This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31987R1809
Commission Regulation (EEC) No 1809/87 of 29 June 1987 adapting certain Regulations in the beef and veal sector in respect of the system of securities for agricultural products
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1809/87 z dnia 29 czerwca 1987 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1809/87 z dnia 29 czerwca 1987 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych
Dz.U. L 170 z 30.6.1987, p. 23–26
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Ten dokument został opublikowany w wydaniu(-iach) specjalnym(-ych)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2004
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 31977R2182 | Zastąpienie | artykuł 5.4 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31977R2182 | Zniesienie | artykuł 8BIS | 01/08/1987 | |
Modifies | 31977R2182 | Zmiana | artykuł 8 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31977R2182 | Zastąpienie | artykuł 5.3 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31977R2182 | Zastąpienie | artykuł 4 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31978R0732 | Zastąpienie | artykuł 5 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zastąpienie | artykuł 15 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zmiana | artykuł 16.1 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zniesienie | artykuł 16.3 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zmiana | artykuł 2 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zmiana | artykuł 16.2 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zmiana | artykuł 19 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2173 | Zmiana | artykuł 8.2 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31979R2374 | Dodatek | artykuł 5BIS | 01/08/1987 | |
Modifies | 31981R0985 | Zmiana | artykuł 5.B | 01/08/1987 | |
Modifies | 31981R0985 | Zastąpienie | artykuł 3 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31981R0985 | Zniesienie | artykuł 5.A | 01/08/1987 | |
Modifies | 31984R2539 | Zastąpienie | artykuł 5 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31985R2670 | Zmiana | artykuł 7.3 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31985R2670 | Zakończenie | artykuł 9.1 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31985R2670 | Zastąpienie | artykuł 7.1 | 01/08/1987 | |
Modifies | 31985R2670 | Zastąpienie | artykuł 7.2 | 01/08/1987 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 31987R1809R(01) |
Dziennik Urzędowy L 170 , 30/06/1987 P. 0023 - 0026
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 3 Tom 23 P. 0211
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 3 Tom 23 P. 0211
Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 1809/87 z dnia 29 czerwca 1987 r. dostosowujące niektóre rozporządzenia w sektorze wołowiny i cielęciny dotyczące systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą, uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 805/68 z dnia 27 czerwca 1968 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku wołowiny i cielęciny [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 467/87 [2], w szczególności jego art. 7 ust. 3, uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2220/85 z dnia 22 lipca 1985 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu zabezpieczeń w odniesieniu do produktów rolnych [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1181/87 [4], w szczególności jego art. 30, a także mając na uwadze, co następuje: rozporządzenie (EWG) nr 2220/85 ustanowiło wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu gwarancji w odniesieniu do produktów rolnych; w konsekwencji należy zmienić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2182/77 [5], ostatnio zmienione rozporządzeniami (EWG) nr 1431/87 [6], (EWG) nr 732/78 [7], (EWG) nr 2173/79 [8], (EWG) nr 2374/79 [9], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 1429/87 [10], (EWG) nr 985/81 [11], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 2624/85 [12], (EWG) nr 2539/84 [13], (EWG) nr 2670/85 [14], ostatnio zmienione rozporządzeniami (EWG) nr 179/87 [15] i (EWG) nr 3509/86 [16], ostatnio zmienione rozporządzeniem (EWG) nr 976/87 [17], wszystkie dotyczące sprzedaży wołowiny z zapasów interwencyjnych; biorąc pod uwagę poziom niektórych zabezpieczeń, należy znieść wielkości procentowe określone w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85; środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wołowiny i Cielęciny, PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: Artykuł 1 W rozporządzeniu (EWG) nr 2182/77 wprowadza się następujące zmiany: 1. W art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 4 1. Zabezpieczenie przeznaczone do pokrycia przetwarzania produktów zostaje złożone przez podmiot skupujący określony w art. 3 właściwym władzom Państwa Członkowskiego, w którym przetwarzanie ma nastąpić, przed przejęciem. Kwota zabezpieczenia może być zróżnicowana w zależności od produktów oferowanych do sprzedaży oraz od ich wykorzystania. 2. W przypadku stosowania art. 13 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76, mięso może zostać przejęte jedynie w przypadku otrzymania przez agencję interwencyjną posiadającą produkty, świadectwa określonego w wymienionym ustępie." 2. W art. 5 ust. 3 i 4 otrzymuje brzmienie: "3. W odniesieniu do zabezpieczenia, określonego w art. 4 ust. 1, wytwarzanie produktów wskazanych zgodnie z art. 3 ust. 1, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.. W przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż zastrzega się, że przetwarzanie musi zostać przeprowadzone przez ubiegającego się, powyższe także stanowi zobowiązanie pierwotne. Dodatkowy okres określony w art. 22 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 ma zastosowanie jedynie w przypadku gdy działanie potwierdzone dowodem określonym w ust. 2 powyżej zostało podjęte w terminie wskazanym w tym ustępie. Dla celów niniejszego rozporządzenia w zakresie zabezpieczenia określonego w art. 4 ust. 1: a) 15 % przewidziane w art. 23, 24 i 25 wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę; b) 10 %, 5 % i 2 % przewidziane w art. 23 ust. 2 wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę;" 3. W art. 8 wprowadza się następujące zmiany terminologiczne: - w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit", - w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση", - we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie", - w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid", - w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia", - w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio". 4. Artykuł 8a skreśla się. Artykuł 2 Artykuł 5 rozporządzenia (EWG) nr 732/78 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 5 1. Nie naruszając rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2173/79 [1] Dz.U. L 251 z 5.10.1979, str. 12., zabezpieczenie jest wymagane jedynie w przypadku gdy produkty zostały nabyte przez upoważnionego przedstawiciela. 2. Dodatkowo do zobowiązań pierwotnych określonych w art. 15 ust. 3 rozporządzenia 2173/79, dostarczenie siłom zbrojnym lub podobnym organizacjom Państw Członkowskich, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) 2220/85 [2] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.." Artykuł 3 W rozporządzeniu (EWG) nr 2173/79 wprowadza się następujące zmiany: 1. Wprowadza się następujące zmiany terminologiczne, w: - art. 2, - art. 8 ust. 2 akapit drugi, oraz - art. 16 ust. 2: - w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit", - w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση", - we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie", - w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid", - w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia", - w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio". 2. Artykuł 15 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 15 1. Zabezpieczenie określone w art. 2 ust. 2 oraz w art. 8 wynosi 50 ECU na tonę. Zapewnia to wypełnienie zobowiązań ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu oraz warunków ustanowionych w umowie sprzedaży z wyłączeniem tych, które zostały objęte szczególnym zabezpieczeniem. 2. Zabezpieczenie zostaje niezwłocznie zwolnione w przypadku gdy zgłoszenie zamiaru kupna lub oferta przetargowa nie zostają przyjęte. 3. Zobowiązaniami pierwotnymi w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. są: a) zobowiązanie do niewycofywania zgłoszenia zamiaru kupna lub oferty przetargowej; b) dokonanie płatności za ilość produktu ustaloną w umowie, w wyznaczonym terminie; c) przejęcie opłaconej ilości. Jednakże wymóg związany z płatnością uważa się za spełniony w przypadku gdy dokonana została płatność za więcej niż 95 % ilości produktu określonego w umowie. 4. Artykuł 27 rozporządzenia (EWG) 2220/85 stosuje się jedynie w przypadku określonym w art. 16 ust. 2 lit. a)." 3. W art. 16: - w ust. 1 wyrazy "i 3" skreśla się, - ust. 3 skreśla się. 4. W art. 19 zdanie drugie zastępuje się zdaniem w brzmieniu: "Ostatecznie niezbędnych zmian dokonuje się w terminie 15 dni roboczych następujących po dacie ostatecznej faktury". Artykuł 4 W rozporządzeniu (EWG) nr 2374/79 dodaje się art. 5a w brzmieniu: "Artykuł 5a: Dodatkowo do zobowiązań pierwotnych określonych w art. 15 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, wykorzystanie na rzecz osób, za potrzeby których są odpowiedzialne instytucje dobroczynne lub organy określone w art. 1 ust. 1, stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.." Artykuł 5 W rozporządzeniu (EWG) nr 985/81 wprowadza się następujące zmiany: 1. Artykuł 3 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 3 1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwotę zabezpieczenia ustala się przy każdej sprzedaży. 2. Zabezpieczenie odnoszące się do wywozu produktów zostaje przedstawione przez podmiot skupujący, przed przejęciem. 3. W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w ust. 2, wywóz odnośnych produktów jest zobowiązaniem pierwotnym w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.. Również w przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż przewiduje się zobowiązanie do przywozu do państwa trzeciego określonego miejsca przeznaczenia, powyższe również stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20. 4. Właściwym dowodem wypełnienia wyżej wymienionych zobowiązań jest dowód przewidziany w art. 13 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76. Dowód taki przedkłada się w terminach ustanowionych w art. 31 rozporządzenia (EWG) nr 2730/79. 5. Dla celów niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do zabezpieczeń określonych w ust. 2, a) 15 % przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę; b) 10 %, 5 % i 2 % przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę." 2. W art. 5 skreśla się lit. a). W lit. b) wymienionego artykułu wprowadza się następujące zmiany terminologiczne: - w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit", - w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση", - we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie", - w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid", - w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia", - w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio". Artykuł 6 Artykuł 5 rozporządzenia (EWG) nr 2539/84 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 5 1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwotę zabezpieczenia ustala się przy każdej sprzedaży. 2. W odniesieniu do sprzedaży powiązanej z obowiązkiem wywozu danego mięsa stosuje się następujące przepisy: a) Zabezpieczenie odnoszące się do wywozu produktów zostaje przedstawione przez podmiot skupujący, przed przejęciem. b) W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w lit. a) wywóz danych produktów stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5.. Również w przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż przewiduje się zobowiązanie do przywozu do państwa trzeciego określonego miejsca przeznaczenia, powyższe również stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20. c) Właściwym dowodem wypełnienia wyżej wymienionych zobowiązań jest dowód przewidziany w art. 13 ust. 4 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76 [2] Dz.U. L 190 z 14.7.1976, str. 1.. Dowód przedkłada się w terminach ustanowionych w art. 31 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2730/79 [3] Dz.U. L 317 z 12.12.1979, str. 1.. d) Dla celów niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do zabezpieczenia określonego w lit. a), 1. 15 % przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę; 2. 10 %, 5 % i 2 % przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę 3. W odniesieniu do sprzedaży powiązanej z obowiązkiem przetworzenia danego mięsa stosuje się następujące przepisy: a) Zabezpieczenie odnoszące się do przetwarzania produktów zostaje złożone przez podmiot skupujący właściwym władzom Państwa Członkowskiego, w którym przetwarzanie ma nastąpić, przed przejęciem. Kwota zabezpieczenia może być zróżnicowana w zależności od produktów oferowanych do sprzedaży oraz od ich wykorzystania. b) W przypadku stosowania art. 13 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 1687/76 mięso może zostać przejęte jedynie w przypadku otrzymania przez agencję interwencyjną posiadającą produkty świadectwa określonego w wymienionym ustępie. c) W odniesieniu do zabezpieczenia przewidzianego w lit. a) wytwarzanie danych produktów określonych w umowie stanowi zobowiązanie pierwotne w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85. W przypadku gdy w rozporządzeniu uruchamiającym sprzedaż zastrzega się, że przetwarzanie musi zostać przeprowadzone przez składającego wniosek, powyższe także stanowi zobowiązanie pierwotne. d) Dodatkowy termin określony w art. 22 ust. 3 rozporządzenia (EWG) nr 2220/85 ma zastosowanie, jedynie w przypadku gdy działanie potwierdzone dowodem przetwarzania zostało podjęte w pierwotnym terminie wyznaczonym na jego okazanie. e) Dla celów niniejszego rozporządzenia: 1. 15 % przewidziane w art. 23, 24 i 25 rozporządzenia (EWG) 2220/85 zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 25 ECU na tonę; 2. 10 %, 5 % i 2 % przewidziane w art. 23 ust. 2 lit. b) wymienionego rozporządzenia zastępuje się stawką ryczałtową wynoszącą 2,50 ECU na tonę." Artykuł 7 W rozporządzeniu (EWG) nr 2670/85 wprowadza się następujące zmiany: 1. W art. 7 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie: "1. Kwota zabezpieczenia określona w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 985/81 wynosi 250 ECU na tonę. Kwota zabezpieczenia określona w art. 3 ust. 2 wymienionego rozporządzenia wynosi: - 1200 ECU na tonę mięsa z kością, - 3750 ECU na tonę mięsa bez kości. 2. Zobowiązanie pierwotne dotyczące płatności określone w art. 15 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79 zastępuje się zobowiązaniem pierwotnym przedłożenia zabezpieczenia określonego w art. 9." 2. W art. 9 ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu: "Zobowiązaniem pierwotnym w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. jest płatność ceny w terminie określonym w ust. 2." 3. W art. 7 ust. 3 oraz w art. 9 ust. 1 wprowadza się następujące zmiany terminologiczne: - w niemieckiej wersji językowej wyraz "Kaution" zastępuje się wyrazem "Sicherheit", - w greckiej wersji językowej wyraz "ασφάλεια" zastępuje się wyrazem "εγγύηση", - we francuskiej wersji językowej wyraz "caution" zastępuje się wyrazem "garantie", - w niderlandzkiej wersji językowej wyraz "waarborg" zastępuje się wyrazem "zekerheid", - w hiszpańskiej wersji językowej wyraz "fianza" zastępuje się wyrazem "garantia", - w portugalskiej wersji językowej wyraz "cauçao" zastępuje się wyrazem "garantio". Artykuł 8 W rozporządzeniu (EWG) nr 3905/86 wprowadza się następujące zmiany: 1. Artykuł 4 otrzymuje brzmienie: "Artykuł 4 1. Nie naruszając przepisów art. 15 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2173/79, kwota zabezpieczenia wynosi 150 ECU na tonę. Zobowiązanie pierwotne dotyczące płatności określone w art. 15 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (EWG) nr 2173/79 zastępuje się zobowiązaniem pierwotnym przedłożenia zabezpieczenia określonego w art. 6. 2. Zabezpieczenie odnoszące się do przywozu do Peru zostaje przedłożone przez podmiot skupujący, przed przejęciem produktów. Wysokość zabezpieczenia wynosi 260 ECU na 100 kg. 3. W odniesieniu do zabezpieczenia określonego w ust. 2, przepisy art. 3 ust. 3, 4 i 5 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 985/81 [1] Dz.U. L 99 z 10.4.1981, str. 38. stosuje się mutatis mutandis." 2. W art. 6 ust. 3 otrzymuje brzmienie: "3. Zobowiązaniem pierwotnym dotyczącym zabezpieczenia określonego w ust. 1, w rozumieniu art. 20 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2220/85 [1] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5., jest płatność ceny w terminie określonym w ust. 2." Artykuł 9 Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 sierpnia 1987 r. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do zabezpieczeń przedłożonych, począwszy od wyżej wymienionej daty: - w odniesieniu do umów zawartych, począwszy od tego dnia, w ramach sprzedaży rozpoczętych na podstawie rozporządzenia (EWG) nr 2670/85 oraz rozporządzenia (EWG) nr 3905/86, - w ramach pozostałych sprzedaży uruchomionych na podstawie rozporządzenia po tym terminie. Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. Sporządzono w Brukseli, dnia 29 czerwca 1987 r. W imieniu Komisji Frans Andriessen Wiceprzewodniczący [1] Dz.U. L 148 z 28.6.1968, str. 24. [2] Dz.U. L 48 z 17.2.1987, str. 1. [3] Dz.U. L 205 z 3.8.1985, str. 5. [4] Dz.U. L 113 z 30.4.1987, str. 31. [5] Dz.U. L 251 z 1.10.1977, str. 60. [6] Dz.U. L 136 z 26.5.1987, str. 26. [7] Dz.U. L 99 z 12.4.1978, str. 14. [8] Dz.U. L 251 z 5.10.1979, str. 12. [9] Dz.U. L 272 z 30.10.1979, str. 16. [10] Dz.U. L 137 z 26.5.1987, str. 19. [11] Dz.U. L 99 z 10.4.1981, str. 38. [12] Dz.U. L 250 z 19.9.1985, str. 30. [13] Dz.U. L 238 z 6.9.1984, str. 13. [14] Dz.U. L 253 z 24.9.1985, str. 8. [15] Dz.U. L 21 z 23.1.1987, str. 27. [16] Dz.U. L 364 z 23.12.1986, str. 17. [17] Dz.U. L 92 z 4.4.1987, str. 10. --------------------------------------------------