Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R1255

    Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1255/2010 z dnia 22 grudnia 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii

    Dz.U. L 342 z 28.12.2010, p. 1–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych) (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Uchylony przez 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1255/oj

    28.12.2010   

    PL

    Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

    L 342/1


    ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1255/2010

    z dnia 22 grudnia 2010 r.

    ustanawiające szczegółowe zasady stosowania kontyngentów taryfowych na produkty z młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, Czarnogóry i Serbii

    KOMISJA EUROPEJSKA,

    uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

    uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 148 w związku z jego art. 4,

    a także mając na uwadze, co następuje:

    (1)

    Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2005/40/WE, Euratom (2), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2004/239/WE, Euratom (3), Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Czarnogóry, z drugiej strony, zatwierdzony decyzją Rady i Komisji 2010/224/EU, Euratom (4), Umowa przejściowa z Bośnią i Hercegowiną, zatwierdzona decyzją Rady 2008/474/WE z dnia 16 czerwca 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony (5), oraz umowa przejściowa z Republiką Serbii, zatwierdzona decyzją Rady 2010/36/WE z dnia 29 kwietnia 2008 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Republiką Serbii, z drugiej strony (6), ustanawiają roczne preferencyjne kontyngenty taryfowe na młodą wołowinę w wysokości odpowiednio 9 400 ton, 1 650 ton, 800 ton, 1 500 ton i 8 700 ton.

    (2)

    Artykuł 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 2248/2001 z dnia 19 listopada 2001 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Chorwacji, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Republiką Chorwacji (7) oraz art. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 153/2002 z dnia 21 stycznia 2002 r. w sprawie niektórych procedur stosowania Układu o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony, oraz stosowania Umowy przejściowej między Wspólnotą Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii (8) przewidują, że należy ustanowić szczegółowe zasady stosowania koncesji na młodą wołowinę.

    (3)

    W celu sprawdzenia zgodności z warunkami kontyngentów przywóz w ramach kontyngentów młodej wołowiny powinien podlegać okazaniu świadectwa autentyczności potwierdzającego, że towary pochodzą z kraju, który świadectwo wydał, oraz że dokładnie odpowiadają definicji ustanowionej w odpowiedniej umowie. Należy również ustalić wzór świadectw autentyczności i określić szczegółowe zasady posługiwania się nimi.

    (4)

    Przedmiotowe kontyngenty powinny być zarządzane przez stosowanie pozwoleń na przywóz. W tym celu rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (9) oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny (10) powinny mieć zastosowanie z zastrzeżeniem niniejszego rozporządzenia.

    (5)

    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (11), określa przede wszystkim szczegółowe przepisy dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz, statusu wnioskodawców, wydawania pozwoleń na przywóz i przekazywania informacji do Komisji przez państwa członkowskie. Rozporządzenie to ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 powinny być stosowane do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia, bez uszczerbku dla dodatkowych warunków lub odstępstw ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.

    (6)

    Aby zapewnić właściwe zarządzanie przywozem przedmiotowych produktów, wydanie pozwolenia na przywóz należy poprzedzić stosowną weryfikacją, w szczególności w odniesieniu do wpisów na świadectwach autentyczności.

    (7)

    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

    PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

    Artykuł 1

    1.   Niniejszym otwiera się następujące roczne kontyngenty taryfowe na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia:

    a)

    9 400 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Chorwacji;

    b)

    1 500 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Bośni i Hercegowiny;

    c)

    1 650 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii;

    d)

    8 700 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Serbii;

    e)

    800 ton młodej wołowiny, wyrażonych masą tuszy, pochodzącej z Czarnogóry.

    Kontyngenty, o których mowa w akapicie pierwszym, mają numery porządkowe odpowiednio: 09.4503, 09.4504, 09.4505, 09.4198 i 09.4199.

    Do celów obliczeniowych w kontyngentach tych przyjmuje się, że 100 kilogramów żywej wagi jest równoważne 50 kilogramom masy tuszy.

    2.   Cło stosowane w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, wynosi 20 % cła ad valorem i 20 % cła specyficznego określonego we Wspólnej Taryfie Celnej.

    3.   Przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w ust. 1, zastrzega się dla określonych żywych zwierząt i określonych mięs objętych następującymi kodami CN, o których mowa w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Chorwacją, w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, w załączniku II do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu zawartego z Czarnogórą, w załączniku II do umowy przejściowej z Bośnią i Hercegowiną oraz w załączniku II do umowy przejściowej z Serbią:

    ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 i ex 0102 90 79,

    ex 0201 10 00 i ex 0201 20 20,

    ex 0201 20 30,

    ex 0201 20 50.

    Artykuł 2

    O ile niniejsze rozporządzenie nie stanowi inaczej, stosuje się przepisy rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 i rozporządzeń (WE) nr 376/2008 oraz (WE) nr 382/2008.

    Artykuł 3

    1.   W rubryce 8 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia na przywóz należy podać kraj pochodzenia oraz krzyżykiem zaznaczyć rubrykę „tak”. Pozwolenia podlegają obowiązkowi przywozu ze wskazanego kraju.

    Rubryka 20 wniosku o pozwolenie na przywóz i samego pozwolenia zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku I.

    2.   Oryginał świadectwa autentyczności sporządzonego zgodnie z art. 4 wraz z kopią przedkłada się właściwym organom razem z wnioskiem o wydanie pierwszego pozwolenia na przywóz odnoszącego się do świadectwa autentyczności.

    Świadectwa autentyczności mogą być wykorzystywane do wystawienia więcej niż jednego pozwolenia na przywóz na ilości nieprzekraczające ilości podanych na świadectwie. W przypadku wydania więcej niż jednego pozwolenia na przywóz, odnoszącego się do danego świadectwa autentyczności, właściwy organ:

    a)

    potwierdza to świadectwo autentyczności, wskazując przydzieloną ilość;

    b)

    dopilnowuje, aby wszystkie pozwolenia na przywóz wydane w odniesieniu do danego świadectwa zostały wystawione tego samego dnia.

    3.   Właściwe organy mogą wydawać pozwolenia na przywóz dopiero po upewnieniu się, że wszystkie informacje zamieszczone na świadectwie autentyczności są zgodne z informacjami dotyczącymi przedmiotowego przywozu, otrzymywanymi co tydzień z Komisji. Pozwolenia wystawia się niezwłocznie po sprawdzeniu tych informacji.

    Artykuł 4

    1.   Wszystkim wnioskom o pozwolenia na przywóz w ramach kontyngentów, o których mowa w art. 1, towarzyszy świadectwo autentyczności wydane przez organy państwa wywozu wymienione w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, potwierdzające, że towary pochodzą z danego państwa oraz że odpowiadają definicji podanej odpowiednio w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z Chorwacją, w załączniku III do układu o stabilizacji i stowarzyszeniu z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, w załączniku II do umowy przejściowej z Czarnogórą, w załączniku II do umowy przejściowej z Bośnią i Hercegowiną lub w załączniku II do umowy przejściowej z Serbią.

    2.   Świadectwa autentyczności są sporządzane w jednym oryginale i dwóch kopiach drukowanych i wypełnianych w jednym z urzędowych języków Unii zgodnie z odpowiednim wzorem przedstawionym w załącznikach III–VII dla danych państw wywozu. Mogą być również drukowane i wypełniane w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych kraju wywozu.

    Właściwe organy państwa członkowskiego, w którym składa się wniosek o pozwolenie na przywóz, mogą wymagać dostarczenia tłumaczenia świadectwa.

    3.   Oryginał i kopie świadectwa autentyczności mogą być wypełnione pismem drukowanym lub odręcznym. W tym ostatnim przypadku wypełnia się je czarnym atramentem i drukowanymi literami.

    Świadectwo ma format 210 × 297 mm. Gramatura użytego papieru wynosi nie mniej niż 40 g/m2. Oryginał jest biały, pierwsza kopia – różowa, a druga – żółta.

    4.   Każde świadectwo ma indywidualny numer seryjny, po którym następuje nazwa kraju wystawiającego świadectwo.

    Kopie noszą ten sam numer seryjny i tę samą nazwę, co oryginał.

    5.   Świadectwa są ważne, wyłącznie jeżeli są należycie potwierdzone przez organ wydający wymieniony w załączniku II.

    6.   Świadectwa uważa się za należycie potwierdzone, gdy zawierają datę i miejsce wydania i gdy posiadają pieczęć organu wydającego oraz podpis osoby lub osób upoważnionych do składania takiego podpisu.

    Artykuł 5

    1.   Organy wystawiające świadectwo wymienione w załączniku II:

    a)

    zostały uznane za takie przez zainteresowany kraj wywozu;

    b)

    zobowiązują się do kontrolowania wpisów w świadectwach;

    c)

    zobowiązują się do przesyłania do Komisji co najmniej raz w tygodniu każdej informacji umożliwiającej kontrolowanie wpisów w świadectwach autentyczności, w szczególności numeru świadectwa, eksportera, odbiorcy, państwa przeznaczenia, produktu (żywe zwierzę/mięso), wagi netto oraz daty podpisania.

    2.   Wykaz zamieszczony w załączniku II jest zmieniany przez Komisję, jeśli wymóg, o którym mowa w ust. 1 lit. a), przestaje być spełniany, jeśli organ wydający świadectwa nie wypełni jednego lub więcej z nałożonych na niego obowiązków lub jeśli wyznaczony zostaje nowy organ wydający.

    Artykuł 6

    Świadectwa autentyczności i pozwolenia na przywóz są ważne przez trzy miesiące od daty ich wystawienia.

    Artykuł 7

    Odnośne państwo wywozu przekazuje do Komisji wzory odcisków pieczęci używanych przez jego organy wydające oraz nazwiska i podpisy osób uprawnionych do podpisywania świadectw autentyczności. Komisja przekazuje te informacje właściwym organom państw członkowskich.

    Artykuł 8

    1.   W drodze odstępstwa od art. 11 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 państwa członkowskie powiadamiają Komisję:

    a)

    nie później niż dnia 28 lutego następnego roku o ilościach produktów, dla których wydano pozwolenia na przywóz w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego, nawet jeżeli liczba wydanych pozwoleń równa jest zeru;

    b)

    nie później niż dnia 30 kwietnia następnego roku o ilościach produktów objętych niewykorzystanymi lub wykorzystanymi częściowo pozwoleniami na przywóz, nawet jeżeli liczba wydanych pozwoleń równa jest zeru, i odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które pozwolenia te zostały wydane.

    2.   Nie później niż dnia 30 kwietnia następnego roku państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach produktów rzeczywiście dopuszczonych do swobodnego obrotu w poprzednim okresie obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego.

    3.   Powiadomień, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, dokonuje się zgodnie z załącznikami VIII, IX i X do niniejszego rozporządzenia z zastosowaniem kategorii produktów określonych w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.

    Artykuł 9

    Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

    Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

    Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

    Sporządzono w Brukseli dnia 22 grudnia 2010 r.

    W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

    Dacian CIOLOŞ

    Członek Komisji


    (1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Dz.U. L 26 z 28.1.2005, s. 1.

    (3)  Dz.U. L 84 z 20.3.2004, s. 1.

    (4)  Dz.U. L 108 z 29.4.2010, s. 1.

    (5)  Dz.U. L 169 z 30.6.2008, s. 10.

    (6)  Dz.U. L 28 z 30.1.2010, s. 1.

    (7)  Dz.U. L 304 z 21.11.2001, s. 1.

    (8)  Dz.U. L 25 z 29.1.2002, s. 16.

    (9)  Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3.

    (10)  Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.

    (11)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.


    ZAŁĄCZNIK I

    Wpisy, o których mowa w art. 3 ust. 1

    :

    w języku bułgarskim

    :

    „Baby beef” (Регламент (ЕC) № 1255/2010)

    :

    w języku hiszpańskim

    :

    „Baby beef” (Reglamento (UE) no 1255/2010)

    :

    w języku czeskim

    :

    „Baby beef” (Nařízení (EU) č. 1255/2010)

    :

    w języku duńskim

    :

    „Baby beef” (Forordning (EU) nr. 1255/2010)

    :

    w języku niemieckim

    :

    „Baby beef” (Verordnung (EU) Nr. 1255/2010)

    :

    w języku estońskim

    :

    „Baby beef” (Määrus (EL) nr 1255/2010)

    :

    w języku greckim

    :

    „Baby beef” (Κανονισμός (ΕΕ) αριθ 1255/2010)

    :

    w języku angielskim

    :

    „Baby beef” (Regulation (EU) No 1255/2010)

    :

    w języku francuskim

    :

    „Baby beef” (Règlement (UE) no 1255/2010)

    :

    w języku włoskim

    :

    „Baby beef” (Regolamento (UE) n. 1255/2010)

    :

    w języku łotewskim

    :

    „Baby beef” (Regula (ES) Nr. 1255/2010)

    :

    w języku litewskim

    :

    „Baby beef” (Reglamentas (ES) Nr. 1255/2010)

    :

    w języku węgierskim

    :

    „Baby beef” (1255/2010/EU rendelet)

    :

    w języku maltańskim

    :

    „Baby beef” (Regolament (UE) Nru 1255/2010)

    :

    w języku niderlandzkim

    :

    „Baby beef” (Verordening (EU) nr 1255/2010)

    :

    w języku polskim

    :

    „Baby beef” (Rozporządzenie (UE) nr 1255/2010)

    :

    w języku portugalskim

    :

    „Baby beef” (Regulamento (UE) no 1255/2010)

    :

    w języku rumuńskim

    :

    „Baby beef” (Regulamentul (UE) nr. 1255/2010)

    :

    w języku słowackim

    :

    „Baby beef” (Nariadenie (EU) č. 1255/2010)

    :

    w języku słoweńskim

    :

    „Baby beef” (Uredba (EU) št. 1255/2010)

    :

    w języku fińskim

    :

    „Baby beef” (Asetus (EU) N:o 1255/2010)

    :

    w języku szwedzkim

    :

    „Baby beef” (Förordning (EU) nr 1255/2010)


    ZAŁĄCZNIK II

    Organy wydające świadectwa:

    Republika Chorwacji: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križevačka 185, 48260 Križevci, Chorwacja.

    Bośnia-Hercegowina:

    Była Jugosłowiańska Republika Macedonii: Univerzitet Sv. Kiril I Metodij, Institut za hrana, Fakultet za veterinarna medicina, „Lazar Pop-Trajkov 5-7”, 1000 Skopje.

    Serbia: „Jugosłowiański Instytut Higieny i Technologii Mięsa, Kacanskog 13, Belgrad, Serbia”.

    Czarnogóra: Dyrekcja ds. Weterynarii, Bulevar Svetog Petra Cetinjskog br.9, 81000 Podgorica, Czarnogóra.


    ZAŁĄCZNIK III

    Image


    ZAŁĄCZNIK IV

    Image


    ZAŁĄCZNIK V

    Image


    ZAŁĄCZNIK VI

    Image


    ZAŁĄCZNIK VII

    Image


    ZAŁĄCZNIK VIII

    Powiadomienie o (wydanych) pozwoleniach na przywóz – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010

    Państwo członkowskie: …

    Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010

    Ilości produktów, dla których zostały wydane pozwolenia na przywóz

    Od dnia: …do dnia: …


    Nr porządkowy

    Kategoria lub kategorie produktu (1)

    Wielkość

    (kilogramy, masy produktu lub sztuki)

    09.4503

     

     

    09.4504

     

     

    09.4505

     

     

    09.4198

     

     

    09.4199

     

     


    (1)  Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.


    ZAŁĄCZNIK IX

    Powiadomienie o pozwoleniach na przywóz (ilości niewykorzystane) – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010

    Państwo członkowskie: …

    Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010

    Ilości produktów, dla których pozwolenia na przywóz nie zostały wykorzystane

    Od dnia: …do dnia: …


    Nr porządkowy

    Kategoria lub kategorie produktu (1)

    Ilości niewykorzystane

    (kilogramy, masy produktu lub sztuki)

    09.4503

     

     

    09.4504

     

     

    09.4505

     

     

    09.4198

     

     

    09.4199

     

     


    (1)  Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.


    ZAŁĄCZNIK X

    Powiadomienie o ilościach produktów wprowadzonych do swobodnego obrotu – rozporządzenie (UE) nr 1255/2010

    Państwo członkowskie: …

    Na mocy art. 8 rozporządzenia (UE) nr 1255/2010

    Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu:

    Od dnia: … do dnia: … (okres obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego).


    Nr porządkowy

    Kategoria lub kategorie produktu (1)

    Ilości produktów wprowadzone do swobodnego obrotu:

    (kilogramy, masy produktu lub sztuki)

    09.4503

     

     

    09.4504

     

     

    09.4505

     

     

    09.4198

     

     

    09.4199

     

     


    (1)  Kategoria lub kategorie produktu zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia (WE) nr 382/2008.


    Top