This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0096
Regulation (EU) 2016/96 of the European Parliament and of the Council of 20 January 2016 amending Regulation (EU) No 1236/2010 laying down a scheme of control and enforcement applicable in the area covered by the Convention on future multilateral cooperation in the North-East Atlantic fisheries
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/96 z dnia 20 stycznia 2016 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1236/2010 ustanawiające system kontroli i egzekwowania mający zastosowanie na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/96 z dnia 20 stycznia 2016 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1236/2010 ustanawiające system kontroli i egzekwowania mający zastosowanie na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
Dz.U. L 26 z 2.2.2016, p. 13–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010R1236 | Zakończenie | załącznik II | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zakończenie | załącznik III | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Dodatek | artykuł 25 ustęp 3a | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Dodatek | artykuł 26 ustęp 1a | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Dodatek | artykuł 26 ustęp 2a | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Dodatek | artykuł 26 ustęp 3a | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Dodatek | artykuł 29 ustęp 2 Tekst | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zmiana | załącznik Tekst | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 22 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 23 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 24 ustęp 1 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 24 ustęp 2 L 1 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 25 ustęp 1 Tekst | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 25 ustęp 2 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 25 ustęp 4 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 25 Tekst | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 26 ustęp 1 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 26 ustęp 2 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 26 ustęp 4 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 3 punkt 10 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 3 punkt 13 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 3 punkt 6 | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | artykuł 9 ustęp 1 punkt (d) TEXT | 05/02/2016 | |
Modifies | 32010R1236 | Zastąpienie | rozdział IV Tekst | 05/02/2016 |
2.2.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 26/13 |
ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/96
z dnia 20 stycznia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1236/2010 ustanawiające system kontroli i egzekwowania mający zastosowanie na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1236/2010 (3) wdraża do prawa Unii przepisy systemu kontroli i egzekwowania (zwanego dalej „systemem”), ustanowionego w drodze zalecenia przyjętego przez Komisję ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (NEAFC) na dorocznym posiedzeniu w dniu 15 listopada 2006 r., a następnie zmienionego kilkoma zaleceniami przyjętymi na dorocznych posiedzeniach w listopadzie 2007 r., listopadzie 2008 r. i listopadzie 2009 r. |
(2) |
Na dorocznym posiedzeniu w listopadzie 2012 r. NEAFC przyjęła zalecenie 15:2013 zmieniające art. 13 systemu, dotyczące przekazywania informacji o przeładunku oraz nazwie portu wyładunku. Na kolejnym dorocznym posiedzeniu w listopadzie 2013 r. NEAFC przyjęła zalecenie 9:2014 zmieniające art. 1, 20–25 i 28 systemu, dotyczące, odpowiednio, definicji, szeregu przepisów mających zastosowanie do kontroli zagranicznych statków rybackich przeprowadzanej przez państwo portu oraz postępowań w sprawie naruszenia przepisów. Na dorocznym posiedzeniu w listopadzie 2014 r. NEAFC przyjęła zalecenie 12:2015 zmieniające zalecenie 9:2014 w odniesieniu do art. 22 i 23 systemu dotyczące kontroli zagranicznych statków rybackich przeprowadzanej przez państwo portu. |
(3) |
Na mocy art. 12 i 15 Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku, zatwierdzonej decyzją Rady 81/608/EWG (4), zalecenie 15:2013 weszło w życie z dniem 8 lutego 2013 r. |
(4) |
Zalecenie 9:2014, zmienione zaleceniem 12:2015, weszło w życie z dniem 1 lipca 2015 r. Ponieważ z tym dniem zalecenie 9:2014 stało się wiążące dla umawiających się stron, należy uzgodnić datę rozpoczęcia stosowania niektórych przepisów niniejszego rozporządzenia z datą rozpoczęcia stosowania tego zalecenia. |
(5) |
Niezbędne jest wdrożenie tych zaleceń do prawa Unii. Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1236/2010, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1236/2010 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 9 ust. 1 lit. d) ostatnie zdanie otrzymuje brzmienie: „Bez uszczerbku dla rozdziału IV, co najmniej 24 godziny przed każdym wyładunkiem, statek, na który dokonuje się przeładunku, zgłasza całkowity połów znajdujący się na pokładzie, całkowitą masę przeznaczoną do wyładunku, nazwę portu oraz przewidywaną datę i godzinę wyładunku, niezależnie od tego, czy ma się on odbyć w porcie położonym w obszarze objętym konwencją, czy poza tym obszarem.”; |
3) |
tytuł rozdziału IV otrzymuje brzmienie: „KONTROLA RYB ZŁOWIONYCH PRZEZ STATKI RYBACKIE PŁYWAJĄCE POD BANDERĄ INNEJ UMAWIAJĄCEJ SIĘ STRONY PRZEPROWADZANA PRZEZ PAŃSTWO PORTU”; |
4) |
art. 22 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 22 Zakres stosowania Bez uszczerbku dla rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1005/2008 (5), przepisy ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się do korzystania z portów państw członkowskich przez statki rybackie mające na pokładzie zasoby rybne złowione na obszarze objętym konwencją przez statki rybackie pływające pod banderą innej umawiającej się strony, które nie zostały uprzednio wyładowane ani przeładowane w porcie. |
5) |
art. 23 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 23 Wyznaczone porty Państwa członkowskie wyznaczają i zgłaszają Komisji porty, gdzie zezwala się na wyładunek lub przeładunek zasobów rybnych złowionych na obszarze objętym konwencją przez statki rybackie pływające pod banderą innej umawiającej się strony lub na świadczenie usług portowych na rzecz takich statków. Komisja powiadamia Sekretarza NEAFC o tych portach i o wszelkich zmianach w wykazie wyznaczonych portów co najmniej 15 dni przed wejściem zmiany w życie. Wyładunek i przeładunek ryb złowionych na obszarze objętym konwencją przez statki rybackie pływające pod banderą innej umawiającej się strony, a także świadczenie usług portowych na rzecz takich statków, dozwolone są tylko w wyznaczonych portach.”; |
6) |
w art. 24 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w art. 25 wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
w art. 26 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
w art. 29 ust. 2 dodaje się zdanie w brzmieniu: „W stosownych przypadkach państwo członkowskie przeprowadzające inspekcję przekazuje również wnioski z tej inspekcji umawiającej się stronie, na której wodach doszło do naruszenia, a także państwu, którego obywatelem jest kapitan statku.”; |
10) |
załącznik staje się załącznikiem I; |
11) |
dodaje się nowy załącznik II w brzmieniu określonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
12) |
dodaje się nowy załącznik III w brzmieniu określonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Jednakże art. 1 pkt 1 i 4–12 stosuje się od dnia 1 lipca 2015 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Strasburgu dnia 20 stycznia 2016 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
M. SCHULZ
Przewodniczący
W imieniu Rady
A.G. KOENDERS
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 332 z 8.10.2015, s. 81.
(2) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 15 grudnia 2015 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) oraz decyzja Rady z dnia 15 stycznia 2016 r.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1236/2010 z dnia 15 grudnia 2010 r. ustanawiające system kontroli i egzekwowania mający zastosowanie na obszarze objętym Konwencją w sprawie przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 2791/1999 (Dz.U. L 348 z 31.12.2010, s. 17).
(4) Decyzja Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotycząca zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (Dz.U. L 227 z 12.8.1981, s. 21).
(5) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1005/2008 z dnia 29 września 2008 r. ustanawiające wspólnotowy system zapobiegania nielegalnym, nieraportowanym i nieuregulowanym połowom oraz ich powstrzymywania i eliminowania, zmieniające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1936/2001 i (WE) nr 601/2004 oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1093/94 i (WE) nr 1447/1999 (Dz.U. L 286 z 29.10.2008, s. 1).”;
ZAŁĄCZNIK I
Do rozporządzenia (UE) nr 1236/2010 dodaje się załącznik w brzmieniu:
„ZAŁĄCZNIK II
OGÓLNE WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZARZĄDZANIA RYZYKIEM W ODNIESIENIU DO KONTROLI PRZEZ PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE PORTU
»Zarządzanie ryzykiem« oznacza systematyczną identyfikację ryzyka oraz wdrażanie wszelkich środków niezbędnych do ograniczenia występowania takiego ryzyka. Obejmuje ono działania, takie jak gromadzenie danych i informacji, analizę i ocenę ryzyka, przygotowywanie i podejmowanie działań, a także regularne monitorowanie i przegląd procesu oraz jego wyników.
Na podstawie własnej oceny ryzyka każde państwo członkowskie portu określa swoją strategię zarządzania ryzykiem, aby ułatwić przestrzeganie niniejszego rozporządzenia. Strategia ta powinna obejmować określenie, opis i dystrybucję odpowiednich efektywnych pod względem kosztów instrumentów kontroli i środków inspekcyjnych, w odniesieniu do charakteru oraz przewidywanego poziomu każdego ryzyka, oraz osiągnięcie docelowych wartości odniesienia.
Ustala się kryteria oceny ryzyka i zarządzania ryzykiem dotyczące działań sprawdzających, inspekcyjnych i weryfikacyjnych, aby umożliwić terminowe przeprowadzanie oceny ryzyka i oceny ogólnej istotnych informacji pochodzących z kontroli i inspekcji.
Poszczególne statki rybackie, grupy statków, operatorzy lub działalność połowowa, w odniesieniu do różnych gatunków i w różnych częściach obszaru objętego konwencją, podlegają kontroli i inspekcji zgodnie z poziomem ryzyka, z wykorzystaniem między innymi następujących ogólnych założeń dotyczących kryteriów poziomu ryzyka w odniesieniu do kontroli wyładunków i przeładunków w porcie przez państwo członkowskie portu:
a) |
połowy dokonane przez statek państwa niebędącego umawiającą się stroną; |
b) |
połowy zamrożone; |
c) |
połowy o dużej objętości; |
d) |
połowy wcześniej przeładowane na morzu; |
e) |
połowy dokonane poza wodami objętymi jurysdykcją umawiających się stron, tj. na obszarze objętym regulacją; |
f) |
połowy dokonane zarówno w obrębie obszaru objętego konwencją, jak i poza nim; |
g) |
połowy gatunków o wysokiej wartości; |
h) |
połowy z zasobów, w których przypadku istnieją szczególnie ograniczone uprawnienia do połowów; |
i) |
liczba przeprowadzonych uprzednio inspekcji i liczba stwierdzonych naruszeń w odniesieniu do danego statku lub operatora.”. |
ZAŁĄCZNIK II
Do rozporządzenia (UE) nr 1236/2010 dodaje się załącznik w brzmieniu:
„ZAŁĄCZNIK III
PROCEDURY INSPEKCJI PRZEPROWADZANEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU
Inspektorzy krajowi:
a) |
sprawdzają, czy dokumentacja dotycząca identyfikacji statku znajdująca się na statku oraz informacje dotyczące jego właściciela są prawdziwe, kompletne i poprawne, w tym, w razie potrzeby, kontaktując się w odpowiedni sposób z państwem bandery lub międzynarodowymi rejestrami statków; |
b) |
sprawdzają, czy bandera i oznaczenia statku (na przykład nazwa, zewnętrzny numer rejestracyjny, numer identyfikacyjny statku według Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy i inne oznaczenia, główne wymiary) są zgodne z informacjami zawartymi w dokumentacji; |
c) |
sprawdzają, czy upoważnienia do połowów lub działań związanych z połowami są prawdziwe, kompletne, poprawne i zgodne z informacjami przedstawionymi zgodnie z art. 24; |
d) |
dokonują przeglądu wszelkiej odnośnej dokumentacji i rejestrów znajdujących się na statku, w tym dokumentacji i rejestrów w formie elektronicznej oraz danych z satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) od państwa bandery lub właściwych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa. Do odnośnej dokumentacji zaliczyć można dzienniki pokładowe, dokumenty dotyczące połowów i przeładunku oraz dokumenty handlowe, listy załogi, plany i rysunki sztauowania, opisy ładowni ryb oraz dokumenty wymagane na mocy Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem; |
e) |
kontrolują wszelkie odnośne narzędzia połowowe na statku, w tym wszelkie narzędzia przechowywane poza zasięgiem wzroku, a także powiązane z nimi urządzenia, oraz sprawdzają, czy narzędzia te są zgodne z warunkami określonymi w upoważnieniach do połowów. Narzędzia połowowe są również sprawdzane pod kątem zgodności cech, takich jak wielkość oczek i grubość sznurka, urządzenia i dodatkowe uzbrojenie, wymiary i konfiguracja sieci, więcierze, dragi, rozmiary i liczba haków, z mającymi zastosowanie przepisami oraz pod kątem zgodności oznaczeń z oznaczeniami, do których statek jest upoważniony; |
f) |
określają, czy ryby znajdujące się na pokładzie zostały złowione zgodnie z mającymi zastosowanie upoważnieniami; |
g) |
monitorują cały przebieg rozładunku lub przeładunku oraz dokonują kontroli krzyżowej ilości podanych we wcześniejszym powiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych ryb w podziale na gatunki; |
h) |
sprawdzają ryby, w tym poprzez pobieranie próbek, w celu ustalenia ich ilości i składu połowu. W tym celu inspektorzy mogą otwierać pojemniki, w które ryby zostały wstępnie zapakowane, oraz przemieszczać ryby i kartony, aby upewnić się co do całości zawartości ładowni ryb. Sprawdzenie to może obejmować kontrolę rodzaju produktu oraz ustalenie wagi nominalnej; |
i) |
po zakończeniu wyładunku lub przeładunku dokonują weryfikacji i odnotowują – w podziale na gatunki – ilości ryb pozostałych na pokładzie; |
j) |
oceniają, czy istnieją wyraźne dowody pozwalające sądzić, że dany statek uczestniczył w nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowach lub działaniach związanych z połowami wspierających tego rodzaju połowy; |
k) |
przedstawiają kapitanowi statku sprawozdanie zawierające wyniki inspekcji, w tym ewentualne środki, które mogłyby zostać podjęte, w celu jego podpisania przez inspektora i kapitana statku. Podpis kapitana statku na sprawozdaniu służy jedynie jako potwierdzenie odbioru kopii sprawozdania. Kapitanowi statku umożliwia się dodanie w sprawozdaniu wszelkich swoich uwag lub zastrzeżeń oraz, w stosownych przypadkach, skontaktowanie się z właściwymi organami państwa bandery, w szczególności gdy ma on poważne trudności ze zrozumieniem treści sprawozdania. Kapitan statku otrzymuje kopię sprawozdania; oraz |
l) |
gdy jest to konieczne i możliwe – organizują tłumaczenie odpowiednich dokumentów.”. |