This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0162
2008/162/EC: Commission Decision of 26 February 2008 amending Decision 2006/601/EC on emergency measures regarding the non-authorised genetically modified organism LL RICE 601 in rice products (notified under document number C(2008) 743) (Text with EEA relevance)
2008/162/WE: Decyzja Komisji z dnia 26 lutego 2008 r. zmieniająca decyzję 2006/601/WE w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu LL RICE 601 w produktach z ryżu (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 743) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
2008/162/WE: Decyzja Komisji z dnia 26 lutego 2008 r. zmieniająca decyzję 2006/601/WE w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu LL RICE 601 w produktach z ryżu (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 743) (Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dz.U. L 52 z 27.2.2008, p. 25–27
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 07/06/2010; Uchylona w sposób domniemany przez 32010D0315
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32006D0601 | Zastąpienie | ART5.1 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Zastąpienie | artykuł 2 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Zastąpienie | artykuł 3 | 20080226 | |
Modifies | 32006D0601 | Zastąpienie | artykuł 6 | 20080226 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32010D0315 | 08/06/2010 |
27.2.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 52/25 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 lutego 2008 r.
zmieniająca decyzję 2006/601/WE w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu „LL RICE 601” w produktach z ryżu
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 743)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/162/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 4 ust. 2 i art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (2) przewidują, że żadna genetycznie zmodyfikowana żywność ani pasza nie może zostać wprowadzona do obrotu na rynku Wspólnoty, o ile nie jest ona objęta zezwoleniem wydanym zgodnie ze wspomnianym rozporządzeniem. Artykuł 4 ust. 3 i art. 16 ust. 3 tego samego rozporządzenia stanowią, że nie należy zatwierdzać żywności i paszy zmodyfikowanej genetycznie, o ile nie zostało wykazane w sposób właściwy i wystarczający, iż nie wywiera ona szkodliwych skutków dla zdrowia ludzi, zwierząt lub środowiska naturalnego, nie wprowadza konsumenta ani użytkownika w błąd ani nie odbiega od żywności czy też paszy przeznaczonej do zastąpienia w takim zakresie, że jej normalne spożycie byłoby ze względów żywieniowych niekorzystne dla ludzi lub zwierząt. |
(2) |
Artykuł 53 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewiduje możliwość przyjęcia odpowiednich wspólnotowych środków nadzwyczajnych dotyczących żywności i paszy przywożonych z kraju trzeciego w celu ochrony zdrowia ludzkiego, zdrowia zwierząt lub środowiska naturalnego, w przypadku gdy takie ryzyko nie może być wystarczająco objęte za pomocą środków podjętych przez dane państwa członkowskie. |
(3) |
Ze względu na domniemane ryzyko związane z produktami niezatwierdzonymi zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003 decyzja Komisji 2006/601/WE z dnia 5 września 2006 r. w sprawie środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niedozwolonego genetycznie zmodyfikowanego organizmu „LL RICE 601” w produktach z ryżu (3) nałożyła na państwa członkowskie wymaganie, by zezwalały na wprowadzenie do obrotu niektórych produktów z ryżu pochodzących ze Stanów Zjednoczonych jedynie w przypadku, gdy przesyłce towarzyszy oryginalne sprawozdanie analityczne sporządzone przez akredytowane laboratorium wykazujące, że dany produkt nie zawiera genetycznie zmodyfikowanego ryżu „LL RICE 601”, oraz by prowadziły systematyczne urzędowe pobieranie próbek i analizy każdej przesyłki określonych produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych przed ich wprowadzeniem do obrotu. |
(4) |
W dniu 5 października 2007 r. Departament Rolnictwa Stanów Zjednoczonych (USDA) opublikował wyniki swojego dochodzenia w sprawie, między innymi, obecności „LL RICE 601” w ryżu znajdującym się w obiegu handlowym w Stanach Zjednoczonych. Choć nie udało się ustalić dokładnych mechanizmów zanieczyszczenia, wyniki dochodzenia wskazują, że zanieczyszczenie ryżem „LL RICE 601” pochodziło z ograniczonego źródła. |
(5) |
Amerykańska federacja ds. ryżu (Rice federation) przyjęła plan mający na celu usunięcie „LL RICE 601” z amerykańskich kanałów eksportowych. Plan ten obejmuje badanie nasion przed sadzeniem oraz kontrole dokumentów i kontrole analityczne w punktach skupu zbiorów z roku 2007. Tylko niektóre z aspektów tego planu podlegają wymogom prawnym w niektórych stanach Stanów Zjednoczonych. Dlatego też koniecznością jest zagwarantowanie, by wszystkie przesyłki ryżu pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki i przywożone do Unii Europejskiej podlegały temu planowi. |
(6) |
W dniu 9 listopada 2007 r. USDA złożył Komisji wniosek w sprawie protokołu, który zagwarantowałby, że produkty objęte zakresem decyzji 2006/601/WE podlegają urzędowemu pobieraniu próbek przez federalną służbę kontroli zbóż, urząd ds. zakładów rzeźnych i punktów skupu bydła rzeźnego (GIPSA) i poddawane są analizie z zastosowaniem metody „P35S:BAR”, o której mowa w decyzji 2006/601/WE w laboratorium z powodzeniem uczestniczącym w programie kontroli jakości badań ryżu prowadzonym przez GIPSA. Zgodnie z tym protokołem przesyłkom wymienionych produktów towarzyszyłby oryginał sprawozdania analitycznego oraz zaświadczenie wydrukowane na papierze z nagłówkiem GIPSA świadczące o tym, że nie wykryto obecności „LL RICE 601”. |
(7) |
Zgodnie z wnioskiem dotyczącym protokołu oficjalne zaangażowanie GIPSA stanowi odpowiednią gwarancję co do jakości wykonywanych kontroli. W związku z tym obowiązkowe pobieranie próbek i przeprowadzanie analiz przez państwa członkowskie w punkcie wprowadzenia na obszar Wspólnoty nie jest już uznawane za konieczne. |
(8) |
Przeglądu środków przewidzianych niniejszą decyzją należy dokonać w ciągu sześciu miesięcy w celu oceny dalszej ich przydatności w świetle ich wpływu oraz doświadczenia praktycznego uzyskanego w zakresie obowiązujących wymogów badawczych. |
(9) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/601/WE. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2006/601/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Artykuł 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 Warunki pierwszego wprowadzenia do obrotu 1. Państwa członkowskie zezwalają na wprowadzenie do obrotu po raz pierwszy produktów wymienionych w art. 1 jedynie w przypadku, gdy przesyłce towarzyszą następujące dokumenty:
2. Jeśli następuje podział przesyłki, kopie dokumentów, o których mowa w ust. 1 towarzyszą każdej części podzielonej przesyłki, także na etapie sprzedaży hurtowej. Kopie tych dokumentów muszą zostać poświadczone przez właściwy organ państwa członkowskiego, na którego terytorium nastąpił podział przesyłki.” |
2) |
Artykuł 3 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3 Inne środki kontroli 1. Państwa członkowskie podejmują stosowne środki, łącznie z wyrywkowym pobieraniem próbek i analizą w sposób zgodny z treścią załącznika I, w odniesieniu do produktów, o których mowa w art. 1, przedstawionych do przywozu lub już wprowadzonych do obrotu w celu potwierdzenia nieobecności genetycznie zmodyfikowanego ryżu »LL RICE 601«. Informują one Komisję o dodatnich (niekorzystnych) wynikach za pomocą systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach. 2. Państwa członkowskie przedłożą Komisji najpóźniej do dnia 26 lipca 2008 r. sprawozdanie z wyników analitycznych w ramach urzędowych kontroli przesyłek produktów, o których mowa w art. 1.” |
3) |
Art. 5 ust. 1 otrzymuje następujące brzmienie: „1. Wszelkie koszty wynikające z wydawania dokumentów towarzyszących zgodnie z art. 2 ust. 2 ponosi przedsiębiorstwo sektora spożywczego odpowiedzialne za daną przesyłkę lub jego przedstawiciel.” |
4) |
Artykuł 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Przegląd środków Przeglądu środków przewidzianych niniejszą decyzją należy dokonać najpóźniej do dnia 26 sierpnia 2008 r.” |
5) |
W nagłówku załącznika słowo „Załącznik” zastępuje się słowem „Załącznik I”. |
6) |
Tekst załącznika do niniejszej decyzji dodaje się jako załącznik II. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 lutego 2008 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 575/2006 (Dz.U. L 100 z 8.4.2006, s. 3).
(2) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1981/2006 (Dz.U. L 368 z 23.12.2006, s. 99).
(3) Dz.U. L 244 z 7.9.2006, s. 27. Decyzja zmieniona decyzją Komisji 2006/754/WE (Dz.U. L 306 z 7.11.2006, s. 17).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Protokół pobierania próbek oraz badania wysyłanych partii amerykańskiego ryżu długoziarnistego przed wywozem ze Stanów Zjednoczonych Ameryki do Wspólnoty Europejskiej
Pobieranie próbek: z każdej przesyłki (partii) amerykańskiego ryżu długoziarnistego wysyłanego do Europy pracownicy federalnej służby kontroli zbóż, urzędu ds. zakładów rzeźnych i punktów skupu bydła rzeźnego (GIPSA) pobierają w sposób urzędowy próbkę zgodnie z ustalonymi procedurami pobierania próbek. Opis tych procedur znajduje się w publikacji Rice Inspection Handbook, Chapter 2, Sampling wydanej przez GIPSA.
Wielkość oryginalnej próbki zbiorczej powinna być zgodna z zaleceniem Komisji 2004/787/WE. Pracownicy GIPSA przygotowują paczkę wielkości 2,5 kg, stanowiącą reprezentatywną próbkę złożoną dla laboratorium testującego, i zachowują identyczną 2,5 kilogramową próbkę. GIPSA opieczętowuje próbkę przeznaczoną dla laboratorium a numer pieczęci rejestruje do wglądu w przyszłości.
Badania: wnioskujący o usługę przesyła opieczętowaną próbkę do jednego z komercyjnych laboratoriów testujących biorących z powodzeniem udział w prowadzonym przez GIPSA programie kontroli jakości badań ryżu LibertyLink, wymienionych na stronie: http://archive.gipsa.usda.gov/rdd/llriceprof.pdf. Każde laboratorium bada zbiór próbek na sprawdzonym poziomie wykrywalności, tak by osiągnąć poziom wykrywalności wynoszący 0,01 procent.
Laboratorium rejestruje numer pieczęci, łamie ją a następnie bada cztery 240-gramowe próbki pobrane z jednej próbki laboratoryjnej. Z każdej próbki materiał zostanie pobrany tylko raz. Każdy w ten sposób pobrany materiał poddaje się dwóm analizom PCR z wykorzystaniem metody 35S:BAR opracowanej przez Bayer CropScience i zweryfikowanej zarówno przez GIPSA jak i przez WCB. Partia otrzymuje wynik negatywny tylko wtedy, gdy wyniki wszystkich próbek są negatywne.
Sprawozdawczość: laboratorium zamieszcza wyniki oraz numery pieczęci GIPSA w swym raporcie, a następnie przekazuje go wnioskującemu o usługę. Wnioskodawca dostarcza raport laboratorium oddziałowi GIPSA, który opieczętował paczkę. GIPSA wydaje urzędowy dokument o poniższym brzmieniu oraz przekazuje go wnioskodawcy:
»GIPSA urzędowo pobrała próbkę ryżu zidentyfikowanego jako (należy uzupełnić dane identyfikacyjne paczki) oraz opatrzyła ją pieczęcią (należy uzupełnić numer pieczęci). Laboratorium (należy uzupełnić nazwę), uczestniczące w programie kontroli jakości badań ryżu LibertyLink prowadzonym przez GIPSA, zbadało próbkę opatrzoną pieczęcią o tym numerze i w oparciu o metodę 35S:BAR nie wykryło obecności ryżu LibertyLink. W załączeniu raport laboratorium.«”