This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0365
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/365 of 11 March 2016 entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Telemea de Ibănești (PDO))
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/365 z dnia 11 marca 2016 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Telemea de Ibănești (ChNP)]
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/365 z dnia 11 marca 2016 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Telemea de Ibănești (ChNP)]
C/2016/1471
Dz.U. L 68 z 15.3.2016, p. 12–13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.3.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 68/12 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/365
z dnia 11 marca 2016 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Telemea de Ibănești (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 52 ust. 3 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Rumunii o rejestrację nazwy „Telemea de Ibănești” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
W dniu 5 marca 2015 r. Komisja otrzymała jedno zawiadomienie o sprzeciwie od Grecji. W dniu 30 kwietnia 2015 r. Komisja otrzymała powiązane z nim uzasadnione oświadczenie o sprzeciwie. |
(3) |
Komisja rozpatrzyła sprzeciw przesłany przez Grecję i uznała go za dopuszczalny. Słowo „Telemea”, które stanowi część nazwy „Telemea de Ibănești”, jest niemal identyczne z nazwą „Τελεμές” (Telemés), która jest stosowana w Grecji. „Τελεμές” (Telemés) to biały ser solankowy wytwarzany w różnych częściach Grecji na skalę handlową. W sprzeciwie stwierdzono, że rejestracja nazwy „Telemea de Ibănești” mogłaby zagrozić istnieniu częściowo identycznej nazwy „Τελεμές” (Telemés) oraz istnieniu produktów, które znajdowały się na rynku greckim legalnie na co najmniej pięć lat przed datą publikacji wniosku o rejestrację nazwy „Telemea de Ibănești”. |
(4) |
Pismem z dnia 22 czerwca 2015 r. Komisja wezwała zainteresowane strony do rozpoczęcia odpowiednich konsultacji w celu osiągnięcia porozumienia w terminie sześciu miesięcy zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi. |
(5) |
Rumunia i Grecja osiągnęły porozumienie, które zostało zgłoszone Komisji w dniu 21 września 2015 r., czyli w wymaganym terminie. |
(6) |
Jak wynika z informacji otrzymanych od Grecji w kontekście procedury sprzeciwu, Rumunia produkuje na skalę krajową ser o nazwie „Telemea”. Produkcja ta jest zgodna z normami krajowymi zatwierdzonymi przez rumuńskie stowarzyszenie normalizacyjne. W 2014 r. w Rumunii wyprodukowano około 24 000 ton sera „Telemea”. Składając wniosek o rejestrację nazwy „Telemea de Ibănești”, Rumunia nie miała na celu ograniczania użycia terminu „Telemea”. |
(7) |
Rumunia i Grecja uzgodniły, że ochrona nazwy „Telemea de Ibănești” nie powinna obejmować samej nazwy „Telemea”, lecz jedynie nazwę złożoną „Telemea de Ibănești” jako całość. Ponadto stwierdziły, że rozporządzenie wprowadzające nazwę „Telemea de Ibănești” do rejestru chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych powinno zawierać motyw określający zakres ochrony. |
(8) |
Treść umowy zawartej pomiędzy Rumunią a Grecją należy uwzględnić, gdyż jest ona zgodna z przepisami rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 i przepisami Unii. |
(9) |
W związku z tym nazwa pochodzenia „Telemea de Ibănești” (ChNP) powinna być chroniona jako całość, a termin „Telemea” może być nadal stosowany w etykietowaniu lub prezentacji na terytorium Unii, pod warunkiem przestrzegania zasad i przepisów mających zastosowanie w jej porządku prawnym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Telemea de Ibănești” (ChNP) zostaje zarejestrowana.
Nazwa podana w pierwszym akapicie niniejszego artykułu określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
W związku z tym termin „Telemea” może być nadal stosowany w etykietowaniu lub prezentacji na terytorium Unii, pod warunkiem przestrzegania zasad i przepisów mających zastosowanie w jej porządku prawnym.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 11 marca 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 6 z 10.1.2015, s. 6.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).