This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1255
Commission Regulation (EU) No 1255/2010 of 22 December 2010 laying down detailed rules for the application of the import tariff quotas for ‘baby beef’ products originating in Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1255/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1255/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii
Dz.U. L 342 z 28.12.2010, p. 1–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylony przez 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R1255R(01) | (PT, SL) | |||
Modified by | 32012R0374 | Zastąpienie | tytuł | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Zmiana | załącznik VIII | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Dodatek | załącznik VII BI | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Zastąpienie | artykuł 1 L 2 | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Zmiana | załącznik IX | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Zmiana | załącznik X | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Zmiana | załącznik II | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0374 | Dodatek | artykuł 1.1 punkt F) | 01/01/2012 | |
Modified by | 32012R0666 | Zniesienie | załącznik 8 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R0666 | Zniesienie | załącznik 9 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32012R0666 | Zniesienie | załącznik 10 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R0666 | TXT | artykuł 8 P.2 | 01/01/2013 | |
Replaced by | 32012R0666 | TXT | artykuł 8 P.3 | 01/01/2013 | |
Modified by | 32017R1467 | Zastąpienie | załącznik VIIa Tekst | 15/08/2017 | |
Repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
28.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 342/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1255/2010
z dnia 22 grudnia 2010 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2005/40/WE, Euratom (2), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2004/239/WE, Euratom (3), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Czarnogóry, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2010/224/EU, Euratom (4), Umowa przejściowa z Bośnią i Hercegowiną, zatwierdzona decyzją Rady 2008/474/WE z dnia 16 czerwca 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony (5), oraz umowa przejściowa z Republiką Serbii, zatwierdzona decyzją Rady 2010/36/WE z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony (6), ustanawiają roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe na młodą wołowinę w wysokości odpowiednio 9 400 ton, 1 650 ton, 800 ton, 1 500 ton i 8 700 ton. |
(2) |
Artykuł 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2248/2001 z dnia 19 listopada 2001 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji (7) oraz art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 153/2002 z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii (8) przewidują, że należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania koncesji na młodą wołowinę. |
(3) |
W celu sprawdzenia zgodności z warunkami kontyngentów przywóz w ramach kontyngentów młodej wołowiny powinien podlegać okazaniu świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji ustanowionej w odpowiedniej umowie. Należy również ustalić wzór świadectw autentyczności i określić szczegółowe zasady posługiwania się nimi. |
(4) |
Przedmiotowe kontyngenty powinny być zarządzane przez stosowanie pozwoleń na przywóz. W tym celu rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (9) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny (10) powinny mieć zastosowanie z zastrzeżeniem niniejszego rozporządzenia. |
(5) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (11), określa przede wszystkim szczegółowe przepisy dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, statusu wnioskodawców, wydawania pozwoleń na przywóz i przekazywania informacji do Komisji przez państwa członkowskie. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 powinny być stosowane do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków lub odstępstw ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu. |
(6) |
Aby zapewnić właściwe zarządzanie przywozem przedmiotowych produktów, wydanie pozwolenia na przywóz należy poprzedzić stosowną weryfikacją, w szczególności w odniesieniu do wpisów na świadectwach autentyczności. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym otwiera się następujące roczne kontyngenty taryfowe na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia:
a) |
9 400 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Chorwacji; |
b) |
1 500 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Bośni i Hercegowiny; |
c) |
1 650 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii; |
d) |
8 700 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Serbii; |
e) |
800 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Czarnogóry. |
Kontyngenty, o których mowa w akapicie pierwszym, mają numery porządkowe odpowiednio: 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 i 09.4199.
Do celów obliczeniowych w kontyngentach tych przyjmuje się, że 100 kilogramów żywej wagi jest równoważne 50 kilogramom masy tuszy.
2. Cło stosowane w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, wynosi 20 % cła ad valorem i 20 % cła specyficznego określonego we Wspólnej Taryfie Celnej.
3. Przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, zastrzega się dla określonych żywych zwierząt i określonych mięs objętych następującymi kodami CN, o których mowa w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Chorwacją, w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, w załączniku II do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Czarnogórą, w załączniku II do umowy przejściowej z Bośnią i Hercegowiną oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Serbią:
— |
ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 i ex 0102 90 79, |
— |
ex 0201 10 00 i ex 0201 20 20, |
— |
ex 0201 20 30, |
— |
ex 0201 20 50. |
Artykuł 2
O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i rozporządzeń (WE) nr 376/2008 oraz (WE) nr 382/2008.
Artykuł 3
1. W rubryce 8 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia na przywóz należy podać kraj pochodzenia oraz krzyżykiem zaznaczyć rubrykę „tak”. Pozwolenia podlegają obowiązkowi przywozu ze wskazanego kraju.
Rubryka 20 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku I.
2. Oryginał świadectwa autentyczności sporządzonego zgodnie z art. 4 wraz z kopią przedkłada się właściwym organom razem z wnioskiem o wydanie pierwszego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do świadectwa autentyczności.
Świadectwa autentyczności mogą być wykorzystywane do wystawienia więcej niż jednego pozwolenia na przywóz na ilości nieprzekraczające ilości podanych na świadectwie. W przypadku wydania więcej niż jednego pozwolenia na przywóz, odnoszącego się do danego świadectwa autentyczności, właściwy organ:
a) |
potwierdza to świadectwo autentyczności, wskazując przydzieloną ilość; |
b) |
dopilnowuje, aby wszystkie pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do danego świadectwa zostały wystawione tego samego dnia. |
3. Właściwe organy mogą wydawać pozwolenia na przywóz dopiero po upewnieniu się, że wszystkie informacje zamieszczone na świadectwie autentyczności są zgodne z informacjami dotyczącymi przedmiotowego przywozu, otrzymywanymi co tydzień z Komisji. Pozwolenia wystawia się niezwłocznie po sprawdzeniu tych informacji.
Artykuł 4
1. Wszystkim wnioskom o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 1, towarzyszy świadectwo autentyczności wydane przez organy państwa wywozu wymienione w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, potwierdzające, że towary pochodzą z danego państwa oraz że odpowiadają definicji podanej odpowiednio w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z Chorwacją, w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą, w załączniku II do umowy przejściowej z Bośnią i Hercegowiną lub w załączniku II do umowy przejściowej z Serbią.
2. Świadectwa autentyczności są sporządzane w jednym oryginale i dwóch kopiach drukowanych i wypełnianych w jednym z urzędowych języków Unii zgodnie z odpowiednim wzorem przedstawionym w załącznikach III–VII dla danych państw wywozu. Mogą być również drukowane i wypełniane w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych kraju wywozu.
Właściwe organy państwa członkowskiego, w którym składa się wniosek o pozwolenie na przywóz, mogą wymagać dostarczenia tłumaczenia świadectwa.
3. Oryginał i kopie świadectwa autentyczności mogą być wypełnione pismem drukowanym lub odręcznym. W tym ostatnim przypadku wypełnia się je czarnym atramentem i drukowanymi literami.
Świadectwo ma format 210 × 297 mm. Gramatura użytego papieru wynosi nie mniej niż 40 g/m2. Oryginał jest biały, pierwsza kopia – różowa, a druga – żółta.
4. Każde świadectwo ma indywidualny numer seryjny, po którym następuje nazwa kraju wystawiającego świadectwo.
Kopie noszą ten sam numer seryjny i tę samą nazwę, co oryginał.
5. Świadectwa są ważne, wyłącznie jeżeli są należycie potwierdzone przez organ wydający wymieniony w załączniku II.
6. Świadectwa uważa się za należycie potwierdzone, gdy zawierają datę i miejsce wydania i gdy posiadają pieczęć organu wydającego oraz podpis osoby lub osób upoważnionych do składania takiego podpisu.
Artykuł 5
1. Organy wystawiające świadectwo wymienione w załączniku II:
a) |
zostały uznane za takie przez zainteresowany kraj wywozu; |
b) |
zobowiązują się do kontrolowania wpisów w świadectwach; |
c) |
zobowiązują się do przesyłania do Komisji co najmniej raz w tygodniu każdej informacji umożliwiającej kontrolowanie wpisów w świadectwach autentyczności, w szczególności numeru świadectwa, eksportera, odbiorcy, państwa przeznaczenia, produktu (żywe zwierzę/mięso), wagi netto oraz daty podpisania. |
2. Wykaz zamieszczony w załączniku II jest zmieniany przez Komisję, jeśli wymóg, o którym mowa w ust. 1 lit. a), przestaje być spełniany, jeśli organ wydający świadectwa nie wypełni jednego lub więcej z nałożonych na niego obowiązków lub jeśli wyznaczony zostaje nowy organ wydający.
Artykuł 6
Świadectwa autentyczności i pozwolenia na przywóz są ważne przez trzy miesiące od daty ich wystawienia.
Artykuł 7
Odnośne państwo wywozu przekazuje do Komisji wzory odcisków pieczęci używanych przez jego organy wydające oraz nazwiska i podpisy osób uprawnionych do podpisywania świadectw autentyczności. Komisja przekazuje te informacje właściwym organom państw członkowskich.
Artykuł 8
1. W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję:
a) |
nie później niż dnia 28 lutego następnego roku o ilościach produktów, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego, nawet jeżeli liczba wydanych pozwoleń równa jest zeru; |
b) |
nie później niż dnia 30 kwietnia następnego roku o ilościach produktów objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz, nawet jeżeli liczba wydanych pozwoleń równa jest zeru, i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które pozwolenia te zostały wydane. |
2. Nie później niż dnia 30 kwietnia następnego roku państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.
3. Powiadomień, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, dokonuje się zgodnie z załącznikami VIII, IX i X do niniejszego rozporządzenia z zastosowaniem kategorii produktów określonych w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.
Artykuł 9
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 26 z 28.1.2005, s. 1.
(3) Dz.U. L 84 z 20.3.2004, s. 1.
(4) Dz.U. L 108 z 29.4.2010, s. 1.
(5) Dz.U. L 169 z 30.6.2008, s. 10.
(6) Dz.U. L 28 z 30.1.2010, s. 1.
(7) Dz.U. L 304 z 21.11.2001, s. 1.
(8) Dz.U. L 25 z 29.1.2002, s. 16.
(9) Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.
(10) Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.
(11) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
ZAŁĄCZNIK I
Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 1
— |
: |
w języku bułgarskim |
: |
„Baby beef” (Регламент (ЕC) № 1255/2010) |
— |
: |
w języku hiszpańskim |
: |
„Baby beef” (Reglamento (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
w języku czeskim |
: |
„Baby beef” (Nařízení (EU) č. 1255/2010) |
— |
: |
w języku duńskim |
: |
„Baby beef” (Forordning (EU) nr. 1255/2010) |
— |
: |
w języku niemieckim |
: |
„Baby beef” (Verordnung (EU) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
w języku estońskim |
: |
„Baby beef” (Määrus (EL) nr 1255/2010) |
— |
: |
w języku greckim |
: |
„Baby beef” (Κανονισμός (ΕΕ) αριθ 1255/2010) |
— |
: |
w języku angielskim |
: |
„Baby beef” (Regulation (EU) No 1255/2010) |
— |
: |
w języku francuskim |
: |
„Baby beef” (Règlement (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
w języku włoskim |
: |
„Baby beef” (Regolamento (UE) n. 1255/2010) |
— |
: |
w języku łotewskim |
: |
„Baby beef” (Regula (ES) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
w języku litewskim |
: |
„Baby beef” (Reglamentas (ES) Nr. 1255/2010) |
— |
: |
w języku węgierskim |
: |
„Baby beef” (1255/2010/EU rendelet) |
— |
: |
w języku maltańskim |
: |
„Baby beef” (Regolament (UE) Nru 1255/2010) |
— |
: |
w języku niderlandzkim |
: |
„Baby beef” (Verordening (EU) nr 1255/2010) |
— |
: |
w języku polskim |
: |
„Baby beef” (Rozporządzenie (UE) nr 1255/2010) |
— |
: |
w języku portugalskim |
: |
„Baby beef” (Regulamento (UE) no 1255/2010) |
— |
: |
w języku rumuńskim |
: |
„Baby beef” (Regulamentul (UE) nr. 1255/2010) |
— |
: |
w języku słowackim |
: |
„Baby beef” (Nariadenie (EU) č. 1255/2010) |
— |
: |
w języku słoweńskim |
: |
„Baby beef” (Uredba (EU) št. 1255/2010) |
— |
: |
w języku fińskim |
: |
„Baby beef” (Asetus (EU) N:o 1255/2010) |
— |
: |
w języku szwedzkim |
: |
„Baby beef” (Förordning (EU) nr 1255/2010) |
ZAŁĄCZNIK II
Organy wydające świadectwa:
— |
Republika Chorwacji: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križevačka 185, 48260 Križevci, Chorwacja. |
— |
Bośnia-Hercegowina: |
— |
Była Jugosłowiańska Republika Macedonii: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7”, 1000 Skopje. |
— |
Serbia: „Jugosłowiański Instytut Higieny i Technologii Mięsa, Kacanskog 13, Belgrad, Serbia”. |
— |
Czarnogóra: Dyrekcja ds. Weterynarii, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Czarnogóra. |
ZAŁĄCZNIK III
ZAŁĄCZNIK IV
ZAŁĄCZNIK V
ZAŁĄCZNIK VI
ZAŁĄCZNIK VII
ZAŁĄCZNIK VIII
Powiadomienie o (wydanych) pozwoleniach na przywóz – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010
Państwo członkowskie: …
Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010
Ilości produktów, dla których zostały wydane pozwolenia na przywóz
Od dnia: …do dnia: …
Nr porządkowy |
Kategoria lub kategorie produktu (1) |
Wielkość (kilogramy, masy produktu lub sztuki) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.
ZAŁĄCZNIK IX
Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (ilości niewykorzystane) – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010
Państwo członkowskie: …
Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010
Ilości produktów, dla których pozwolenia na przywóz nie zostały wykorzystane
Od dnia: …do dnia: …
Nr porządkowy |
Kategoria lub kategorie produktu (1) |
Ilości niewykorzystane (kilogramy, masy produktu lub sztuki) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.
ZAŁĄCZNIK X
Powiadomienie o ilościach produktów wprowadzonych do swobodnego obrotu – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010
Państwo członkowskie: …
Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010
Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu:
Od dnia: … do dnia: … (okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego).
Nr porządkowy |
Kategoria lub kategorie produktu (1) |
Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu: (kilogramy, masy produktu lub sztuki) |
09.4503 |
|
|
09.4504 |
|
|
09.4505 |
|
|
09.4198 |
|
|
09.4199 |
|
|
(1) Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.