 25 % kosztów produkcji. |
2.3.4. Wnioski dotyczące obchodzenia przepisów
(51) |
W świetle motywów 29–50 stwierdza się, że w odniesieniu do działalności WKB nie stwierdzono przypadków obchodzenia środków w rozumieniu art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego. |
(52) |
Ponieważ WKB odpowiada za 100 % wywozu z Kambodży do Unii produktu objętego dochodzeniem w OD, nie można było ustalić, że środki obowiązujące w odniesieniu do przywozu pochodzącego z ChRL są obchodzone poprzez przywóz wysyłany z Kambodży. |
2.4. Osłabienie skutków naprawczych ceł i dowody na występowanie dumpingu
(53) |
Jako że dochodzenie wykazało, że działania przeprowadzane w Kambodży nie mogą być uznawane za obejście środków w rozumieniu art. 13 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego, zbadanie tych aspektów uznano za zbędne. |
3. ZAKOŃCZENIE DOCHODZENIA
(54) |
W świetle ustaleń, o których mowa w motywach 51 i 52, prowadzone obecnie dochodzenie w sprawie obejścia środków należy zakończyć. Rejestracja przywozu produktu objętego dochodzeniem, wprowadzona rozporządzeniem wszczynającym, powinna być w związku z tym zaprzestana, a samo rozporządzenie powinno przestać obowiązywać. |
(55) |
Zainteresowane strony zostały poinformowane o istotnych faktach i okolicznościach, na podstawie których Komisja postanowiła zakończyć dochodzenie, i miały możliwość przedstawienia swoich uwag. Otrzymane uwagi nie miały charakteru prowadzącego do zmiany powyższych wniosków. |
(56) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Dochodzenie wszczęte na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/2300 w celu ustalenia, czy przywóz do Unii kwasu cytrynowego (w tym cytrynianu trisodu, dihydratu), pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, obecnie objętego kodami CN ex 2918 14 00 (kod TARIC 2918140090) i ex 2918 15 00 (kod TARIC 2918150019), wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży, stanowi obejście środków wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/82, zostaje niniejszym zakończone.
Artykuł 2
Organy celne zaprzestaną rejestracji przywozu ustanowionej zgodnie z art. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/2300.
Artykuł 3
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2300 niniejszym traci moc.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 września 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1193/2008 z dnia 1 grudnia 2008 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu ceł tymczasowych nałożonych na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 1).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/82 z dnia 21 stycznia 2015 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1225/2009 oraz częściowych przeglądów okresowych na podstawie art. 11 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 (Dz.U. L 15 z 22.1.2015, s. 8).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/32 z dnia 14 stycznia 2016 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe, nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 wobec przywozu kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Malezji, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Malezji (Dz.U. L 10 z 15.1.2016, s. 3).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2300 z dnia 12 grudnia 2017 r. wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obejścia środków antydumpingowych, wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/82 na przywóz kwasu cytrynowego pochodzącego z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz kwasu cytrynowego wysyłanego z Kambodży, zgłoszonego lub niezgłoszonego jako pochodzący z Kambodży, oraz poddające ten przywóz rejestracji (Dz.U. L 329 z 13.12.2017, s. 39).
(*1) Wyłącznie kwas cytrynowy.
(*2) Kwas cytrynowy i sól kwasu cytrynowego.
(*3) Wyłącznie sól kwasu cytrynowego.
(*4) Wywóz do UE pozostaje w zakresie od 55 % do 85 % całkowitego wywozu.