Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02022O0912-20231120

Consolidated text: Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/912 z dnia 24 lutego 2022 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym nowej generacji (TARGET) oraz uchylające wytyczne EBC/2012/27 (EBC/2022/8)

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2022/912/2023-11-20

W tej wersji skonsolidowanej mogą być nieuwzględnione następujące poprawki:

Akt zmieniający Rodzaj poprawki Zmienione elementy Data wejścia w życie
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek VI sekcja 7 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I część I artykuł 12 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 3 litera (b) podpunkt (ii) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez artykuł 11 ustęp 5 litera (b) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 2 litera (a) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 3 litera (a) podpunkt (ii) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 4 litera (b) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 4 litera (d) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek VI sekcja 6 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek V punkt 6 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik III punkt 11 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez artykuł 9 ustęp 8 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik I dodatek II ustęp 4 litera (c) 01/12/2024
32024O2616 Poprawki wprowadzone przez załącznik III punkt 42 01/12/2024

02022O0912 — PL — 20.11.2023 — 002.001


Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie

►B

▼C1

WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/912

z dnia 24 lutego 2022 r.

w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym nowej generacji (TARGET) oraz uchylające wytyczne EBC/2012/27 (EBC/2022/8)

▼B

(Dz.U. L 163 z 17.6.2022, s. 84)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  nr

strona

data

►M1

WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/2250 z dnia 9 listopada 2022 r.

  L 295

50

16.11.2022

►M2

WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2023/2415 z dnia 7 września 2023 r.

  L 

1

27.10.2023


sprostowane przez:

►C1

Sprostowanie, Dz.U. L 195, 3.8.2023, s.  54 ((UE) 2022/912)




▼B

▼C1

WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/912

z dnia 24 lutego 2022 r.

w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym nowej generacji (TARGET) oraz uchylające wytyczne EBC/2012/27 (EBC/2022/8)

▼B



DZIAŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1

Przedmiot i zakres regulacji

TARGET zapewnia następujące rachunki na potrzeby rozrachunku transakcji w euro w pieniądzu banku centralnego:

a) 

główne rachunki pieniężne (rachunki MCA) – na potrzeby rozrachunku operacji z bankami centralnymi;

b) 

dedykowane rachunki pieniężne do celu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (rachunki RTGS DCA) i subkonta – na potrzeby płatności międzybankowych i płatności klientowskich w czasie rzeczywistym oraz rozrachunku transakcji z systemami zewnętrznym (AS);

c) 

rachunki techniczne systemu zewnętrznego do celu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (rachunki techniczne RTGS AS), rachunki techniczne TIPS systemu zewnętrznego (rachunki techniczne TIPS AS) oraz rachunki funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego (rachunki funduszu gwarancyjnego AS) – na potrzeby rozrachunku transakcji z systemami zewnętrznymi;

d) 

dedykowane rachunki pieniężne TARGET2-Securities (rachunki T2S DCA) – na potrzeby rozliczeń pieniężnych związanych z transakcjami, których przedmiotem są papiery wartościowe; oraz

e) 

dedykowane rachunki pieniężne TIPS (rachunki TIPS DCA) – na potrzeby rozrachunku płatności natychmiastowych.

Artykuł 2

Definicje

Na potrzeby niniejszych wytycznych poniższe terminy mają znaczenie przypisane im w załączniku III:

(1) 

„grupa monitorowania rachunków” (account monitoring group);

(2) 

„adresowalny posiadacz BIC” (addressable BIC holder);

(3) 

„system zewnętrzny” lub „AS” (ancillary system, AS);

(4) 

„rachunek funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego” (ancillary system guarantee funds account) lub „rachunek funduszu gwarancyjnego AS” (AS guarantee funds account);

(5) 

„procedura rozrachunkowa systemu zewnętrznego” (ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa AS” (AS settlement procedure);

(6) 

„zlecenie przekazania środków systemu zewnętrznego” (ancillary system transfer order) lub „zlecenie przekazania środków AS” (AS transfer order);

(7) 

„autokolateralizacja” (auto-collateralisation);

(8) 

„zlecenie automatycznego przelewu płynności” (automated liquidity transfer order);

(9) 

„dostępna płynność” (available liquidity);

(10) 

„grupa bankowa” (banking group);

(11) 

„oddział” (branch);

(12) 

„komunikat” (broadcast message);

(13) 

„dzień operacyjny” (business day) lub „dzień operacyjny TARGET” (TARGET business day);

(14) 

„kod identyfikacyjny instytucji” (Business Identifier Code) lub „kod BIC” (BIC);

(15) 

„opinia o zdolności” (capacity opinion);

(16) 

„zlecenie przekazania środków pieniężnych” (cash transfer order);

(17) 

„bank centralny” (central bank) lub „BC” (CB);

(18) 

„operacja banku centralnego” (central bank operation);

(19) 

„przyłączony KBC” (connected NCB);

(20) 

„rozwiązanie awaryjne” (Contingency Solution);

(21) 

„instytucja kredytowa” (credit institution);

(22) 

„limit wykorzystania salda” (credit memorandum balance, CMB);

(23) 

„rozrachunek międzysystemowy” (cross-system settlement);

(24) 

„dedykowany rachunek pieniężny” (dedicated cash account) lub „rachunek DCA” (DCA);

(25) 

„stopa depozytu w banku centralnym” (deposit facility rate);

(26) 

„depozyt w banku centralnym” (deposit facility);

(27) 

„KBC strefy euro” (euro area NCB);

▼M2

(28) 

»schemat polecenia przelewu natychmiastowego SEPA (SCT Inst) Europejskiej Rady ds. Płatności« (European Payments Council’s SEPA Instant Credit Tansfer (SCT Inst) scheme) lub »schemat SCT Inst« (SCT Inst scheme);

▼B

(29) 

„BC Eurosystemu” (Eurosystem CB);

(30) 

„niewykonanie zobowiązania” (event of default);

(31) 

„fundusz gwarancyjny” (guarantee funds);

(32) 

„postępowanie upadłościowe” (insolvency proceedings);

(33) 

„zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej” (instant payment order);

(34) 

„podmiot przekazujący” (instructing party);

(35) 

„kredyt w ciągu dnia” (intraday credit);

(36) 

„przedsiębiorstwo inwestycyjne” (investment firm);

(37) 

„KBC poziomu 3” (Level 3 NCBs);

(38) 

„zlecenie przelewu płynności” (liquidity transfer order);

(39) 

„stopa kredytu w banku centralnym” (marginal lending facility rate);

(40) 

„kredyt w banku centralnym” (marginal lending facility);

(41) 

„usługa sprawdzania adresów proxy dla urządzeń przenośnych” lub „usługa MPL” (mobile proxy look-up (MPL) service)

(42) 

„płatność bliska płatności natychmiastowej” (near instant payment);

▼M2

(43) 

»dostawca usług sieciowych« (network service provider, NSP);

▼B

(44) 

„nierozliczone zlecenie przekazania środków pieniężnych” (non-settled cash transfer order);

(45) 

„uczestnik” (participant);

(46) 

„odbiorca płatności” (payee);

(47) 

„płatnik” (payer);

(48) 

„zlecenie płatnicze” (payment order);

(49) 

„pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności” (positive recall answer);

(50) 

„podmiot sektora publicznego” (public sector body);

(51) 

„podmiot osiągalny” (reachable party);

(52) 

„procedura rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym systemu zewnętrznego” (Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa RTGS AS” (RTGS AS settlement procedure);

(53) 

„rachunek techniczny systemu zewnętrznego do celu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym” (Real-time gross settlement ancillary system technical account) lub „rachunek techniczny RTGS AS” (RTGS AS technical account);

(54) 

„żądanie zwrotu płatności” (recall request);

(55) 

„zlecenie przelewu płynności oparte na regułach” (rule-based liquidity transfer order);

(56) 

„grupa rachunków banku rozrachunkowego” (settlement bank account group);

(57) 

„bank rozrachunkowy” (settlement bank);

(58) 

„zawieszenie” (suspension);

(59) 

„rachunek TARGET” (TARGET account);

(60) 

„system będący komponentem TARGET” (TARGET component system);

(61) 

„koordynator TARGET” (TARGET coordinator);

(62) 

„procedura rozrachunku systemu zewnętrznego dotycząca TIPS” (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa TIPS AS” (TIPS AS settlement procedure);

(63) 

„rachunek techniczny TIPS systemu zewnętrznego” (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account) lub „rachunek techniczny TIPS AS” (TIPS AS technical account);

(64) 

„menedżer TARGET ds. rozrachunku” (TARGET settlement manager);

(65) 

„TARGET2-Securities” lub „T2S” (TARGET2-Securities, T2S);

(66) 

„niesprawność techniczna TARGET” (technical malfunction of TARGET).

Artykuł 3

Systemy będące komponentami TARGET

1.  
Pod względem prawnym TARGET jest zorganizowany jako zbiór systemów płatności będących komponentami TARGET.
2.  
Każdy BC Eurosystemu prowadzi swój własny system będący komponentem TARGET.
3.  
Każdy system będący komponentem TARGET jest systemem wskazanym jako taki w odpowiednich przepisach krajowych stanowiących implementację dyrektywy 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady ( 1 ).
4.  
Nazwy poszczególnych systemów będących komponentami TARGET składają się jedynie z określenia „TARGET” oraz nazwy lub skrótu nazwy odpowiedniego BC Eurosystemu lub państwa członkowskiego takiego BC Eurosystemu. Nazwa systemu będącego komponentem TARGET należącego do EBC brzmi „TARGET-ECB”.

▼M2

5.  
BC Eurosystemu nie zezwalają uczestnikom ani osobom trzecim na używanie znaków towarowych dotyczących usług TARGET. BC Eurosystemu może zwrócić się do organu właściwego w sprawach technicznych i zarządzania operacyjnego poziomu 2 o zezwolenie na używanie takich znaków towarowych przez uczestnika lub osobę trzecią.

▼B

Artykuł 4

Przyłączenie KBC państw członkowskich, których walutą nie jest euro

KBC państw członkowskich, których walutą nie jest euro, mogą przyłączać się do TARGET pod warunkiem zawarcia umowy z BC Eurosystemu. Umowa taka stanowi, że przyłączone KBC będą przestrzegały niniejszych wytycznych, z zastrzeżeniem uzgodnionych wspólnie odpowiednich specyfikacji i modyfikacji.

Artykuł 5

Transakcje w ramach ESBC

Transakcje w ramach Europejskiego Systemu Banków Centralnych (ESBC) denominowane w euro przetwarzane są w TARGET, z wyjątkiem płatności, które BC zgodziły się, w ramach uzgodnień dwustronnych, przetwarzać poprzez rachunki korespondenckie, tam gdzie ma to zastosowanie.

Artykuł 6

Zobowiązania i należności w ramach Eurosystemu

1.  
Rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych pomiędzy uczestnikami różnych systemów będących komponentami TARGET podlega automatycznemu grupowaniu i dostosowaniu, tak aby stanowił część pojedynczego zobowiązania lub jednej należności danego KBC strefy euro wobec EBC, zgodnie z umową zawartą pomiędzy BC Eurosystemu. Zobowiązania lub należności danego KBC strefy euro wobec EBC podlegają codziennemu dostosowaniu na potrzeby rachunkowości przy wykorzystaniu delty bilansów na koniec dnia wszystkich rachunków TARGET wykazanych w księgach danego KBC strefy euro.
2.  
Do celów rachunkowości i sprawozdawczości każdy KBC strefy euro prowadzi rachunek do rejestrowania zobowiązań lub należności danego KBC wobec EBC, będących rezultatem rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych pomiędzy systemem będącym komponentem TARGET należącym do tego KBC a innymi systemami będącymi komponentami TARGET.
3.  
EBC otwiera w swoich księgach rachunek dla każdego KBC strefy euro odzwierciedlający na koniec dnia zobowiązania lub należności danego KBC strefy euro wobec EBC.

DZIAŁ II

ZARZĄDZANIE

Artykuł 7

Poziomy zarządzania

1.  
Z zastrzeżeniem postanowień art. 8 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej „Statutem ESBC”) zarządzanie TARGET opiera się na trzypoziomowej strukturze zarządzania. Zadania przydzielone Radzie Prezesów (poziom 1), organowi właściwemu w sprawach technicznych i zarządzania operacyjnego (poziom 2) oraz KBC poziomu 3 określone są w załączniku II.
2.  
Zadaniem Rady Prezesów jest kierowanie i zarządzanie TARGET oraz jego kontrola. Zadania przydzielone poziomowi 1 należą do wyłącznych kompetencji Rady Prezesów.
3.  
Zgodnie z art. 12 ust. 1 akapit trzeci Statutu ESBC zadania przydzielone poziomowi 2 należą – w ramach ogólnych zasad określonych przez Radę Prezesów – do kompetencji BC Eurosystemu. Rada Prezesów powołała organ poziomu 2, któremu BC Eurosystemu powierzyły określone zadania w zakresie zarządzania technicznego i operacyjnego związane z TARGET.
4.  
BC Eurosystemu organizują wykonywanie swoich zadań, zawierając odpowiednie porozumienia.
5.  
Zgodnie z art. 12 ust. 1 akapit trzeci Statutu ESBC wykonywanie zadań przydzielonych poziomowi 3 należy – w ramach ogólnych zasad określonych przez Radę Prezesów – do kompetencji KBC poziomu 3.
6.  
KBC poziomu 3 zawierają z BC Eurosystemu umowy regulujące świadczenie usług należących do kompetencji KBC poziomu 3. W odpowiednich przypadkach umowy takie obejmują także przyłączone KBC.
7.  
Eurosystem jako dostawca usług T2S oraz BC Eurosystemu jako podmioty prowadzące swoje krajowe systemy będące komponentami TARGET zawierają umowę regulującą usługi, które Eurosystem świadczy na rzecz BC Eurosystemu w związku z prowadzeniem rachunków T2S DCA. W odpowiednich przypadkach umowy takie zawierają także przyłączone KBC.

DZIAŁ III

FUNKCJONOWANIE TARGET

Artykuł 8

Dział wsparcia użytkowników systemu

Każdy BC Eurosystemu tworzy i prowadzi dział wsparcia użytkowników systemu, którego zadaniem jest udzielanie wsparcia uczestnikom danego systemu będącego komponentem TARGET. Dział wsparcia użytkowników systemu powinien być dostępny dla użytkowników co najmniej od godziny 07:00 do godziny 18:15 czasu środkowoeuropejskiego. W ostatnim dniu okresu utrzymywania rezerw obowiązkowych Eurosystemu dostępność działu wsparcia użytkowników systemu przedłuża się do godz. 18:30 czasu środkowoeuropejskiego.

Artykuł 9

Zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET

1.  
Każdy KBC strefy euro przyjmuje postanowienia wdrażające zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET określone w załączniku I w taki sposób, aby użyte w nich terminy wymienione w załączniku III miały znaczenie przypisane im w załączniku III. Postanowienia te regulują w sposób wyłączny stosunki między danym KBC strefy euro a jego uczestnikami w zakresie otwierania i prowadzenia rachunków TARGET.

▼M2

2.  

Ze skutkiem od dnia rozpoczęcia funkcjonowania systemu zarządzania zabezpieczeniami Eurosystemu (ECMS), zgodnie z komunikatem zamieszczonym na stronie internetowej EBC, BC Eurosystemu nie otwierają dla uczestników uprawnionych do uczestnictwa w TARGET na potrzeby świadczenia usług objętych zakresem niniejszych wytycznych rachunków innych niż rachunki TARGET, z zastrzeżeniem wyjątków dotyczących:

a) 

rachunków uczestników wymienionych w art. 4 ust. 2 lit. a) i b) części I załącznika I;

b) 

rachunków, na których środki są przechowywane w ciągu dnia wyłącznie w celu dokonywania wpłat i wypłat środków pieniężnych;

c) 

rachunków, które mają być wykorzystywane do przechowywania środków podlegających zajęciu lub środków, na których ustanowiono zastaw na rzecz wierzycieli będących osobami trzecimi, lub środków, o których mowa w art. 3 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) ( 2 );

d) 

rachunków wykorzystywanych przez uczestników systemów prowadzonych przez KBC do rozliczania płatności natychmiastowych zgodnych ze schematem SCT Inst;

e) 

rachunków, które mają być wykorzystywane przez instytucje objęte zakresem zastosowania art. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) w celu spełnienia obowiązujących wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej i które mają być uznawane za rachunki rezerwy zgodnie z tym rozporządzeniem. Rachunki te mogą być otwierane i pozostawać otwarte wyłącznie do czasu otwarcia rachunku TARGET dla danej instytucji zgodnie z postanowieniami art. 4 i 5 części I załącznika I lub do czasu wypowiedzenia uczestnictwa tej instytucji w TARGET zgodnie z postanowieniami art. 25 części I załącznika I. Zastosowanie mają następujące wymogi:

(i) 

fundusze na takich rachunkach wykorzystuje się wyłącznie na potrzeby rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) i zgodnie z jego postanowieniami;

(ii) 

BC Eurosystemu, które otworzyły takie rachunki, w pierwszym tygodniu stycznia każdego roku przedkładają organowi właściwemu w sprawach technicznych i zarządzania operacyjnego poziomu 2 sprawozdanie dotyczące liczby takich rachunków otwartych w poprzednim roku kalendarzowym oraz przyczyny otwarcia każdego takiego rachunku.

▼B

3.  

EBC przyjmuje warunki uczestnictwa w systemie TARGET-ECB poprzez implementację zharmonizowanych warunków uczestnictwa w TARGET określonych w załączniku I, z zastrzeżeniem że:

a) 

system TARGET-ECB świadczy usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe tylko na rzecz podmiotów świadczących usługi rozliczeniowe i rozrachunkowe, w tym podmiotów mających siedzibę poza Europejskim Obszarem Gospodarczym (EOG), o ile podlegają one nadzorowi systemowemu właściwego organu, a ich dostęp do TARGET-ECB został zatwierdzony przez Radę Prezesów;

b) 

system TARGET-ECB nie zapewnia kredytu w ciągu dnia oraz autokolateralizacji.

4.  
Standardowe postanowienia przyjęte przez BC Eurosystemu w celu implementacji zharmonizowanych warunków uczestnictwa w TARGET podlegają publikacji.
5.  
BC Eurosystemu mogą zwracać się z wnioskami o dopuszczenie odstępstw od postanowień zharmonizowanych warunków uczestnictwa w TARGET, uzasadnionych ograniczeniami wynikającymi z prawa krajowego. Rada Prezesów rozpatruje takie wnioski indywidualnie i tam, gdzie jest to uzasadnione, zezwala na ustanowienie odstępstwa.
6.  
Z zastrzeżeniem postanowień odpowiedniego porozumienia walutowego EBC może określić odpowiednie warunki uczestnictwa w TARGET podmiotów, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. e) części I załącznika I.
7.  
BC Eurosystemu nie przyjmują w swoich systemach będących komponentami TARGET jako adresowalnych posiadaczy BIC lub jako podmiotów osiągalnych podmiotów działających za pośrednictwem posiadacza rachunku TARGET, który jest KBC państwa członkowskiego, ale nie jest ani BC Eurosystemu, ani przyłączonym KBC.
8.  
BC Eurosystemu nie rejestrują adresowalnych posiadaczy BIC, którzy kwalifikują się do uczestnictwa w TARGET zgodnie z art. 4 części I załącznika I, z wyjątkiem ich własnych oddziałów oraz podmiotów wymienionych w art. 4 ust. 2 lit. a) i b) części I załącznika I.
9.  
Z wyjątkiem zasad dotyczących systemów zewnętrznych BC Eurosystemu nie wprowadzają żadnych dodatkowych zasad dotyczących uczestnictwa w TARGET innych niż określone w zharmonizowanych warunkach uczestnictwa w TARGET. Za korzystanie z TARGET lub w związku z takim korzystaniem nie pobiera się żadnych opłat innych niż określone w dodatku VI do załącznika I, z wyjątkiem opłat pobieranych za usługi związane ze współzarządzaniem rachunkiem MCA przez KBC (zgodnie z art. 2 części II załącznika I), jeżeli usługi te są oferowane przez BC Eurosystemu. Przy ustalaniu opłat za usługi współzarządzania rachunkiem MCA oferujący takie usługi BC Eurosystemu przestrzega zasady pełnego pokrycia kosztów i przenosi na korzystających co najmniej pełne koszty wynikające ze świadczenia tych usług.
10.  
W drodze odstępstwa od ust. 9 BC Eurosystemu mogą ustanawiać dodatkowe zasady w odniesieniu do rachunków TARGET otwieranych na potrzeby przechowywania środków złożonych jako zabezpieczenie gotówkowe lub stanowiących część puli aktywów zabezpieczających.

Artykuł 10

Kredyt w ciągu dnia – autokolateralizacja

1.  
KBC strefy euro mogą udzielać uczestnikom kredytu w ciągu dnia. Kredyt w ciągu dnia może być udzielany wyłącznie na głównym rachunku MCA i wyłącznie zgodnie z postanowieniami stanowiącymi implementację zasad dotyczących udzielania kredytu w ciągu dnia, określonymi w części II załącznika I. Kredytu w ciągu dnia nie udziela się uczestnikowi, którego status uprawnionego kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu został zawieszony lub odebrany.
2.  
Na wniosek uczestnika posiadającego dostęp do kredytu w ciągu dnia KBC strefy euro udostępniają usługi autokolateralizacji na rachunkach T2S DCA, o ile następuje to w sposób zgodny z warunkami operacji autokolateralizacji określonymi w części IV załącznika I.
3.  
Do kredytu w ciągu dnia i autokolateralizacji nie są uprawnieni uczestnicy podlegający środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu, których wprowadzenia – zdaniem odpowiedniego KBC strefy euro i po poinformowaniu EBC – nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET.
4.  
KBC strefy euro mogą udzielać kredytu w ciągu dnia systemom zewnętrznym zgodnie z art. 10 ust. 2 lit. d) części II załącznika I, pod warunkiem że ustalenia w tym zakresie zostały wcześniej przedłożone Radzie Prezesów i przez nią zatwierdzone.
5.  
KBC strefy euro mogą udzielać kredytu overnight niektórym kwalifikowanym partnerom centralnym (CCP) na warunkach określonych w art. 10 ust. 5 części II załącznika I, pod warunkiem że wniosek w tej sprawie został wcześniej przedłożony Radzie Prezesów i przez nią zatwierdzony.
6.  
Na wniosek odpowiedniego KBC strefy euro Rada Prezesów może zwalniać ministerstwa finansów lub odpowiadające im organy, o których mowa w art. 10 ust. 2 lit. b) części II załącznika I, z obowiązku przedstawiania odpowiedniego zabezpieczenia przed uzyskaniem kredytu w ciągu dnia.
7.  
KBC strefy euro, który podjął decyzję o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uczestnika do kredytu w ciągu dnia lub autokolateralizacji albo o pozbawieniu go takiego dostępu ze względu na wymogi ostrożnościowe określone, odpowiednio, w art. 13 ust. 1 lit. c) części II załącznika I i art. 11 części IV załącznika I, niezwłocznie powiadamia o tym na piśmie EBC, inne KBC strefy euro oraz przyłączone KBC. W razie potrzeby Rada Prezesów podejmuje decyzję w sprawie jednolitego wprowadzenia zastosowanych środków we wszystkich systemach będących komponentami TARGET.
8.  
Jeżeli dostęp kontrahenta do instrumentów polityki pieniężnej zostaje zawieszony, ograniczony lub wyłączony ze względu na wymogi ostrożnościowe lub z innych powodów określonych w przepisach krajowych implementujących art. 158 wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) ( 3 ), właściwy KBC strefy euro wykonuje tę decyzję w odniesieniu do dostępu do kredytu w ciągu dnia zgodnie z odpowiednimi postanowieniami umownymi lub normatywnymi.
9.  
Decyzja KBC strefy euro o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uprawnionego kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu do kredytu w ciągu dnia lub autokolateralizacji albo o pozbawieniu go takiego dostępu podjęta, odpowiednio, na podstawie art. 13 ust. 3 części II załącznika I lub art. 11 części IV załącznika I, wymaga dla swojej skuteczności zatwierdzenia przez Radę Prezesów EBC.
10.  
W drodze odstępstwa od postanowień ust. 9, w razie pilnej potrzeby, KBC strefy euro może zawiesić dostęp kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu do kredytu w ciągu dnia lub autokolateralizacji ze skutkiem natychmiastowym. W takim przypadku dany KBC strefy euro natychmiast zawiadamia o tym na piśmie Radę Prezesów EBC. Rada Prezesów EBC jest uprawniona do uchylenia decyzji podjętej przez KBC strefy euro. Jednakże w przypadku nieprzesłania przez Radę Prezesów EBC danemu KBC strefy euro takiej decyzji uchylającej w ciągu dziesięciu dni operacyjnych od otrzymania przez EBC zawiadomienia o zawieszeniu dostępu kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu do kredytu w ciągu dnia lub autokolateralizacji ze skutkiem natychmiastowym, decyzję KBC strefy euro uważa się za zatwierdzoną przez Radę Prezesów EBC.
11.  
Rada Prezesów EBC może odstąpić od zastosowania sankcji, o których mowa w art. 12 ust. 4 części II załącznika I, lub zmniejszyć ich wysokość, jeżeli zaistnienie salda ujemnego na koniec dnia na rachunku danego podmiotu zostało spowodowane siłą wyższą lub niesprawnością techniczną TARGET w rozumieniu definicji tego ostatniego terminu zawartej w załączniku III.

Artykuł 11

Dodatkowe warunki dotyczące systemów zewnętrznych

1.  
Oprócz postanowień art. 9 ust. 1–9 do relacji między odpowiednim BC Eurosystemu a systemami zewnętrznymi, w tym systemami zewnętrznymi prowadzonymi przez BC Eurosystemu, stosuje się poniższe zasady.
2.  

BC Eurosystemu świadczą usługi przekazania środków w pieniądzu banku centralnego na rzecz systemów zewnętrznych działających w tym charakterze. Usługi te oferowane są za pośrednictwem:

a) 

procedury rozrachunkowej TIPS AS – wyłącznie na potrzeby rozrachunku płatności natychmiastowych zgodnie ze schematem SCT Inst lub płatności bliskich płatnościom natychmiastowym w księgach systemu zewnętrznego; lub

b) 

procedury rozrachunkowej RTGS AS – we wszystkich pozostałych przypadkach.

3.  
BC Eurosystemu mogą, w drodze wyjątku i po zatwierdzeniu przez organ poziomu 2, o którym mowa w załączniku II, zatwierdzić korzystanie z rachunku RTGS DCA przez system zewnętrzny, z wyjątkiem rozrachunku płatności natychmiastowych zgodnie ze schematem SCT Inst. System zewnętrzny składa wniosek o zezwolenie na takie korzystanie wraz z uzasadnieniem. Jeżeli wniosek zostanie rozpatrzony pozytywnie, zastosowanie mają opłaty określone w pkt 4 dodatku VI do załącznika I.
4.  
BC Eurosystemu otwiera, po otrzymaniu odpowiedniego wniosku, subkonto dla każdego banku rozrachunkowego, dla którego prowadzi rachunek RTGS DCA, jeżeli system zewnętrzny tego banku rozrachunkowego uczestniczy albo w systemie będącym komponentem TARGET tego BC Eurosystemu, albo w innym systemie będącym komponentem TARGET.
5.  

Poza warunkami określonymi w załączniku I BC Eurosystemu mogą ustanawiać w odniesieniu do uczestnictwa systemów zewnętrznych w TARGET warunki dotyczące:

a) 

procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych;

b) 

tytułu do środków na rachunkach TARGET, jeżeli nie stanowią one części majątku systemu zewnętrznego;

c) 

przysługującego BC prawa zastawu i potrącenia w odniesieniu do środków na rachunkach TARGET prowadzonych przez system zewnętrzny lub w jego imieniu;

d) 

poboru i wypłaty należnych odsetek;

e) 

wymogów regulacyjnych (w tym obejmujących nadzór systemowy –) dotyczących systemów zewnętrznych lub banków rozrachunkowych systemów zewnętrznych (w tym wymogów stosowanych przez zagraniczne organy regulacyjne);

f) 

wymiany informacji w celu weryfikacji zgodności z polityką Eurosytemu.

6.  
BC Eurosystemu wymieniają informacje dotyczące wszelkich istotnych zdarzeń, które mają miejsce w trakcie procesu rozrachunku systemów zewnętrznych.

Artykuł 12

Finansowanie i zasady ustalania kosztów

1.  
Rada Prezesów określa zasady mające zastosowanie do finansowania TARGET.
2.  
Rada Prezesów określa strukturę opłat w TARGET przy użyciu wspólnych zasad ustalania kosztów Eurosystemu.

Artykuł 13

Postanowienia dotyczące bezpieczeństwa

BC Eurosystemu stosują się do określonych przez Radę Prezesów zasad dotyczących polityki bezpieczeństwa oraz wymogów bezpieczeństwa i mechanizmów kontroli mających zastosowanie do TARGET, w tym w odniesieniu do cyberodporności i bezpieczeństwa informacji.

Artykuł 14

Zasady dotyczące audytu

Badania w formie audytu przeprowadza się zgodnie z zasadami i ustaleniami zawartymi w przyjętej przez Radę Prezesów polityce audytu ESBC.

Artykuł 15

Obowiązki w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa

1.  

BC Eurosystemu niezwłocznie wypowiadają bez zachowania terminu wypowiedzenia lub zawieszają uczestnictwo uczestnika w danym systemie będącym komponentem TARGET, jeżeli:

a) 

wobec uczestnika prowadzone jest postępowanie upadłościowe; lub

b) 

uczestnik przestał spełniać kryteria uczestnictwa w danym systemie będącym komponentem TARGET.

2.  

Jeżeli BC Eurosystemu zawiesi lub wypowie uczestnictwo uczestnika w TARGET zgodnie z ust. 1 lub ze względu na wymogi ostrożnościowe zgodnie z art. 17, powiadamia o tym niezwłocznie pozostałe BC Eurosystemu, przekazując:

a) 

nazwę uczestnika i jego kod BIC;

b) 

informacje, na których opiera się decyzja KBC strefy euro, w tym informacje lub opinie uzyskane od odpowiedniego organu nadzoru;

c) 

informacje o powziętych środkach i proponowanym terminie ich zastosowania.

Każdy BC Eurosystemu udostępnia na żądanie innego BC Eurosystemu informacje dotyczące takiego uczestnika, w tym informacje związane z adresowanymi do tego uczestnika zleceniami przekazania środków pieniężnych.

3.  

BC Eurosystemu, który wypowiedział lub zawiesił uczestnictwo uczestnika w swoim systemie będącym komponentem TARGET zgodnie z ust. 1, ponosi odpowiedzialność wobec innych BC Eurosystemu, jeżeli:

a) 

następnie dokona autoryzacji rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych adresowanych do uczestników, których uczestnictwo zawiesił lub wypowiedział; lub

b) 

nie wypełni obowiązków wynikających z ust. 1 i 2.

4.  
BC Eurosystemu, który zawiesił uczestnictwo danego uczestnika w swoim systemie będącym komponentem TARGET zgodnie z ust. 1 lit. a), przetwarza zlecenia przekazania środków pieniężnych od tego uczestnika wyłącznie na podstawie instrukcji jego przedstawicieli, w tym przedstawicieli wyznaczonych przez organ właściwy lub przez sąd, takich jak syndyk masy upadłościowej uczestnika, albo na podstawie prawomocnej decyzji organu właściwego lub sądu zawierającej instrukcje co do sposobu przetwarzania płatności. BC Eurosystemu odrzuca wszystkie wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych z rachunku lub rachunków TIPS DCA uczestnika, którego uczestnictwo zostało zawieszone.

Artykuł 16

Procedura odrzucenia wniosku o uczestnictwo w TARGET ze względu na wymogi ostrożnościowe

BC Eurosystemu, który odrzucił wniosek o uczestnictwo w TARGET ze względu na wymogi ostrożnościowe zgodnie z art. 5 ust. 5 lit. c) części I załącznika I niezwłocznie zawiadamia o takim odrzuceniu pozostałe BC Eurosystemu.

Artykuł 17

Procedura zawieszenia, ograniczenia lub wypowiedzenia uczestnictwa w TARGET oraz dostępu do kredytu w ciągu dnia i autokolateralizacji ze względu na wymogi ostrożnościowe

1.  
W przypadku uzasadnionego wymogami ostrożnościowymi zawieszenia, ograniczenia lub wypowiedzenia przez KBC strefy euro dostępu danego uczestnika do kredytu w ciągu dnia zgodnie z art. 13 ust. 1 lit. c) części II załącznika I lub do autokolateralizacji zgodnie z art. 11 części IV załącznika I, albo w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia przez BC Eurosystemu uczestnictwa danego uczestnika w TARGET zgodnie z art. 25 ust. 2 lit. e) części I załącznika I, decyzja taka staje się w możliwym zakresie skuteczna w tym samym czasie we wszystkich systemach będących komponentami TARGET.
2.  
KBC strefy euro bezzwłocznie przekazuje informacje, o których mowa w art. 15 ust. 2, odpowiednim organom nadzoru w państwie członkowskim KBC strefy euro, wraz z wnioskiem o przekazanie przez te organy nadzoru tych informacji organom nadzoru w innych państwach członkowskich, w których dany uczestnik ma jednostkę zależną lub oddział. Biorąc pod uwagę decyzję wydaną zgodnie z ust. 1, pozostałe KBC strefy euro podejmują stosowne działania i bezzwłocznie informują o nich EBC.
3.  
Zarząd EBC może proponować Radzie Prezesów podjęcie decyzji zapewniających jednolite wdrożenie środków podjętych na podstawie ust. 1 i 2.
4.  
KBC strefy euro państw członkowskich, w których decyzja ma być wdrożona, informują o decyzji danego uczestnika i podejmują środki konieczne do jej wdrożenia.

Artykuł 18

Procedury dotyczące współpracy BC Eurosystemu w związku ze środkami administracyjnymi lub ograniczającymi

W związku z implementacją art. 29 ust. 3 części I załącznika I mają zastosowanie następujące zasady.

1. 

BC Eurosystemu niezwłocznie przekazują wszystkim potencjalnie zainteresowanym BC wszelkie informacje otrzymane w związku z proponowanym zleceniem przekazania środków pieniężnych, z wyjątkiem zleceń przelewu płynności pomiędzy różnymi rachunkami tego samego uczestnika.

2. 

BC Eurosystemu, który otrzyma od uczestnika dowód zawiadomienia właściwego organu lub otrzymania zgody tego organu, niezwłocznie przesyła taki dowód innym BC działającym jako dostawca usług płatniczych płatnika lub odbiorcy płatności.

3. 

BC Eurosystemu działający jako dostawca usług płatniczych płatnika niezwłocznie informuje płatnika o możliwości wprowadzenia zlecenia przekazania środków pieniężnych do TARGET.

Artykuł 19

Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych

1.  
W przypadku wystąpienia zdarzenia zakłócającego normalne funkcjonowanie TARGET zainteresowany BC Eurosystemu niezwłocznie zawiadamia koordynatora TARGET, który, wraz z menedżerem TARGET ds. rozrachunku zainteresowanego BC Eurosystemu, podejmuje decyzję w sprawie podjęcia dalszych kroków.
2.  
BC Eurosystemu zgłaszają koordynatorowi TARGET awarie związane z uczestnikiem, o których mowa w pkt 2.4, 3.3 lub 4.2 dodatku IV do załącznika I, nie później niż 30 minut po wystąpieniu awarii lub przy pierwszej sposobności po wykryciu awarii, jeżeli taka awaria może mieć wpływ na funkcjonowanie TARGET lub stwarzać ryzyko systemowe, albo jeżeli uczestnik został wyznaczony przez BC Eurosystemu jako uczestnik krytyczny na podstawie kryteriów okresowo aktualizowanych i publikowanych na stronie internetowej EBC.
3.  
W wyjątkowych okolicznościach, w szczególności z powodu awarii mającej wpływ na system zewnętrzny, BC Eurosystemu mogą podjąć decyzję o zmianie harmonogramu operacyjnego TARGET. Decyzja taka jest podejmowana wspólnie przez BC Eurosystemu.
4.  
W przypadku zaistnienia innych zdarzeń, które mogą mieć wpływ na normalne funkcjonowanie TARGET, zainteresowany BC Eurosystemu monitoruje takie zdarzenia i zarządza nimi, tak aby rozprzestrzenienie się negatywnych konsekwencji takich zdarzeń nie zakłóciło sprawnego funkcjonowania TARGET.
5.  
BC Eurosystemu są zobowiązane do utrzymywania połączenia z rozwiązaniem awaryjnym.

▼M2

6.  
Każdy BC Eurosystemu ma zawartą umowę z dostawcą usług sieciowych w ramach umowy dotyczącej koncesji z tym dostawcą. Każdy BC Eurosystemu zawiera ponadto umowę z drugim dostawcą usług sieciowych w celu zapewnienia drugiego połączenia technicznego z TARGET na potrzeby sytuacji awaryjnych, wchodzącą w życie najpóźniej od dnia 21 marca 2025 r. W przypadku uczestników o niskim wolumenie zleceń drugie połączenie techniczne może być zapewnione w trybie użytkownik-aplikacja (user-to-application mode, U2 A).

▼B

Artykuł 20

Roszczenia w ramach systemu rekompensat w TARGET

1.  
O ile Rada Prezesów nie zdecyduje inaczej, zarządzanie procedurą odszkodowawczą określoną w dodatku II do załącznika I podlega przepisom niniejszego artykułu.
2.  
BC uczestnika zgłaszającego roszczenie o rekompensatę dokonuje wstępnej oceny tego roszczenia i w kontekście tej oceny nawiązuje kontakt z uczestnikiem. Jeżeli jest to konieczne do celów oceny roszczenia, BC dokonujący tej oceny jest wspierany przez pozostałe zainteresowane BC. Właściwy BC informuje EBC i wszystkie inne zainteresowane BC niezwłocznie po uzyskaniu wiadomości o roszczeniach oczekujących na ocenę.
3.  
W terminie dziewięciu tygodni od wystąpienia niesprawności technicznej TARGET BC uczestnika zgłaszającego roszczenie przygotowuje sprawozdanie ze wstępnej oceny zawierające jego ocenę otrzymanego roszczenia i przekazuje je EBC oraz pozostałym zainteresowanym BC.
4.  
W terminie pięciu tygodni od otrzymania sprawozdania ze wstępnej oceny Rada Prezesów dokonuje ostatecznej oceny zgłoszonego roszczenia i podejmuje decyzję w sprawie złożenia zainteresowanym uczestnikom ofert rekompensaty. W terminie pięciu dni operacyjnych od zakończenia ostatecznej oceny EBC powiadamia zainteresowane BC o jej wyniku. Zainteresowane BC niezwłocznie informują swoich uczestników o wynikach ostatecznej oceny oraz – tam, gdzie ma to zastosowanie – o szczegółach oferty rekompensaty, przekazując formularz oświadczenia o przyjęciu oferty rekompensaty.
5.  
W terminie dwóch tygodni od zakończenia okresu, o którym mowa w ostatnim zdaniu pkt 4 lit. d) dodatku II do załącznika I, dany BC informuje EBC i pozostałe zainteresowane BC o tym, które oferty rekompensaty zostały zaakceptowane, a które odrzucone.
6.  
BC informują EBC o wszelkich roszczeniach zgłoszonych im przez ich uczestników poza systemem rekompensat TARGET, ale związanych z niesprawnością techniczną TARGET.

Artykuł 21

Szkody spowodowane niesprawnością techniczną TARGET

1.  

W przypadku niesprawności technicznej TARGET:

a) 

po stronie płatnika: bankowi centralnemu, w którym płatnik złożył depozyt, przysługują określone zyski finansowe obliczone jako iloczyn krańcowego wzrostu wykorzystania depozytu w banku centralnym i stopy równej różnicy między stopą podstawowych operacji refinansujących Eurosystemu a stopą depozytową w okresie niesprawności technicznej TARGET, do wysokości nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych. W przypadku gdy płatnikowi pozostanie nadwyżka nieoprocentowanych środków, zyski finansowe stanowią iloczyn stopy podstawowych operacji refinansujących Eurosystemu i kwoty nadwyżki nieoprocentowanych środków w okresie niesprawności technicznej TARGET, do wysokości nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych;

b) 

po stronie odbiorcy płatności: bankowi centralnemu, od którego odbiorca płatności otrzymał kredyt w banku centralnym, przysługują określone zyski finansowe obliczone jako iloczyn krańcowego wzrostu wykorzystania kredytu w banku centralnym i stopy równej różnicy między stopą kredytu w banku centralnym a stopą podstawowych operacji refinansujących Eurosystemu w okresie niesprawności technicznej TARGET, do wysokości nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych.

2.  

Zysk finansowy EBC stanowią:

a) 

przychody związane z przyłączonymi KBC wynikające z różnic w oprocentowaniu sald na koniec dnia tych przyłączonych KBC w stosunku do EBC; oraz

b) 

kwota odsetek karnych otrzymanych przez EBC od przyłączonych KBC w przypadkach, gdy przyłączony KBC nałoży karę na uczestnika za niedokonanie zwrotu kredytu w ciągu dnia w terminie, zgodnie z porozumieniem między BC Eurosystemu a przyłączonymi KBC.

3.  
Zyski finansowe, o których mowa w ust. 1 i 2, podlegają grupowaniu przez BC, a kwotę będącą wynikiem takiego grupowania przeznacza się na zwrot wydatków tym BC, które ponoszą koszty rekompensaty względem swoich uczestników. Pozostałe zyski banków centralnych lub koszty poniesione przez nie na rekompensaty względem ich uczestników są dzielone pomiędzy BC Eurosystemu zgodnie z kluczem subskrypcji kapitału EBC.

Artykuł 22

Zabezpieczenie na środkach znajdujących się na subkontach i gwarancja w ramach Eurosystemu

1.  
Na potrzeby rozrachunku zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego związanego z procedurą rozrachunkową C RTGS AS BC Eurosystemu, który otworzył subkonta dla swoich posiadaczy rachunków RTGS DCA, zapewnia, aby salda na takich subkontach (w tym zwiększenie lub zmniejszenie salda wskutek uznania lub obciążenia subkonta płatnościami pochodzącymi z rozrachunku międzysystemowego lub wskutek uznania subkonta zleceniem przelewu płynności) w momencie rozpoczęcia przez system zewnętrzny cyklu rozrachunku mogły być wykorzystywane wyłącznie do rozrachunku zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego związanych z taką procedurą rozrachunkową C RTGS AS. Powyższe ma zastosowanie bez względu na prowadzone w stosunku do danego posiadacza rachunku RTGS DCA postępowanie upadłościowe oraz bez względu na poszczególne środki egzekucyjne związane z subkontem takiego posiadacza rachunku RTGS DCA.
2.  
Każdorazowo w przypadku przelewu płynności na subkonto posiadacza rachunku RTGS DCA, w sytuacji gdy dany BC Eurosystemu nie jest BC danego systemu zewnętrznego, taki BC Eurosystemu, po kontakcie ze strony systemu zewnętrznego (poprzez komunikat o rozpoczęciu cyklu), potwierdza systemowi zewnętrznemu saldo tego subkonta, a tym samym gwarantuje BC tego systemu zewnętrznego płatność do wysokości takiego salda. Takie potwierdzenie salda przekazane systemowi zewnętrznemu oznacza także prawnie wiążące oświadczenie woli BC systemu zewnętrznego o zagwarantowaniu systemowi zewnętrznemu płatności do wysokości potwierdzonego salda. Poprzez potwierdzenie zwiększenia lub zmniejszenia takiego salda w wyniku uznania lub obciążenia subkonta zleceniami przekazania środków systemu zewnętrznego pochodzącymi z rozrachunku międzysystemowego lub uznania subkonta zleceniem przelewu płynności zarówno BC Eurosystemu, który nie jest BC systemu zewnętrznego, jak i BC systemu zewnętrznego, deklarują zwiększenie lub zmniejszenie gwarancji odpowiadające kwocie takiej płatności. Gwarancje takie są nieodwołalne, bezwarunkowe oraz płatne na pierwsze żądanie. Gwarancje takie wygasają z chwilą zakomunikowania przez system zewnętrzny, że rozrachunek został zakończony (za pomocą komunikatu o zakończeniu cyklu).

DZIAŁ IV

PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE

Artykuł 23

Rozstrzyganie sporów i prawo właściwe

1.  
W przypadku zaistnienia między BC Eurosystemu sporu odnoszącego się do niniejszych wytycznych zainteresowane strony dążą do jego rozstrzygnięcia zgodnie z Porozumieniem w sprawie wewnętrznej procedury rozstrzygania sporów ESBC (Memorandum of Understanding on an Intra-ESCB Dispute Settlement Procedure).
2.  
W drodze odstępstwa od postanowień ust. 1, w sytuacji, w której spór dotyczący podziału kompetencji między poziomem 2 a poziomem 3 nie może zostać rozstrzygnięty w drodze porozumienia między zainteresowanymi stronami, spór rozstrzyga Rada Prezesów.
3.  
W przypadku zaistnienia sporu, o którym mowa w ust. 1, odpowiednie prawa i obowiązki stron ustala się w pierwszym rzędzie na podstawie zasad i procedur zawartych w niniejszych wytycznych. W przypadku sporów dotyczących zleceń przekazania środków pieniężnych pomiędzy systemami będącymi komponentami TARGET uzupełniająco stosuje się prawo państwa członkowskiego, w którym ma siedzibę BC Eurosystemu odbiorcy płatności, o ile nie jest ono sprzeczne z niniejszymi wytycznymi.

Artykuł 24

Uchylenie wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27)

▼M1

1.  
Z dniem 20 marca 2023 r. tracą moc wytyczne EBC/2012/27.

▼B

2.  
Odniesienia do uchylonych wytycznych traktuje się jak odniesienia do niniejszych wytycznych.

Artykuł 25

Skuteczność i implementacja

1.  
Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.

▼M1

2.  
Banki centralne Eurosystemu stosują się do postanowień niniejszych wytycznych od dnia 20 marca 2023 r.

▼B

3.  
►M1  Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują te postanowienia od dnia 20 marca 2023 r. ◄ Najpóźniej do dnia 19 kwietnia 2022 r. krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, powiadamiają EBC o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.

Artykuł 26

Postanowienia różne i postanowienia przejściowe

1.  

W dniu określonym w art. 25 ust. 2:

a) 

salda uczestnika na rachunkach w PM TARGET2 są przekazywane na odpowiednie rachunki MCA wskazane przez uczestnika;

b) 

należące do uczestnika rachunki TIPS DCA w TARGET2 stają się rachunkami TIPS DCA;

c) 

należące do uczestnika rachunki T2S DCA w TARGET2 stają się rachunkami T2S DCA;

d) 

należące do uczestnika rachunki techniczne w TARGET2, rachunki techniczne TIPS AS w TARGET2 oraz rachunki funduszu gwarancyjnego w TARGET2 dla procedur rozrachunkowych systemu zewnętrznego stają się, odpowiednio, rachunkami technicznymi RTGS AS, rachunkami technicznymi TIPS AS oraz rachunkami funduszu gwarancyjnego AS;

e) 

salda uczestnika na rachunkach typu home są przekazywane na odpowiednie rachunki MCA wskazane przez uczestnika.

2.  
Przeniesienie sald zgodnie z ust. 1 nie może skutkować poniesieniem straty ani osiągnięciem zysku przez uczestnika.
3.  
Zobowiązania w ramach Eurosystemu wynikające z rozrachunku płatności między uczestnikami różnych systemów będących komponentami TARGET2 zgodnie z art. 6 wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27) rejestruje się w TARGET zgodnie z art. 6 niniejszych wytycznych.
4.  
Niezależnie od postanowień art. 5 ust. 1 lit. d) oraz e) części I załącznika I opinie o zdolności i opinie krajowe, o które BC Eurosystemu zwróciły się, odpowiednio, zgodnie z art. 13 wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27) lub zgodnie z art. 8 ust. 2 załącznika II, art. 6 ust. 2 załącznika IIA lub art. 6 ust. 2 załącznika IIB do wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27), zachowują ważność do celów niniejszych wytycznych.
5.  
Niezależnie od postanowień art. 10 ust. 2 lit. d) części II załącznika I ważność zachowuje dostęp do kredytu w ciągu dnia udzielony przez Radę Prezesów na warunkach określonych w pkt 2 lit. e) załącznika III do wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27).
6.  
Grupy uznane przez Radę Prezesów zgodnie z definicją „grupy” zawartą w art. 1 załącznika II do wytycznych 2013/47/UE (EBC/2012/27) są uznawane za grupy bankowe do celów niniejszych wytycznych.

Artykuł 27

Adresaci, sposób implementacji i raportowanie do poziomu 1

1.  
Niniejsze wytyczne są adresowane do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.
2.  
Poziom 2 składa Radzie Prezesów corocznie raport zawierający informacje niezbędne Radzie Prezesów do wypełniania jej obowiązków jako organu poziomu 1.




ZAŁĄCZNIK I

ZHARMONIZOWANE WARUNKI UCZESTNICTWA W TARGET

CZĘŚĆ I

Ogólne warunki uczestnictwa

Artykuł 1

Zakres

Warunki zawarte w niniejszej części I regulują stosunki pomiędzy [nazwa BC] a jego uczestnikami w systemie TARGET-[oznaczenie BC/kraju]. Warunki zawarte w częściach II, III, IV, V, VI i VII mają zastosowanie do uczestników, którzy wystąpią o otwarcie jednego lub większej liczby rachunków opisanych w tych częściach i dla których takie rachunki zostaną otwarte. Warunki zawarte w częściach I–VII niniejszego załącznika są w niniejszych wytycznych zwane „zharmonizowanymi warunkami uczestnictwa” lub „warunkami uczestnictwa”.

Artykuł 2

Dodatki

1.  

Następujące dodatki stanowią integralną część niniejszych warunków uczestnictwa:

Dodatek I: 

Specyfikacje techniczne przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych

Dodatek II: 

System rekompensat w TARGET

Dodatek III: 

Ramowa treść opinii o zdolności i opinii krajowej

Dodatek IV: 

Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych

Dodatek V: 

Harmonogram operacyjny TARGET

Dodatek VI: 

Taryfa opłat

Dodatek VII: 

Wymogi dotyczące zarządzania bezpieczeństwem informacji i zarządzania ciągłością działania

[Dodatek VIII: 

W razie potrzeby wstawić: Wykaz definicji zawartych w załączniku III do wytycznych]

2.  
W przypadku sprzeczności lub rozbieżności między treścią dodatków a innymi przepisami niniejszych warunków uczestnictwa stosuje się inne postanowienia niniejszych warunków uczestnictwa.

Artykuł 3

Ogólna charakterystyka TARGET

1.  
Pod względem prawnym TARGET jest zorganizowany jako zbiór systemów płatności obejmujący wszystkie systemy będące komponentami TARGET wskazane jako „systemy” w odpowiednich przepisach krajowych implementujących dyrektywę 98/26/WE.
2.  
TARGET obejmuje systemy płatności w euro, które umożliwiają rozrachunek w pieniądzu banku centralnego i zapewniają usługi centralnego zarządzania płynnością oraz rozrachunek brutto w czasie rzeczywistym w odniesieniu do płatności i usług dotyczących rozrachunku systemów zewnętrznych, a także umożliwiają rozliczenia pieniężne w odniesieniu do rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, oraz rozrachunku płatności natychmiastowych.
3.  

TARGET zapewnia:

a) 

rachunki MCA – na potrzeby rozrachunku operacji banku centralnego;

b) 

rachunki RTGS DCA – na potrzeby wysokokwotowego rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym płatności – i subkonta, jeżeli są niezbędne dla rozrachunku systemów zewnętrznych;

c) 

rachunki T2S DCA – na potrzeby rozliczeń pieniężnych związanych z rozrachunkiem transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe;

d) 

rachunki TIPS DCA – na potrzeby rozrachunku płatności natychmiastowych; oraz

e) 

następujące rachunki – na potrzeby rozrachunku systemów zewnętrznych: (i) rachunki techniczne RTGS AS; (ii) rachunki funduszu gwarancyjnego AS; oraz (iii) rachunki techniczne TIPS AS.

Każdy rachunek w systemie TARGET-[nazwa BC] jest identyfikowany za pomocą niepowtarzalnego numeru rachunku składającego się z elementów opisanych w pkt 2 dodatku I.

Artykuł 4

Kryteria dostępu

1.  

Do ubiegania się o uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] są uprawnione następujące typy podmiotów:

a) 

instytucje kredytowe mające siedzibę w Unii lub w EOG, również jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w Unii lub w EOG;

b) 

instytucje kredytowe mające siedzibę poza EOG, o ile działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w Unii lub w EOG;

c) 

KBC państw członkowskich oraz EBC;

o ile podmioty, o których mowa w lit. a) i b), nie podlegają środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu, których wprowadzenia zdaniem [nazwa BC], po poinformowaniu EBC, nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET.

2.  

[Nazwa BC] może również przyjmować jako uczestników, według swojego uznania, następujące podmioty:

a) 

ministerstwa finansów rządów centralnych lub regionalnych państw członkowskich;

b) 

podmioty sektora publicznego państw członkowskich uprawnione do prowadzenia rachunków na rzecz klientów;

c) 

(i) 

przedsiębiorstwa inwestycyjne mające siedzibę w Unii lub w EOG, również jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w Unii lub w EOG; oraz

(ii) 

przedsiębiorstwa inwestycyjne mające siedzibę poza EOG, o ile działają one za pośrednictwem oddziału mającego siedzibę w Unii lub w EOG;

d) 

podmioty zarządzające systemami zewnętrznymi i działające w tym charakterze; oraz

e) 

instytucje kredytowe lub podmioty należące do kategorii wymienionych w lit. a)–d), w obu przypadkach pod warunkiem, iż mają one siedzibę w kraju, z którym Unia zawarła porozumienie walutowe umożliwiające takim podmiotom dostęp do systemów płatności w Unii, z zastrzeżeniem warunków określonych w takim porozumieniu walutowym oraz o ile odpowiednie przepisy mające zastosowanie w takim kraju są równoważne odpowiednim przepisom unijnym.

Artykuł 5

Procedura ubiegania się o uczestnictwo

1.  

W celu uzyskania statusu uczestnika systemu TARGET-[nazwa BC/kraju] podmiot uprawniony do ubiegania się o uczestnictwo w TARGET zgodnie z art. 4 ust. 1 lub podmiot, który może zostać przyjęty jako uczestnik TARGET przez [nazwa BC] na mocy art. 4 ust. 2, musi spełniać następujące wymogi:

a) 

zapewnić instalację, zarządzanie, obsługę, monitorowanie i bezpieczeństwo infrastruktury informatycznej niezbędnej do przyłączenia do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] oraz być zdolnym do składania w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zleceń przekazania środków pieniężnych. Spełniając te wymagania, podmioty ubiegające się o uczestnictwo mogą korzystać z usług osób trzecich, ponoszą jednak wyłączną odpowiedzialność w tym zakresie;

b) 

przejść odpowiednie testy wymagane przez [nazwa BC];

c) 

w przypadku podmiotu wnioskującego o otwarcie rachunku RTGS DCA, rachunku T2S DCA lub rachunku TIPS DCA – posiadać lub otworzyć rachunek MCA w [nazwa BC];

d) 

dostarczyć opinię o zdolności w formie określonej w dodatku III, chyba że informacje i oświadczenia, jakie mają być zawarte w takiej opinii, zostały już uprzednio uzyskane przez [nazwa BC] w innych okolicznościach;

e) 

w przypadku podmiotów, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. b) oraz art. 4 ust. 2 lit. c) pkt (ii) – dostarczyć opinię krajową o treści określonej w dodatku III, chyba że informacje i oświadczenia, jakie mają być zawarte w takiej opinii, zostały już uprzednio uzyskane przez [nazwa BC] w innych okolicznościach;

f) 

w przypadku podmiotu wnioskującego o rachunek TIPS DCA – zachować zgodność ze schematem SCT Inst poprzez podpisanie porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA (SEPA Instant Credit Transfer Adherence Agreement);

g) 

w przypadku podmiotu wnioskującego o rachunek techniczny TIPS AS – przedstawić potwierdzenie przekazania Europejskiej Radzie ds. Płatności (EPC) pisma deklarującego zamiar zachowania zgodności stosowanego przez niego mechanizmu rozliczeniowo-rozrachunkowego (CSM) ze schematem SCT Inst.

2.  

Podmioty ubiegające się o uczestnictwo składają w [nazwa BC] wniosek, załączając do niego co najmniej następujące dokumenty oraz informacje:

a) 

wypełnione formularze gromadzenia danych referencyjnych, zgodne ze wzorem wskazanym przez [nazwa BC];

b) 

opinię o zdolności, jeżeli jej przedstawienia wymaga [nazwa BC], oraz opinię krajową, jeżeli jej przedstawienia wymaga [nazwa BC];

c) 

w przypadku podmiotu wnioskującego o rachunek TIPS DCA – potwierdzenie zachowania zgodności ze schematem SCT Inst;

d) 

w przypadku podmiotu ubiegającego się o uczestnictwo, wnioskującego o stosowanie procedury rozrachunkowej TIPS AS – potwierdzenie przekazania Europejskiej Radzie ds. Płatności (EPC) pisma deklarującego zamiar zachowania zgodności stosowanego przez niego mechanizmu rozliczeniowo-rozrachunkowego (CSM) ze schematem SCT Inst;

e) 

w przypadku podmiotu ubiegającego się o uczestnictwo, który wyznacza agenta płatności – potwierdzenie, że agent płatności zgodził się na działanie w tym charakterze.

3.  
Podmioty ubiegające się o uczestnictwo, które są już uczestnikami TARGET i ubiegają się o otwarcie nowego rachunku zgodnie z: (i) częścią III (rachunek RTGS-DCA); (ii) częścią IV (rachunek T2S DCA); (iii) częścią V (rachunek TIPS DCA); (iv) częścią VI (rachunek techniczny RTGS AS); lub (v) częścią VII (rachunek techniczny TIPS AS) – spełniają wymogi określone w ust. 1 i ust. 2 w zakresie odnoszącym się do nowego rachunku, o którego otwarcie się ubiegają.
4.  
[Nazwa BC] może również zażądać przedłożenia dodatkowych informacji, które uzna za niezbędne do oceny wniosku o otwarcie rachunku TARGET.
5.  

[Nazwa BC] odrzuca wniosek o uczestnictwo, jeżeli:

a) 

podmiot ubiegający się o uczestnictwo nie jest podmiotem uprawnionym do ubiegania się o uczestnictwo w TARGET zgodnie z art. 4 ust. 1, ani podmiotem, który może zostać przyjęty jako uczestnik TARGET przez [nazwa BC] na mocy art. 4 ust. 2;

b) 

podmiot ubiegający się o uczestnictwo nie spełnia jednego lub większej liczby wymagań dotyczących uczestnictwa określonych w ust. 1; lub

c) 

w ocenie [nazwa BC] takie uczestnictwo zagrażałoby ogólnej stabilności, poprawnemu działaniu i bezpieczeństwu TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub innego systemu będącego komponentem TARGET, bądź też zagrażałoby wykonywaniu przez [nazwa BC] jego zadań określonych w [odpowiednie przepisy krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożnościowych.

6.  
[Nazwa BC] zawiadamia podmiot ubiegający się o uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] o decyzji podjętej w sprawie jego wniosku o uczestnictwo w ciągu miesiąca od otrzymania wniosku. W przypadku, w którym [nazwa BC] zażądał przedłożenia dodatkowych informacji zgodnie z ust. 4, o decyzji zawiadamia się w ciągu miesiąca od otrzymania przez [nazwa BC] od podmiotu ubiegającego się o uczestnictwo takich dodatkowych informacji. Decyzja odmowna zawiera uzasadnienie odmowy.

Artykuł 6

Uczestnicy

1.  
Uczestnicy, którzy nie są systemami zewnętrznymi, muszą posiadać co najmniej jeden rachunek MCA prowadzony przez [nazwa BC] oraz mogą również posiadać jeden lub większą liczbę rachunków RTGS DCA, rachunków T2S DCA lub rachunków TIPS DCA prowadzonych przez [nazwa BC].
2.  
Systemy zewnętrzne korzystające z procedur rozrachunkowych RTGS AS lub procedury rozrachunkowej TIPS AS podlegają warunkom określonym w niniejszej części oraz, odpowiednio, w części VI lub części VII. Systemy te mogą posiadać jeden lub większą liczbę rachunków MCA, rachunków T2S DCA oraz – w drodze wyjątku i za zgodą [nazwa BC] – jeden lub większą liczbę rachunków RTGS DCA, o ile takie rachunki nie są wykorzystywane na potrzeby rozliczania płatności natychmiastowych zgodnie ze schematem SCT Inst. Jeżeli system zewnętrzny posiada rachunek RTGS DCA lub rachunek T2S DCA, musi również posiadać co najmniej jeden rachunek MCA prowadzony przez [nazwa BC]. Jeżeli system zewnętrzny posiada co najmniej jeden rachunek MCA, rachunek RTGS DCA lub rachunek T2S DCA, do takiego systemu zewnętrznego zastosowanie mają również odpowiednie części niniejszych warunków uczestnictwa.

Artykuł 7

Dostęp do rachunku uczestnika przez podmioty inne niż uczestnik

1.  
W zakresie, w jakim jest to technicznie możliwe, uczestnik może udzielić dostępu do swoich rachunków TARGET jednemu lub większej liczbie wyznaczonych przez siebie podmiotów w celu składania zleceń przekazania środków pieniężnych i wykonywania innych czynności.
2.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych złożone przez podmioty wyznaczone przez uczestnika zgodnie z ust. 1 lub środki przez nie otrzymane uznaje się za złożone lub otrzymane przez samego uczestnika.
3.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych i inne czynności wykonywane przez podmiot lub podmioty, o których mowa w ust. 1, są wiążące dla uczestnika bez względu na treść umów lub innych ustaleń pomiędzy uczestnikiem a takim podmiotem oraz bez względu na naruszenie postanowień takich umów lub ustaleń.

Artykuł 8

Opłaty

1.  
[Nazwa BC] identyfikuje pozycje podlegające opłacie zgodnie z dodatkiem VI i przypisuje każdą z nich uczestnikowi, który daną pozycję podlegającą opłacie zainicjował.
2.  
Opłaty należne z tytułu zleceń przekazania środków pieniężnych złożonych przez system zewnętrzny lub z tytułu środków pieniężnych otrzymanych przez system zewnętrzny, bez względu na to, czy system ten korzysta z procedury rozrachunkowej RTGS AS, czy z rachunku RTGS DCA, ponoszone są wyłącznie przez ten system zewnętrzny.
3.  
Pozycje podlegające opłacie, które zostały wygenerowane w wyniku czynności podmiotów wyznaczonych zgodnie z art. 7, jak również w wyniku czynności banku centralnego podejmowanych w imieniu uczestnika, przypisuje się temu uczestnikowi.
4.  
[Nazwa BC] wystawia uczestnikowi odrębne faktury za poszczególne usługi opisane w: (i) części III (rachunek RTGS-DCA); (ii) części IV (rachunek T2S DCA); (iii) części V (rachunek TIPS DCA); (iv) części VI (procedura rozrachunkowa RTGS AS); oraz (v) części VII (procedura rozrachunkowa TIPS AS).
5.  
[Nazwa BC] rozlicza każdą fakturę w drodze polecenia zapłaty obciążającego rachunek MCA danego uczestnika, chyba że uczestnik wyznaczył innego uczestnika TARGET (w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET) jako agenta płatności i zlecił [nazwa BC] obciążanie rachunku MCA tego agenta płatności. Zlecenie takie nie zwalnia uczestnika z obowiązku opłacenia każdej faktury.
6.  
W przypadku wyznaczenia agenta płatności uczestnik przedstawia [nazwa BC] potwierdzenie, że agent płatności zgodził się na działanie w tym charakterze.
7.  
Na potrzeby niniejszego artykułu każdy system zewnętrzny traktuje się oddzielnie, nawet jeżeli dwa lub większa liczba systemów zewnętrznych jest prowadzona przez ten sam podmiot prawny i niezależnie od tego, czy dany system zewnętrzny został wyznaczony na mocy dyrektywy 98/26/WE. System zewnętrzny, który nie został wyznaczony na mocy dyrektywy 98/26/WE, uznaje się za system zewnętrzny, jeżeli spełnia następujące kryteria: a) jest formalnym porozumieniem opartym na instrumencie umownym lub legislacyjnym, np. umowie pomiędzy uczestnikami a operatorem systemu; b) jego członkami jest wiele podmiotów; c) jest oparty na wspólnych zasadach i jednolitych porozumieniach; oraz d) celem jego działalności jest rozliczanie, netting lub rozrachunek płatności lub papierów wartościowych pomiędzy uczestnikami.

Artykuł 9

Grupy podmiotów ponoszących opłaty

1.  
Na wniosek uczestnika [nazwa BC] tworzy grupę podmiotów ponoszących opłaty, umożliwiającą jej członkom korzystanie ze struktury opłat ze stawką malejącą mającej zastosowane do rachunków RTGS DCA. Grupa podmiotów ponoszących opłaty może obejmować jedynie posiadaczy rachunków RTGS DCA należących do tej samej grupy bankowej, z jednego lub większej liczby systemów będących komponentami TARGET.
2.  
Na wniosek posiadacza rachunku RTGS DCA [nazwa BC] dodaje takiego posiadacza rachunku RTGS DCA do grupy podmiotów ponoszących opłaty lub usuwa takiego posiadacza rachunku RTGS DCA z grupy podmiotów ponoszących opłaty funkcjonującej w TARGET-[nazwa BC/kraju] lub innym systemie będącym komponentem TARGET. Posiadacz rachunku RTGS DCA informuje pozostałych członków grupy podmiotów ponoszących opłaty o takim wniosku przed jego złożeniem.
3.  
Posiadacze rachunków RTGS DCA będący członkami grupy podmiotów ponoszących opłaty otrzymują faktury z tytułu ponoszonych opłat indywidualnie, zgodnie z art. 8.

Artykuł 10

Zobowiązania [nazwa BC] i uczestników

1.  
[Nazwa BC] oferuje usługi opisane w częściach II, III, IV, V, VI i VII niniejszych warunków uczestnictwa na rzecz uczestników, którzy wybrali i otworzyli rachunki, o których mowa w tych częściach. O ile nie zostało to odmiennie uregulowane w niniejszych warunkach uczestnictwa lub przepisach prawa, [nazwa BC] podejmuje w celu wykonania zobowiązań określonych w niniejszych warunkach uczestnictwa wszelkie uzasadnione działania w granicach swoich kompetencji, bez gwarancji osiągnięcia pożądanego wyniku.
2.  
Podmiotem świadczącym usługi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa jest [nazwa BC]. Działania i zaniechania KBC poziomu 3 są uważane za działania i zaniechania [nazwa BC], za które ponosi on odpowiedzialność zgodnie z art. 22. Uczestnictwo na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa nie prowadzi do powstania stosunków umownych między uczestnikami a KBC poziomu 3 w zakresie, w jakim KBC poziomu 3 działają w charakterze KBC poziomu 3. Instrukcje, komunikaty lub informacje otrzymywane przez uczestnika z TARGET lub przesyłane przez uczestnika do TARGET w związku z usługami świadczonymi na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa uważa się za otrzymywane od [nazwa BC] lub wysyłane do [nazwa BC].
3.  
Uczestnik ponosi na rzecz [nazwa BC] opłaty zgodnie z art. 8.
4.  
Uczestnik zapewnia techniczne połączenie z TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zgodnie z harmonogramem operacyjnym TARGET określonym w dodatku V. Obowiązek ten może być spełniony za pośrednictwem wyznaczonego podmiotu, o którym mowa w art. 7.
5.  
Uczestnik oświadcza i zapewnia [nazwa BC], że wykonywanie jego zobowiązań wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa nie narusza jakichkolwiek przepisów ustawowych, wykonawczych lub statutowych mających zastosowanie do takiego uczestnika lub wiążących uczestnika postanowień umownych.
6.  
Uczestnik uiszcza wszelkie stosowne opłaty skarbowe, podatki od czynności cywilnoprawnych lub inne opłaty, jak również ponosi wszelkie inne koszty związane z otwarciem, utrzymywaniem lub zamknięciem rachunku TARGET.

Artykuł 11

Współpraca i wymiana informacji

1.  
Wykonując swoje prawa i obowiązki na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa, [nazwa BC] i uczestnicy ściśle współpracują ze sobą w celu zapewnienia stabilności, poprawnego działania oraz bezpieczeństwa systemu TARGET-[oznaczenie BC/kraju]. Z zastrzeżeniem obowiązków wynikających z ochrony tajemnicy bankowej [nazwa BC] i uczestnicy przekazują sobie nawzajem wszelkie informacje i dokumenty mające znaczenie dla wykonywania odpowiednich praw i obowiązków na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa.
2.  
[Nazwa BC] tworzy i prowadzi dział wsparcia użytkowników systemu, udzielający uczestnikom pomocy w rozwiązywaniu problemów związanych z funkcjonowaniem systemu.
3.  
Aktualne informacje o statusie operacyjnym każdej z usług są dostępne w ramach systemu informacyjnego TARGET (TARGET Information System, TIS) na właściwej podstronie strony internetowej EBC.
4.  
[Nazwa BC] może przekazywać uczestnikom istotne informacje systemowe za pomocą komunikatów (broadcast message) lub, jeżeli środek ten nie jest dostępny, za pomocą innych odpowiednich środków komunikacji.
5.  
Uczestnicy aktualizują na bieżąco istniejące formularze gromadzenia danych referencyjnych oraz przedkładają [nazwa BC] nowe formularze gromadzenia danych referencyjnych. Uczestnicy sprawdzają również dokładność dotyczących ich informacji wprowadzanych do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przez [nazwa BC].
6.  
Uczestnik niniejszym upoważnia [nazwa BC] do przekazywania KBC poziomu 3 informacji dotyczących uczestników, wykorzystywanych przez KBC poziomu 3 zgodnie z umowami pomiędzy KBC poziomu 3 a BC Eurosystemu regulującymi świadczenie usług przez KBC poziomu 3.
7.  
Uczestnicy niezwłocznie informują [nazwa BC] o wszelkich zmianach wpływających na zakres ich zdolności prawnej oraz o zmianach legislacyjnych wpływających na zagadnienia opisane w dotyczącej ich opinii krajowej, zgodnie z jej ramową treścią zawartą w dodatku III.
8.  
[Nazwa BC] może w każdej chwili zażądać aktualizacji lub odnowienia opinii krajowej lub opinii o zdolności, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. d) i e).
9.  
Uczestnicy niezwłocznie informują [nazwa BC] o wszelkich dotyczących ich przypadkach niewykonania zobowiązania, jak również o fakcie podlegania środkom w zakresie zapobiegania kryzysom lub środkom w zakresie zarządzania kryzysowego w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/59/UE ( 4 ) albo innym równoważnym obowiązującym przepisom.

Artykuł 12

Oprocentowanie rachunków

1.  

Rachunki MCA, rachunki DCA oraz subkonta podlegają oprocentowaniu w wysokości niższej z następujących wartości: zera procent lub stopy depozytu w banku centralnym, z wyjątkiem sytuacji, w której rachunki takie są wykorzystywane w celu przechowywania:

a) 

rezerw obowiązkowych;

b) 

nadwyżek rezerw;

c) 

depozytów sektora publicznego w rozumieniu art. 2 pkt 5 wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/671 (EBC/2019/7) ( 5 ).

Obliczanie i wypłata oprocentowania z tytułu utrzymywanych rezerw obowiązkowych podlega przepisom rozporządzenia Rady (WE) nr 2531/98 ( 6 ) oraz rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1).

Obliczanie i wypłata oprocentowania z tytułu utrzymywanych nadwyżek rezerw podlega decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1743 (EBC/2019/31) ( 7 ).

Oprocentowanie depozytów sektora publicznego podlega postanowieniom dotyczącym takich depozytów zawartym w art. 4 wytycznych (UE) 2019/671 (EBC/2019/7).

2.  
Salda overnight utrzymywane na rachunku technicznym TIPS AS lub na rachunku technicznym RTGS AS na potrzeby procedury rozrachunkowej systemu zewnętrznego D, jak również środki funduszu gwarancyjnego, w tym środki utrzymywane na rachunku funduszu gwarancyjnego AS, podlegają oprocentowaniu w wysokości stopy depozytu w banku centralnym.

Artykuł 13

Zarządzanie rachunkami

1.  
Uczestnicy monitorują płynność na swoich rachunkach i zarządzają nią zgodnie z harmonogramem operacyjnym TARGET określonym w dodatku V oraz dokonują uzgadniania na poziomie transakcji co najmniej raz dziennie. Obowiązek ten może być spełniony za pośrednictwem wyznaczonego podmiotu, o którym mowa w art. 7.
2.  
Uczestnicy korzystają z narzędzi udostępnionych przez [nazwa BC] do celów uzgadniania rachunków, w szczególności z dziennego wyciągu z rachunku, który jest udostępniany każdemu uczestnikowi. Obowiązek ten może być spełniony za pośrednictwem wyznaczonego podmiotu, o którym mowa w art. 7.
3.  
Uczestnicy niezwłocznie informują [nazwa BC] o wszelkich przypadkach niezgodności dotyczących ich rachunków.

Artykuł 14

Rezerwy obowiązkowe

1.  
Na wniosek uczestnika podlegającego obowiązkowi utrzymywania rezerwy obowiązkowej [nazwa BC] oznacza jeden lub większą liczbę rachunków MCA lub DCA należących do tego uczestnika TARGET-[oznaczenie BC/kraju] jako rachunki wykorzystywane na potrzeby spełniania wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych.
2.  
Jeżeli ma to zastosowanie do danego uczestnika, na potrzeby spełniania wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych uwzględnia się sumę sald na koniec dnia wszystkich rachunków tego uczestnika w [nazwa BC] oznaczonych w tym celu.

Artykuł 15

Kwoty limitów dolnych i limitów górnych

1.  
Uczestnik może na swoich rachunkach MCA lub DCA ustalać kwoty limitów dolnych i limitów górnych.
2.  
Uczestnik może otrzymywać powiadomienia w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego lub górnego. Ponadto, w odniesieniu do rachunków MCA lub rachunków RTGS DCA, uczestnik może zdecydować, że przekroczenie takie będzie inicjowało zlecenie przelewu płynności oparte na regułach.
3.  
Rozrachunek zlecenia przelewu płynności nie inicjuje sprawdzenia, czy doszło do przekroczenia kwoty limitu dolnego lub górnego.

Artykuł 16

Grupa monitorowania rachunków

1.  
Posiadacz rachunku MCA może utworzyć jedną lub większą liczbę grup monitorowania rachunków w celu monitorowania płynności na kilku rachunkach MCA lub DCA, przy czym staje się on podmiotem wiodącym każdej utworzonej przez siebie grupy monitorowania rachunków.
2.  
Uczestnik może dodać którykolwiek ze swoich rachunków MCA lub DCA otwarty w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET do jednej lub większej liczby grup monitorowania rachunków, tym samym stając się członkiem takiej grupy monitorowania rachunków. Członek grupy monitorowania rachunków może w dowolnym momencie zainicjować usunięcie swojego rachunku z takiej grupy monitorowania rachunków. Uczestnik informuje podmiot wiodący grupy monitorowania rachunków przed dodaniem swojego rachunku do tej grupy lub jego usunięciem z tej grupy.
3.  
Wyłącznie podmiot wiodący grupy monitorowania rachunków ma możliwość podglądu sald wszystkich rachunków należących do tej grupy.
4.  
Podmiot wiodący może usunąć grupę monitorowania rachunków, o czym uprzednio informuje pozostałych członków tej grupy.

Artykuł 17

Przyjmowanie i odrzucanie zleceń przekazania środków pieniężnych

1.  

Zlecenia przekazania środków pieniężnych składane przez uczestników uznaje się za przyjęte przez [nazwa BC]:

a) 

jeżeli komunikat zlecenia jest zgodny z wymogami technicznymi TARGET opisanymi w dodatku I;

b) 

jeżeli komunikat jest zgodny z zasadami formatowania i warunkami opisanymi w dodatku I;

c) 

jeżeli komunikat pomyślnie przejdzie test wykluczający zdublowanie zgodnie z dodatkiem I;

d) 

w przypadku zawieszenia członkostwa płatnika w odniesieniu do obciążania jego rachunku lub rachunków oraz w przypadku zawieszenia członkostwa odbiorcy płatności w odniesieniu do uznawania jego rachunku lub rachunków – jeżeli uzyskano wyraźną zgodę BC uczestnika, którego członkostwo zostało zawieszone;

e) 

w przypadku, gdy zlecenie przekazania środków pieniężnych zostało złożone w ramach procedury rozrachunkowej RTGS AS – jeżeli rachunek uczestnika należy do grupy rachunków banku rozrachunkowego, o utworzenie której system zewnętrzny wnioskował zgodnie z art. 1 ust. 7 części VI; oraz

f) 

w przypadku rozrachunku międzysystemowego w ramach procedury rozrachunkowej RTGS AS – jeżeli dany system zewnętrzny jest częścią porozumienia o rozrachunku międzysystemowym zgodnie z art. 9 części VI.

2.  
[Nazwa BC] niezwłocznie odrzuca zlecenia przekazania środków pieniężnych, które nie spełniają warunków określonych w ust. 1. [Nazwa BC] informuje uczestnika o odrzuceniu zlecenia przekazania środków pieniężnych w sposób określony w dodatku I.

Artykuł 18

Wprowadzenie zleceń przekazania środków pieniężnych do systemu i ich nieodwołalność

1.  

Na potrzeby zdania pierwszego art. 3 ust. 1 oraz art. 5 dyrektywy 98/26/WE oraz [przepisy krajowe implementujące te przepisy dyrektywy 98/26/WE]:

a) 

wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w lit. b), c) oraz d) niniejszego ustępu, uznaje się za wprowadzone do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] i za nieodwołalne w chwili obciążenia rachunku TARGET danego uczestnika;

b) 

zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowych uznaje się za wprowadzone do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] i za nieodwołalne w chwili dokonania rezerwacji odpowiednich środków na rachunku TIPS DCA uczestnika lub jego rachunku technicznym TIPS AS;

c) 

w przypadku transakcji, których rozrachunek następuje na rachunku T2S DCA i które podlegają dopasowaniu dwóch oddzielnych zleceń przekazania środków:

(i) 

takie zlecenia przekazania środków, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ppkt (ii), uznaje się za wprowadzone do systemu TARGET-[oznaczenie BC/kraju] w chwili, w której zostały uznane przez platformę T2S za zgodne z zasadami technicznymi T2S, i za nieodwołalne w chwili w której transakcja otrzymała status „dopasowanej” (matched) na platformie T2S;

(ii) 

w przypadku transakcji z udziałem jednego uczestniczącego centralnego depozytu papierów wartościowych mającego oddzielny komponent dopasowujący, gdy zlecenia przekazania środków wysyłane są bezpośrednio do tego uczestniczącego centralnego depozytu papierów wartościowych w celu dopasowania w jego oddzielnym komponencie dopasowującym, takie zlecenia przekazania środków uznaje się za wprowadzone do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] w chwili, w której zostały one uznane przez uczestniczący centralny depozyt papierów wartościowych za zgodne z zasadami technicznymi T2S, i za nieodwołalne w chwili, w której transakcja otrzymała status „dopasowanej” (matched) na platformie T2S. Wykaz uczestniczących centralnych depozytów papierów wartościowych, o którym mowa w niniejszym ppkt (ii), jest dostępny na stronie internetowej EBC;

d) 

zlecenia przekazania środków pieniężnych związane z procedurą rozrachunkową RTGS AS uznaje się za wprowadzone do systemu będącego komponentem TARGET właściwego dla rachunku podlegającego obciążeniu w chwili ich przyjęcia przez ten system będący komponentem TARGET i za nieodwołalne w tej samej chwili.

2.  
Postanowienia ust. 1 nie uchybiają zasadom systemów zewnętrznych przewidującym jako chwilę wprowadzenia do systemu zewnętrznego lub chwilę nieodwołalności zleceń przekazania środków złożonych w systemie zewnętrznym chwilę wcześniejszą niż chwila wprowadzenia odpowiedniego zlecenia przekazania środków systemu zewnętrznego do odpowiedniego systemu będącego komponentem TARGET.
3.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych objęte algorytmem nie mogą zostać odwołane w czasie działania algorytmu.

Artykuł 19

Procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych

1.  
W przypadku nadzwyczajnego zdarzenia zewnętrznego lub jakiegokolwiek innego zdarzenia mającego wpływ na transakcje na rachunkach TARGET stosuje się procedury zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych opisane w dodatku IV.
2.  
W wyjątkowych okolicznościach zmianie może ulec harmonogram operacyjny TARGET, w którym to przypadku [nazwa BC] odpowiednio informuje uczestników.
3.  
W wyjątkowych okolicznościach system zewnętrzny może zwrócić się do [nazwa BC] o zmianę harmonogramu operacyjnego TARGET.

▼M2

4.  

Na wypadek wystąpienia zdarzeń opisanych w ust. 1 Eurosystem zapewnia rozwiązanie awaryjne. Przyłączenie do rozwiązania awaryjnego i korzystanie z niego może nastąpić na żądanie uczestnika, przy czym jest obowiązkowe w następujących przypadkach:

a) 

dla uczestników uznanych przez [nazwa BC] za krytycznych oraz dla uczestników, którzy dokonują rozrachunku transakcji „bardzo krytycznych”, zgodnie z dodatkiem IV;

b) 

ze skutkiem od dnia 21 marca 2025 r. w odniesieniu do wszystkich systemów zewnętrznych i wszystkich posiadaczy rachunków RTGS DCA.

▼B

Artykuł 20

Wymogi dotyczące bezpieczeństwa

1.  
Uczestnicy są zobowiązani do wdrożenia odpowiednich kontroli bezpieczeństwa w celu ochrony systemów przed nieuprawnionym dostępem i wykorzystaniem. Uczestnicy ponoszą wyłączną odpowiedzialność za odpowiednią ochronę poufności, integralności i dostępności swoich systemów.
2.  
Uczestnicy niezwłocznie informują [nazwa BC] o wszelkich incydentach związanych z bezpieczeństwem ich infrastruktury technicznej oraz, w odpowiednich przypadkach, o incydentach związanych z bezpieczeństwem infrastruktury technicznej usługodawców zewnętrznych. [Nazwa BC] może zażądać dodatkowych informacji dotyczących incydentu oraz, w razie potrzeby, podjęcia przez uczestnika odpowiednich środków zapobiegających powtórzeniu się incydentu.
3.  
[Nazwa BC] może nałożyć na wszystkich uczestników lub na uczestników uznanych za krytycznych dodatkowe wymogi bezpieczeństwa, w szczególności w zakresie cyberbezpieczeństwa i zapobiegania nadużyciom.
4.  
Uczestnicy przekazują [nazwa BC]: (i) stały dostęp do swojego potwierdzenia zgodności z wymogami wybranego przez nich dostawcy usług sieciowych w zakresie ochrony punktów końcowych (endpoint security); oraz (ii) corocznie – oświadczenie o samocertyfikacji dotyczącej TARGET, wymagane w odniesieniu do posiadanych przez nich typów rachunków, opublikowane na stronie internetowej [nazwa BC] oraz na stronie internetowej EBC w języku angielskim.
5.  
[Nazwa BC] dokonuje oceny oświadczeń o samocertyfikacji uczestnika w odniesieniu do stopnia zapewnienia zgodności z każdym z wymogów samocertyfikacji dotyczącej TARGET. Wymogi te są określone w dodatku VII.
6.  
Stopień zapewnienia przez uczestnika zgodności z wymogami samocertyfikacji dotyczącej TARGET klasyfikuje się w następujący sposób według rosnącego stopnia braku zgodności: „pełna zgodność”, „niewielka niezgodność” lub „poważna niezgodność”. Stosuje się następujące kryteria: pełna zgodność zostaje osiągnięta, gdy uczestnicy spełniają 100 % wymogów, niewielka niezgodność ma miejsce, gdy uczestnik spełnia mniej niż 100 %, ale co najmniej 66 % wymogów, a poważna niezgodność ma miejsce, gdy uczestnik spełnia mniej niż 66 % wymogów. Jeśli uczestnik wykaże, że dany wymóg nie ma do niego zastosowania, dla celów klasyfikacji uznaje się, że taki wymóg jest spełniony. Uczestnik, który nie osiągnie pełnej zgodności, przedkłada plan działania wskazujący, w jaki sposób zamierza ją osiągnąć. [Nazwa BC] informuje odpowiednie organy nadzoru o statusie zgodności takiego uczestnika.
7.  
Jeżeli uczestnik odmawia udzielenia stałego dostępu do swojego poświadczenia zgodności z wymogami wybranego przez siebie dostawcy usług sieciowych w zakresie ochrony punktów końcowych (endpoint security) lub nie przedstawi samocertyfikacji dotyczącej TARGET, poziom zgodności uczestnika klasyfikuje się jako „poważną niezgodność”.
8.  
[Nazwa BC] dokonuje ponownych ocen zgodności uczestników z częstotliwością roczną.
9.  

[Nazwa BC] może nałożyć na uczestników, których poziom zgodności został oceniony jako „niewielka niezgodność” lub „poważna niezgodność”, obowiązek podjęcia następujących środków naprawczych w porządku rosnącym według stopnia dotkliwości:

a) 

wzmożone monitorowanie: zobowiązanie uczestnika do przekazywania [nazwa BC] miesięcznych sprawozdań, podpisanych przez członka kadry kierowniczej wyższego szczebla, dotyczących postępów w usuwaniu niezgodności. Uczestnik ponosi dodatkowo miesięczną karę pieniężną za każdy rachunek, którego dotyczy niezgodność, w wysokości 1 000  EUR. Taki środek naprawczy może zostać nałożony w przypadku, gdy wobec uczestnika drugi raz z kolei zostanie wydana ocena stwierdzająca niewielką niezgodność lub gdy zostanie wobec niego wydana ocena stwierdzająca poważną niezgodność;

b) 

zawieszenie: w okolicznościach opisanych w art. 25 ust. 2 lit. b) lub c) uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] może zostać zawieszone. W drodze odstępstwa od art. 25 uczestnika zawiadamia się o takim zawieszeniu z trzymiesięcznym wyprzedzeniem. Uczestnik ponosi miesięczną karę pieniężną za każdy rachunek, którego dotyczy zawieszenie, w wysokości 2 000  EUR. Taki środek naprawczy może zostać nałożony w przypadku, gdy wobec uczestnika drugi raz z kolei zostanie wydana ocena stwierdzająca poważną niezgodność;

c) 

wypowiedzenie: w okolicznościach opisanych w art. 25 ust. 2 lit. b) lub c) uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] może zostać wypowiedziane. W drodze odstępstwa od art. 25 uczestnika zawiadamia się o takim wypowiedzeniu z trzymiesięcznym wyprzedzeniem. Uczestnik ponosi dodatkową karę pieniężną w wysokości 1 000 EUR za każdy rachunek, którego dotyczy wypowiedzenie. Taki środek naprawczy może zostać nałożony, jeżeli uczestnik nie usunął poważnej niezgodności w sposób zadowalający dla [nazwa BC] w terminie trzech miesięcy od dnia zawieszenia.

10.  
Uczestnicy, którzy udostępniają swój rachunek TARGET podmiotom trzecim zgodnie z art. 7 oraz uczestnicy, którzy rejestrują adresowalnych posiadaczy BIC zgodnie z art. 2 części III, przeciwdziałają ryzyku wynikającemu z takiego udostępniania zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w ust. 1–9.

Artykuł 21

System rekompensat

Jeżeli z powodu niesprawności technicznej TARGET rozrachunek zlecenia przekazania środków pieniężnych nie może zostać dokonany w tym samym dniu operacyjnym, w którym zostało ono przyjęte, [nazwa BC] składa zainteresowanemu uczestnikowi ofertę rekompensaty zgodnie ze specjalną procedurą określoną w dodatku II.

Artykuł 22

Zasady dotyczące odpowiedzialności

1.  
W zakresie wykonywania obowiązków wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa [nazwa BC] i uczestnicy są związani ogólnym obowiązkiem zachowania wobec siebie należytej staranności.
2.  
[Nazwa BC] ponosi względem swoich uczestników odpowiedzialność za szkody wynikające z działania systemu TARGET-[oznaczenie BC/kraju] w przypadku oszustwa (w tym w szczególności w przypadku umyślnego naruszenia zobowiązań) lub rażącego niedbalstwa. W przypadku zwykłego niedbalstwa odpowiedzialność [nazwa BC] ogranicza się do wysokości bezpośredniej straty uczestnika, tj. wartości przedmiotowej transakcji lub utraty odsetek z jej tytułu, z wyłączeniem dalszych szkód.
3.  
[Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za straty lub szkody wynikające z awarii lub uszkodzenia infrastruktury technicznej (w tym w szczególności infrastruktury komputerowej [nazwa BC], programów, danych, aplikacji lub sieci), o ile taka awaria lub uszkodzenie powstały pomimo podjęcia przez [nazwa BC] w uzasadnionym zakresie działań koniecznych w celu ochrony takiej infrastruktury przed awarią lub uszkodzeniem oraz w celu zapobieżenia konsekwencjom takich awarii lub uszkodzeń (przy czym zapobieganie to obejmuje w szczególności uruchomienie i przeprowadzenie w całości procedur zapewniania ciągłości działania i postępowania w sytuacjach awaryjnych, o których mowa w dodatku IV).
4.  

[Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności:

a) 

w zakresie, w jakim strata lub szkoda spowodowane zostały przez uczestnika; lub

b) 

w przypadku, gdy strata lub szkoda wynika ze zdarzeń zewnętrznych niepodlegających kontroli [nazwa BC] (siła wyższa).

5.  
Niezależnie od [odpowiednie przepisy krajowe] przepisy ust. 1–4 stosuje się w zakresie, w jakim można wyłączyć odpowiedzialność [nazwa BC].
6.  
[Nazwa BC] i uczestnicy są zobowiązani do podejmowania wszelkich uzasadnionych i możliwych do wykonania kroków celem ograniczenia strat i szkód, o których mowa w niniejszym artykule.
7.  
W zakresie wykonywania, w całości lub w części, obowiązków wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa [nazwa BC] może zlecać zadania we własnym imieniu osobom trzecim, w szczególności usługodawcom telekomunikacyjnym, innym usługodawcom sieciowym lub innym podmiotom, jeżeli okaże się to niezbędne w celu wykonania przez [nazwa BC] zobowiązań lub stanowi zwyczajową praktykę rynkową. Zobowiązanie [nazwa BC] ogranicza się do dokonania właściwego wyboru usługodawcy zewnętrznego oraz zlecenia mu zadań, przy czym odpowiedzialność [nazwa BC] podlega odpowiedniemu ograniczeniu. KBC poziomu 3 nie są osobami trzecimi w rozumieniu niniejszego ustępu.

Artykuł 23

Reguły dowodowe

1.  
O ile niniejsze warunki uczestnictwa nie stanowią inaczej, wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych i związane z nimi komunikaty, takie jak potwierdzenia obciążenia i uznania, bądź też komunikaty zawierające wyciągi przesyłane między [nazwa BC] a uczestnikami, przekazuje się za pośrednictwem odpowiedniego dostawcy usług sieciowych.
2.  
Zachowane przez [nazwa BC] lub odpowiedniego dostawcę usług sieciowych pisemne lub elektroniczne zapisy komunikatów stanowią dowód płatności wykonywanych za pośrednictwem [nazwa BC]. Zapisana lub wydrukowana wersja oryginalnego komunikatu odpowiedniego dostawcy usług sieciowych ma taką samą wartość dowodową, jak oryginalny komunikat, bez względu na formę oryginalnego komunikatu.
3.  
W przypadku awarii połączenia uczestnika z dostawcą usług sieciowych uczestnik korzysta z alternatywnych środków przekazu komunikatów uzgodnionych z [nazwa BC]. W takich przypadkach zapisana lub wydrukowana wersja komunikatu wytworzona przez [nazwa BC] ma taką samą wartość dowodową jak oryginalny komunikat, bez względu na jego formę.
4.  
[Nazwa BC] przechowuje pełne zapisy zleceń przekazania środków pieniężnych złożonych przez uczestników i otrzymanych przez nich płatności przez okres [okres zgodny z wymogami właściwego prawa krajowego] od chwili złożenia takich zleceń przekazania środków pieniężnych lub otrzymania płatności, z zastrzeżeniem, że takie pełne zapisy będą obejmować okres co najmniej pięciu lat dla każdego uczestnika TARGET podlegającego stałemu nadzorowi na podstawie środków ograniczających przyjętych przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie lub dłuższy okres, o ile wymagany jest przez przepisy szczególne.
5.  
Własne księgi i rejestry [nazwa BC] stanowią wystarczający dowód zobowiązań ciążących na uczestnikach oraz faktów i zdarzeń, na jakie powołują się strony.

▼M2

Artykuł 24

Okres obowiązywania uczestnictwa, zwykłe wypowiedzenie uczestnictwa oraz zamknięcie rachunków

1.  
Z zastrzeżeniem postanowień art. 25 uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] jest uczestnictwem na czas nieokreślony.
2.  

W dowolnej chwili – z zachowaniem terminu wypowiedzenia wynoszącego 14 dni operacyjnych lub krótszego terminu uzgodnionego z [nazwa BC] – uczestnik może wypowiedzieć:

a) 

całość swojego uczestnictwa w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], z wyjątkiem przypadków, gdy uczestnik jest instytucją objętą zakresem art. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), w którym to przypadku uczestnik kontynuuje posiadanie co najmniej jednego rachunku MCA do celów spełnienia obowiązujących wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych, pod warunkiem że uczestnik ten nadal spełnia wymogi określone w art. 4 i 5;

b) 

jeden lub większą liczbę swoich rachunków DCA, rachunków technicznych RTGS AS lub rachunków technicznych TIPS AS;

c) 

jeden lub większą liczbę swoich rachunków MCA, z wyjątkiem przypadków, gdy uczestnik jest instytucją objętą zakresem art. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), w którym to przypadku uczestnik kontynuuje posiadanie co najmniej jednego rachunku MCA do celów spełnienia obowiązujących wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych, pod warunkiem że uczestnik ten nadal spełnia wymogi określone w art. 4 i 5.

3.  

W dowolnej chwili – z zachowaniem terminu wypowiedzenia wynoszącego trzy miesiące lub innego terminu uzgodnionego z danym uczestnikiem – [nazwa BC] może wypowiedzieć:

a) 

całość uczestnictwa uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], z wyjątkiem przypadków, gdy uczestnik jest instytucją objętą zakresem art. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), w którym to przypadku [nazwa BC] kontynuuje utrzymywanie co najmniej jednego rachunku MCA do celów spełnienia obowiązujących wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych, pod warunkiem że uczestnik ten nadal spełnia wymogi określone w art. 4 i 5;

b) 

jeden lub większą liczbę rachunków DCA, rachunków technicznych RTGS AS lub rachunków technicznych TIPS AS danego uczestnika;

c) 

jeden lub większą liczbę rachunków MCA uczestnika, o ile uczestnik nadal posiada co najmniej jeden rachunek MCA.

4.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa w systemie zobowiązania w zakresie poufności określone w art. 28 pozostają w mocy przez okres pięciu lat, poczynając od daty wypowiedzenia uczestnictwa.
5.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa [nazwa BC] zamyka wszystkie rachunki TARGET danego uczestnika zgodnie z art. 26, z wyjątkiem rachunków MCA, które uczestnik nadal posiada zgodnie z ust. 2 lit. a) lub które [nazwa BC] nadal utrzymuje zgodnie z ust. 3 lit. a).

▼B

Artykuł 25

Zawieszenie i nadzwyczajne wypowiedzenie uczestnictwa

1.  

Uczestnictwo uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] podlega natychmiastowemu wypowiedzeniu bez zachowania terminu wypowiedzenia albo zawieszeniu w przypadku zaistnienia jednego z poniższych przypadków niewykonania zobowiązania:

a) 

wszczęcia w stosunku do uczestnika postępowania upadłościowego; lub

b) 

zaprzestania spełniania przez uczestnika kryteriów dostępu określonych w art. 4.

Na potrzeby niniejszego ustępu podjęcie środków w zakresie zapobiegania kryzysom lub środków w zakresie zarządzania kryzysowego w rozumieniu dyrektywy 2014/59/UE wobec uczestnika nie kwalifikuje się automatycznie jako wszczęcie postępowania upadłościowego.

2.  

[Nazwa BC] może wypowiedzieć bez zachowania terminu wypowiedzenia lub zawiesić uczestnictwo uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], jeżeli:

a) 

zaistnieje jeden lub większa liczba przypadków niewykonania zobowiązania (innych niż wskazane w ust. 1);

b) 

uczestnik dopuszcza się istotnego naruszenia postanowień niniejszych warunków uczestnictwa;

c) 

uczestnik nie wykona któregokolwiek ze swoich istotnych zobowiązań względem [nazwa BC];

d) 

uczestnik przestanie posiadać ważną umowę z dostawcą usług sieciowych zapewniającą mu niezbędne połączenie z TARGET;

e) 

w odniesieniu do uczestnika zaistnieje inne zdarzenie, które w ocenie [nazwa BC] mogłoby stanowić zagrożenie stabilności, poprawnego działania i bezpieczeństwa TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub innego systemu będącego komponentem TARGET albo które zagrażałoby wykonywaniu przez [nazwa BC] zadań przewidzianych w [właściwe prawo krajowe] oraz w Statucie Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, lub stwarzałoby ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożności;

f) 

KBC zawiesi dostęp uczestnika do kredytu w ciągu dnia, w tym autokolateralizacji, albo pozbawi go takiego dostępu, zgodnie z art. 13 części II; lub

g) 

uczestnik zostanie wykluczony z zamkniętej grupy użytkowników (Closed Group of Users, CGU) dostawcy usług sieciowych lub w inny sposób przestanie być jej członkiem.

3.  
Korzystając ze swoich uprawnień określonych w ust. 2, [nazwa BC] bierze pod uwagę między innymi istotność niewykonania zobowiązania lub zdarzeń, o których mowa w ust. 2 lit. a)–c).
4.  
W przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia przez [nazwa BC] uczestnictwa danego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] na podstawie ust. 1 lub ust. 2 [nazwa BC] niezwłocznie – za pomocą komunikatu (broadcast) lub, jeżeli środek ten nie jest dostępny, za pomocą innych odpowiednich środków komunikacji – zawiadamia o takim zawieszeniu lub wypowiedzeniu danego uczestnika, pozostałe BC oraz uczestników wszystkich systemów będących komponentami TARGET. Komunikat taki uważa się za wydany przez rodzimy BC tego uczestnika.
5.  
Przyjmuje się, że po otrzymaniu przez uczestników komunikatu (broadcast) wydanego zgodnie z ust. 4 są oni poinformowani o wypowiedzeniu lub zawieszeniu uczestnictwa uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] albo innym systemie będącym komponentem TARGET. Uczestnicy ponoszą wszelkie straty wynikające ze skierowania zleceń przekazania środków pieniężnych do uczestników, których uczestnictwo zostało zawieszone lub wypowiedziane, jeżeli dane zlecenie przekazania środków pieniężnych zostało wprowadzone do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] po otrzymaniu takiego komunikatu (broadcast).

Artykuł 26

Zamknięcie rachunków TARGET przez [nazwa BC] po wypowiedzeniu uczestnictwa

Po wypowiedzeniu uczestnictwa uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] na podstawie art. 24 lub art. 25 [nazwa BC] zamyka rachunki TARGET tego uczestnika, po uprzednim dokonaniu rozrachunku lub odrzuceniu oczekujących zleceń przekazania środków pieniężnych oraz skorzystaniu z przysługujących mu praw zastawu i potrącenia zgodnie z art. 27.

Artykuł 27

Prawo zastawu i potrącenia przysługujące [nazwa BC]

1.  

[Wstawić, o ile ma zastosowanie: [nazwa BC] przysługuje prawo zastawu na istniejącym i przyszłym saldzie dodatnim na rachunkach TARGET uczestnika, dla zabezpieczenia wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunku prawnego między stronami.]

a) 

[Wstawić, o ile ma zastosowanie: Istniejące i przyszłe roszczenia uczestnika wobec [nazwa BC] wynikające z dodatniego salda na rachunkach TARGET zostają przeniesione na [nazwa BC] na zabezpieczenie (tzn. jako przeniesienie powiernicze) wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń [nazwa BC] wobec uczestnika powstałych w związku z [postanowienia implementujące niniejsze warunki uczestnictwa]. Skutek w postaci ustanowienia powyższego zabezpieczenia następuje w wyniku samego faktu uznania środkami rachunków TARGET uczestnika.]

b) 

[Wstawić, o ile ma zastosowanie: [Nazwa BC] przysługuje zastaw na zbiorze praw o zmiennym składzie (floating charge) na istniejących i przyszłych dodatnich saldach na rachunkach TARGET uczestnika w celu zabezpieczenia wszelkich istniejących i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunku prawnego między stronami.]

2.  
[Wstawić, o ile ma zastosowanie: Prawo, o którym mowa w ust. 1, przysługuje [nazwa BC] również w sytuacji, w której jego roszczenia mają wyłącznie charakter warunkowy lub nie są jeszcze wymagalne.]
3.  
[Wstawić, o ile ma zastosowanie: Uczestnik, działający jako posiadacz rachunku TARGET, zgadza się niniejszym na ustanowienie zastawu na rzecz [nazwa BC] prowadzącego ten rachunek; zgoda ta stanowi ustanowienie na rzecz [nazwa BC] zabezpieczenia, o którym mowa w przepisach prawa [przymiotnik określający nazwę państwa]. Środki wpłacone na rachunki TARGET, których saldo jest przedmiotem zastawu, na skutek samego faktu ich wpłacenia podlegają nieodwołalnemu obciążeniu prawem zastawu, bez jakichkolwiek ograniczeń, jako zabezpieczenie pełnego wykonania zabezpieczonych zobowiązań.]
4.  

W razie wystąpienia:

a) 

jednego z przypadków niewykonania zobowiązania wskazanych w art. 25 ust. 1; lub

b) 

innego przypadku niewykonania zobowiązania wskazanego w art. 25 ust. 2, który spowodował wypowiedzenie lub zawieszenie uczestnictwa uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], bez względu na wszczęcie w stosunku do uczestnika postępowania upadłościowego, jak również bez względu na jakiekolwiek przeniesienie,

zajęcie sądowe lub inne, albo inne rozporządzenie prawami uczestnika lub w związku z takimi prawami – wszystkie zobowiązania uczestnika stają się natychmiast automatycznie wymagalne, bez potrzeby składania w tym przedmiocie dodatkowych oświadczeń i bez wymogu uzyskania uprzedniej zgody jakiegokolwiek organu. Ponadto zobowiązania istniejące między [nazwa BC] i uczestnikiem podlegają automatycznemu potrąceniu, przy czym strona, której zobowiązania opiewają na wyższą kwotę, dokonuje na rzecz drugiej strony zapłaty różnicy.

5.  
Po dojściu do skutku potrącenia na podstawie ust. 4 [nazwa BC] niezwłocznie powiadamia o nim uczestnika.
6.  
[Nazwa BC] może bez uprzedniego powiadamiania obciążyć rachunki TARGET uczestnika kwotą należną od takiego uczestnika na rzecz [nazwa BC], wynikającą ze stosunku prawnego między uczestnikiem a [nazwa BC].
7.  

Postanowienia niniejszego artykułu nie powodują powstania jakiegokolwiek uprawnienia, zastawu, obciążenia, roszczenia lub potrącenia w odniesieniu do następujących rachunków TARGET wykorzystywanych przez system zewnętrzny:

a) 

rachunków TARGET wykorzystywanych zgodnie z procedurami rozrachunkowymi AS na podstawie części VI lub części VII;

b) 

rachunków TARGET utrzymywanych przez system zewnętrzny na podstawie części II–V, gdzie środki utrzymywane na takich rachunkach nie należą do systemu zewnętrznego, ale są utrzymywane w imieniu jego klientów lub są wykorzystywane do rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych w imieniu jego klientów.

Artykuł 28

Poufność

1.  
[Nazwa BC] zachowuje w tajemnicy wszelkie informacje prawnie chronione, w tym w szczególności informacje o takim charakterze odnoszące się do informacji o płatnościach lub informacji technicznych lub organizacyjnych należących do uczestnika, uczestników z tej samej grupy lub klientów uczestnika, chyba że uczestnik lub jego klient wyraził na piśmie zgodę na ich ujawnienie [wstawić następujące zastrzeżenie, jeżeli ma zastosowanie na tle prawa krajowego] albo ich ujawnienie jest zgodne z prawem [przymiotnik określający nazwę państwa] albo wymagane przez to prawo].
2.  
W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 uczestnik zgadza się, że informacji o działaniach podjętych na podstawie art. 25 nie uznaje się za poufne.
3.  

W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 uczestnik zgadza się, że [nazwa BC] jest uprawniony do ujawniania informacji o płatnościach lub informacji technicznych lub organizacyjnych odnoszących się do uczestnika, uczestników z tej samej grupy bankowej lub klientów uczestnika, uzyskanych w trakcie działania TARGET-[oznaczenie BC/kraju]:

a) 

innym BC lub osobom trzecim zaangażowanym w obsługę techniczną TARGET-[oznaczenie BC/kraju], w zakresie, w jakim jest to niezbędne do sprawnego funkcjonowania TARGET lub monitorowania ekspozycji uczestnika lub jego grupy bankowej;

b) 

innym BC w celu przeprowadzenia analiz niezbędnych z punktu widzenia operacji rynkowych, funkcji polityki pieniężnej, stabilności finansowej lub integracji finansowej; lub

c) 

organom państw członkowskich i Unii sprawującym nadzór ostrożnościowy i systemowy oraz organom do spraw restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, w tym BC, w zakresie,

w jakim jest to potrzebne do wykonywania ich zadań publicznych i o ile w każdym takim przypadku ujawnienie informacji nie jest sprzeczne z prawem właściwym.

4.  
[Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za finansowe i rynkowe konsekwencje ujawnienia informacji w sposób zgodny z ust. 3.
5.  
W drodze wyjątku od postanowień ust. 1 [nazwa BC] jest uprawniony do wykorzystywania, ujawniania lub publikowania informacji dotyczących płatności odnoszących się do uczestnika lub jego klientów, o ile informacje te nie umożliwiają bezpośredniej lub pośredniej identyfikacji takiego uczestnika lub jego klientów – w celach statystycznych, historycznych, naukowych lub innych celach związanych z wykonywaniem funkcji publicznych przez [nazwa BC] lub inne instytucje publiczne, którym informacje takie są ujawniane.
6.  
Informacje dotyczące działania TARGET-[oznaczenie BC/kraju], do których uczestnicy uzyskali dostęp, mogą być wykorzystywane tylko w celach określonych w niniejszych warunkach uczestnictwa. Uczestnicy mają obowiązek zachowywania takich informacji w tajemnicy, chyba że [nazwa BC] udzieli wyraźnej zgody na piśmie na ich ujawnienie. Uczestnicy mają obowiązek zapewnić, aby osoby trzecie, którym zlecają, delegują lub powierzają zadania mające lub mogące mieć wpływ na wykonywanie zobowiązań na podstawie niniejszych warunków uczestnictwa, związane były wymaganiami w zakresie poufności zawartymi w niniejszym artykule.
7.  
[Nazwa BC] jest upoważniony do przetwarzania i przekazywania dostawcy usług sieciowych niezbędnych danych w celu dokonania rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych.

Artykuł 29

Ochrona danych, zapobieganie praniu pieniędzy, środki administracyjne lub ograniczające i inne podobne kwestie

1.  
Przyjmuje się, że uczestnicy są świadomi wszystkich obowiązków ciążących na nich w związku z przepisami o ochronie danych, mają oni obowiązek przestrzegania takich obowiązków oraz muszą być w stanie wykazać ich przestrzeganie przed właściwymi organami. Przyjmuje się, że uczestnicy są świadomi wszystkich obowiązków ciążących na nich w związku z przepisami o zapobieganiu praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, działalności łączącej się z ryzykiem rozprzestrzeniania broni jądrowej oraz rozwoju środków przenoszenia broni jądrowej. Uczestnicy mają obowiązek wykonywania tych obowiązków w szczególności poprzez podejmowanie odpowiednich środków dotyczących płatności obciążających lub uznających ich rachunki TARGET. Przed nawiązaniem stosunku umownego z wybranym przez siebie dostawcą usług sieciowych uczestnicy mają obowiązek zapoznania się z zasadami przechowywania danych stosowanymi przez takiego dostawcę.
2.  
Uczestnicy upoważniają [nazwa BC] do pozyskiwania dotyczących ich informacji od organów finansowych, organów nadzoru lub podmiotów prowadzących obrót, zarówno krajowych, jak i zagranicznych, o ile informacje takie są niezbędne do uczestnictwa danego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju].
3.  

Działając jako dostawcy usług płatniczych płatnika lub odbiorcy płatności, uczestnicy spełniają wszystkie wymogi wynikające ze środków administracyjnych lub środków ograniczających zastosowanych wobec nich zgodnie z art. 75 lub art. 215 Traktatu, łącznie z zawiadamianiem lub uzyskiwaniem zgody właściwego organu w odniesieniu do przetwarzania transakcji. Ponadto:

a) 

w sytuacji gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych uczestnika będącego płatnikiem:

(i) 

uczestnik dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody;

(ii) 

uczestnik nie wprowadza do TARGET zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunek posiadany przez podmiot inny niż dany uczestnik, dopóki nie otrzyma od [nazwa BC] potwierdzenia dokonania wymaganego zawiadomienia lub uzyskania zgody przez dostawcę usług płatniczych odbiorcy płatności lub w jego imieniu;

b) 

w sytuacji gdy [nazwa BC] jest dostawcą usług płatniczych uczestnika będącego odbiorcą płatności, uczestnik dokonuje wymaganego zawiadomienia lub uzyskuje zgodę w imieniu banku centralnego, na którym w pierwszym rzędzie ciąży obowiązek dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody, i dostarcza [nazwa BC] dowód dokonania zawiadomienia lub uzyskania zgody.

Dla celów niniejszego ustępu terminy „dostawca usług płatniczych”, „płatnik” i „odbiorca płatności” otrzymują znaczenia przypisane im w mających zastosowanie środkach administracyjnych lub ograniczających.

Artykuł 30

Zawiadomienia

1.  
O ile niniejsze warunki uczestnictwa nie stanowią inaczej, wszelkie zawiadomienia wymagane lub dopuszczalne zgodnie z niniejszymi warunkami uczestnictwa przekazuje się pocztą poleconą [jeżeli ma zastosowanie – faksem] lub innymi środkami komunikacji elektronicznej, jeżeli tak ustalono dwustronnie, albo w inny sposób na piśmie. Zawiadomienia kierowane do [nazwa BC] przekazuje się dyrektorowi [nazwa departamentu systemu płatniczego lub innej odpowiedniej jednostki organizacyjnej] [nazwa BC], [adres BC], lub na [adres BIC BC] lub [jeżeli ma zastosowanie – inne środki komunikacji elektronicznej, jeżeli tak ustalono dwustronnie]. Zawiadomienia kierowane do uczestnika przekazuje się na jego adres, [jeżeli ma zastosowanie – numer faksu] lub [odpowiednie informacje, jeżeli dwustronnie uzgodniono inne środki komunikacji elektronicznej] lub na jego adres BIC, zgłoszony przez uczestnika [nazwa BC] i aktualizowany.
2.  
W celu wykazania, że zawiadomienie zostało przekazane, wystarczy udowodnić, że zawiadomienie zostało wysłane do właściwego adresata w formie fizycznej lub środkami komunikacji elektronicznej.
3.  
Wszystkie zawiadomienia przekazuje się w języku [wstawić odpowiedni język danego kraju lub „angielskim”].
4.  
Wiążące dla uczestników są wszelkie wypełnione lub podpisane przez nich formularze i dokumenty [nazwa BC], przekazane zgodnie z ust. 1 i 2, które [nazwa BC] może w uzasadniony sposób uznawać za otrzymane od uczestników, ich pracowników lub osób działających na ich rzecz; obejmują one w szczególności formularze gromadzenia danych referencyjnych, o których mowa w art. 5 ust. 2 lit. a) oraz informacje dostarczone zgodnie z art. 11 ust. 5.

Artykuł 31

Stosunek umowny z dostawcą usług sieciowych

1.  

W celu wysyłania do TARGET lub otrzymywania z TARGET instrukcji i komunikatów uczestnik:

a) 

zawiera umowę z dostawcą usług sieciowych w ramach umowy dotyczącej koncesji z tym dostawcą – w celu ustanowienia połączenia technicznego z systemem TARGET-[oznaczenie BC/kraju]; lub

b) 

łączy się za pośrednictwem innego podmiotu, który zawarł umowę z dostawcą usług sieciowych w ramach umowy dotyczącej koncesji z tym dostawcą.

▼M2

1a.  
Od dnia 21 marca 2026 r. uczestnicy uważani przez [nazwa BC] za krytycznych, oprócz połączenia technicznego, o którym mowa w ust. 1, ustanawiają drugie połączenie techniczne z TARGET-[oznaczenie BC/kraju] na potrzeby sytuacji awaryjnych za pośrednictwem drugiego dostawcy usług sieciowych, zgodnie z warunkami określonymi w ust. 1. W przypadku uczestników o niskim wolumenie zleceń drugie połączenie techniczne może być zapewnione w trybie użytkownik-aplikacja (user-to-application mode, U2 A).

▼B

2.  
Stosunek prawny między uczestnikiem a dostawcą usług sieciowych podlega wyłącznie warunkom umowy zawartej między tymi podmiotami.
3.  
Usługi świadczone przez dostawcę usług sieciowych nie stanowią części usług świadczonych przez [nazwa BC] w związku z TARGET.
4.  
[Nazwa BC] nie ponosi odpowiedzialności za działania, błędy czy zaniechania dostawcy usług sieciowych (w tym jego kierowników, pracowników i zleceniobiorców) ani za żadne działania, błędy czy zaniechania osób trzecich wybranych przez uczestników w celu uzyskania dostępu do sieci danego dostawcy usług sieciowych.

Artykuł 32

Procedura wprowadzania zmian

[Nazwa BC] może w każdym czasie jednostronnie zmienić niniejsze warunki uczestnictwa, łącznie z dodatkami. Zmiany niniejszych warunków uczestnictwa, w tym zmiany dodatków do nich, ogłasza się za pomocą [wstawić odpowiedni sposób ogłaszania]. Zmiany uważa się za zaakceptowane, jeżeli dany uczestnik nie zgłosi wyraźnego sprzeciwu w ciągu 14 dni od poinformowania go o takich zmianach. Jeżeli uczestnik sprzeciwi się wprowadzeniu zmian, [nazwa BC] jest uprawniony do natychmiastowego wypowiedzenia uczestnictwa takiego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] oraz zamknięcia jego rachunków TARGET.

Artykuł 33

Prawa osób trzecich

1.  
Bez pisemnej zgody [nazwa BC] uczestnicy nie są uprawnieni do przenoszenia, zastawiania lub cedowania na rzecz osób trzecich jakichkolwiek praw, interesów, zobowiązań, obowiązków lub roszczeń wynikających z niniejszych warunków uczestnictwa lub do nich się odnoszących.
2.  
Niniejsze warunki uczestnictwa nie stwarzają praw ani obowiązków odnoszących się do jakichkolwiek podmiotów poza [nazwa BC] i uczestnikami TARGET-[oznaczenie BC/kraju].

Artykuł 34

Prawo właściwe, właściwość sądów i miejsce wykonania świadczenia

1.  
Dwustronny stosunek między [nazwa BC] a uczestnikami TARGET-[oznaczenie BC/kraju] podlega prawu [przymiotnik określający nazwę państwa].
2.  
Z zastrzeżeniem właściwości Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej wszelkie spory wynikające ze spraw związanych ze stosunkiem, o którym mowa w ust. 1, podlegają wyłącznej jurysdykcji właściwych sądów [miejsce siedziby BC].
3.  
Miejscem wykonania świadczenia w odniesieniu do stosunków prawnych między [nazwa BC] a uczestnikami jest [miejsce siedziby BC].

Artykuł 35

Odrębność postanowień

Jeżeli którekolwiek z postanowień niniejszych warunków uczestnictwa jest lub stanie się nieważne, okoliczność taka nie wyklucza stosowania pozostałych postanowień warunków uczestnictwa.

Artykuł 36

Wejście w życie i wiążący charakter warunków uczestnictwa

1.  
Niniejsze warunki uczestnictwa wchodzą w życie z dniem [odpowiednia data].
2.  
[Wstawić, o ile zgodne z właściwym prawem krajowym: Składając wniosek o uczestnictwo w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], podmioty ubiegające się o uczestnictwo automatycznie zgadzają się na obowiązywanie niniejszych warunków uczestnictwa między nimi oraz w stosunku z [nazwa BC].]

CZĘŚĆ II

Warunki szczególne dotyczące głównych rachunków pieniężnych (rachunków MCA)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku MCA i zarządzanie takim rachunkiem

1.  
[Nazwa BC] otwiera i prowadzi co najmniej jeden rachunek MCA dla każdego uczestnika, z wyjątkiem sytuacji, gdy uczestnik jest systemem zewnętrznym, który korzysta wyłącznie z procedur rozrachunkowych RTGS AS lub TIPS AS, w którym to przypadku decyzja o korzystaniu przez system zewnętrzny z rachunku MCA należy do tego systemu.
2.  
Na potrzeby rozrachunku operacji polityki pieniężnej zgodnie z [odniesienie do dokumentacji ogólnej] oraz rozrachunku odsetek od takich operacji uczestnik wyznacza swój główny rachunek MCA prowadzony przez [nazwa BC].
3.  

Główny rachunek MCA wyznaczony zgodnie z ust. 2 wykorzystuje się także na potrzeby:

a) 

oprocentowania zgodnie z art. 12 części I, chyba że do tego celu uczestnik wyznaczył innego uczestnika TARGET-[oznaczenie BC/kraju];

b) 

w stosownych przypadkach – udzielania kredytu w ciągu dnia.

4.  
Saldo ujemne na głównym rachunku MCA nie może być większe niż linia kredytowa (jeżeli została przyznana). Na rachunku MCA, który nie jest głównym rachunkiem MCA, nie może występować saldo debetowe.

Artykuł 2

Współzarządzanie rachunkiem MCA

1.  

Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] wydaje zgodę na współzarządzanie rachunkiem MCA tego posiadacza rachunku MCA przez jeden z następujących podmiotów:

a) 

innego posiadacza rachunku MCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju];

b) 

posiadacza rachunku MCA w innym systemie będącym komponentem TARGET;

c) 

[[nazwa BC], jeżeli ma zastosowanie].

Jeżeli posiadacz rachunku MCA posiada więcej niż jeden rachunek MCA, każdy posiadany przez niego rachunek MCA może być współzarządzany przez innego współzarządzającego.

Współzarządzający ma takie same prawa i uprawnienia w odniesieniu do rachunku MCA, którym współzarządza, jakie ma w stosunku do swojego własnego rachunku MCA.

2.  
Posiadacz rachunku MCA przedstawia [nazwa BC] potwierdzenie uzyskania zgody współzarządzającego na działanie w tym charakterze. [Uwzględnić, jeżeli stosowana jest opcja przewidziana w ust. 1 lit. c) – Takie potwierdzenie uzyskania zgody na działanie w charakterze współzarządzającego nie jest wymagane, jeżeli współzarządzającym jest [nazwa BC.]].

▼M2

3.  
Posiadacz rachunku MCA działający w charakterze współzarządzającego wypełnia obowiązki posiadacza współzarządzanego rachunku MCA wynikające z postanowień art. 5 ust. 1 lit. a) części I, art. 10 ust. 4 części I oraz art. 31 ust. 1 i ust. 1a części I.
4.  
Posiadacz współzarządzanego rachunku MCA wypełnia obowiązki uczestnika w odniesieniu do współzarządzanego rachunku MCA wynikające z części I oraz części II. Jeżeli posiadacz rachunku MCA nie ma bezpośredniego połączenia technicznego z TARGET, nie stosuje się postanowień art. 5 ust. 1 lit. a) części I, art. 10 ust. 4 części I oraz art. 31 ust. 1 i ust. 1a części I.

▼B

5.  
Do posiadacza rachunku MCA, który wyznaczył inny podmiot jako współzarządzającego jego rachunkiem MCA zgodnie z niniejszym artykułem, stosuje się art. 7 części I.
6.  
Posiadacz rachunku MCA [niezwłocznie] zawiadamia [nazwa BC] o fakcie zaprzestania działania przez współzarządzającego w tym charakterze lub o fakcie wypowiedzenia stosunku współzarządzania pomiędzy posiadaczem rachunku MCA a współzarządzającym.

Artykuł 3

Grupa przelewu płynności MCA

1.  
Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] tworzy grupę przelewu płynności MCA w celu umożliwienia przetwarzania zleceń przelewu płynności z MCA do MCA.
2.  
Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] dodaje jeden z jego rachunków MCA do istniejącej grupy przelewu płynności MCA lub usuwa rachunek MCA tego posiadacza z istniejącej grupy przelewu płynności MCA utworzonej w TARGET-[nazwa BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET. Przed złożeniem takiego wniosku posiadacz rachunku MCA informuje wszystkich pozostałych posiadaczy rachunków MCA należących do tej grupy przelewu płynności MCA.

Artykuł 4

Transakcje przetwarzane za pośrednictwem rachunku MCA

1.  

Za pośrednictwem rachunku MCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące transakcje:

a) 

operacje banku centralnego;

b) 

zlecenia przelewu płynności na rachunki depozytowe overnight otwarte przez [nazwa BC] w imieniu uczestnika i zlecenia przelewu płynności z tych rachunków;

c) 

zlecenia przelewu płynności na inny rachunek MCA w ramach tej samej grupy przelewu płynności MCA;

d) 

zlecenia przelewu płynności na rachunek T2S DCA, rachunek TIPS DCA, rachunek RTGS DCA lub na subkonta tych rachunków.

2.  

Za pośrednictwem rachunku MCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane mogą być następujące transakcje:

(a) 

[wstawić, jeżeli jest to wymagane [zlecenia przekazania środków pieniężnych wynikające z wpłat i wypłat.]]

Artykuł 5

Zlecenia przelewu płynności

1.  

Posiadacz rachunku MCA może składać zlecenie przelewu płynności jako:

a) 

natychmiastowe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do natychmiastowego wykonania;

b) 

stałe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do powtarzającego się przekazywania określonej kwoty w przypadku wystąpienia wcześniej określonego zdarzenia w każdym dniu operacyjnym.

Artykuł 6

Zlecenie przelewu płynności oparte na regułach

1.  
Posiadacz rachunku MCA może dla swojego rachunku MCA ustalać kwoty limitów dolnych i górnych.
2.  
Poprzez ustalenie kwoty limitu górnego i skorzystanie z opcji zlecenia przelewu płynności opartego na regułach w przypadku przekroczenia kwoty limitu górnego w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego posiadacz rachunku MCA zleca [nazwa BC] wykonanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które uznaje wskazany przez tego posiadacza rachunku MCA rachunek RTGS DCA lub inny rachunek MCA w ramach tej samej grupy przelewu płynności MCA. Uznany rachunek RTGS DCA lub rachunek MCA może być prowadzony w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET.
3.  
Ustalenie kwoty limitu dolnego i skorzystanie z opcji zlecenia przelewu płynności opartego na regułach w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego powoduje zainicjowanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które obciąża wskazany przez posiadacza rachunku MCA rachunek RTGS DCA lub inny rachunek MCA w ramach tej samej grupy przelewu płynności MCA. Obciążony rachunek RTGS DCA lub rachunek MCA może być prowadzony w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET. Posiadacz rachunku RTGS DCA lub rachunku MCA, który ma zostać obciążony, musi dokonać autoryzacji takiego obciążenia swojego rachunku.
4.  
Posiadacz rachunku MCA może autoryzować obciążenie swojego rachunku MCA w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego na jednym lub kilku określonych rachunkach RTGS DCA lub rachunkach MCA w ramach tej samej grupy przelewu płynności w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET. Poprzez autoryzowanie obciążenia swojego rachunku posiadacz rachunku MCA zleca [nazwa BC] wykonanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które uznaje rachunek lub rachunki RTGS DCA lub rachunek lub rachunki MCA w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego.
5.  
Posiadacz rachunku MCA może autoryzować obciążenie swojego rachunku MCA, jeżeli na rachunku RTGS DCA wyznaczonym na potrzeby wykonywania zleceń automatycznego przelewu płynności na podstawie art. 1 ust. 5 i 6 części III nie ma wystarczającej płynności do rozrachunku pilnych zleceń płatniczych, zleceń przekazania środków AS lub zleceń płatniczych o wysokim priorytecie. Poprzez autoryzowanie obciążenia swojego rachunku posiadacz rachunku MCA zleca [nazwa BC] wykonanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które uznaje jego rachunek RTGS DCA.

Artykuł 7

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych

1.  
Rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych, które zostały przyjęte, następuje natychmiast po ich przyjęciu, o ile na rachunku MCA płatnika dostępna jest płynność.
2.  

Jeżeli na rachunku MCA nie ma wystarczających środków do przeprowadzenia rozrachunku, stosuje się odpowiednią regułę spośród reguł opisanych w lit. a)–e) [w zależności od rodzaju zlecenia przekazania środków pieniężnych]:

a) 

zlecenie płatnicze na rachunku MCA: instrukcja podlega odrzuceniu, jeżeli została zainicjowana przez [nazwa BC] i spowodowałaby zarówno zmianę linii kredytowej w ramach kredytu w ciągu dnia uczestnika, jak i odpowiadające jej obciążenie lub uznanie rachunku MCA tego uczestnika. Wszystkie pozostałe instrukcje umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących;

b) 

natychmiastowe zlecenie przelewu płynności: zlecenie podlega odrzuceniu bez przeprowadzenia rozrachunku częściowego i bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku;

c) 

stałe zlecenie przelewu płynności: zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku;

d) 

zlecenie przelewu płynności oparte na regułach: zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku;

e) 

zlecenie przelewu płynności na rachunek depozytowy overnight: zlecenie podlega odrzuceniu bez przeprowadzenia rozrachunku częściowego i bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku.

3.  
Wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych oczekujące w kolejce podlegają przetwarzaniu zgodnie z zasadą FIFO (first in, first out), bez ustalania priorytetów i zmiany kolejności.
4.  
Na koniec dnia operacyjnego zlecenia przekazania środków pieniężnych oczekujące w kolejce podlegają odrzuceniu.

Artykuł 8

Zlecenia rezerwacji płynności

1.  

Posiadacz rachunku MCA może zlecić [nazwa BC] zarezerwowanie określonej kwoty płynności na jego rachunku MCA na potrzeby rozrachunku operacji banku centralnego lub zleceń przelewu płynności na rachunki depozytowe overnight poprzez złożenie:

a) 

bieżącego zlecenia rezerwacji płynności, które ma skutek natychmiastowy w bieżącym dniu operacyjnym TARGET; lub

b) 

stałego zlecenia rezerwacji płynności, podlegającego wykonaniu na początku każdego dnia operacyjnego TARGET.

2.  
Jeżeli kwota niezarezerwowanej płynności nie jest wystarczająca do wykonania bieżącego lub stałego zlecenia rezerwacji płynności, [nazwa BC] wykonuje zlecenie rezerwacji częściowo. [Nazwa BC] wykonuje dalsze zlecenia rezerwacji aż do osiągnięcia całej kwoty, która ma być zarezerwowana. Na koniec dnia operacyjnego oczekujące zlecenia rezerwacji podlegają odrzuceniu.
3.  
Rozrachunek operacji banku centralnego wykonywany jest przy użyciu płynności zarezerwowanej zgodnie z ust. 1, natomiast rozrachunek pozostałych zleceń przekazania środków pieniężnych wykonywany jest przy użyciu płynności dostępnej po odjęciu zarezerwowanej kwoty płynności.
4.  
Niezależnie od postanowień ust. 3 w przypadku braku wystarczającej kwoty niezarezerwowanej płynności na głównym rachunku MCA posiadacza rachunku MCA na potrzeby zmniejszenia linii kredytowej w ramach kredytu w ciągu dnia posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] wykorzystuje zarezerwowaną płynność.

Artykuł 9

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia

1.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa danego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] [nazwa BC] nie przyjmuje nowych zleceń przekazania środków pieniężnych od takiego uczestnika. Skierowane do takiego uczestnika zlecenia przekazania środków pieniężnych znajdujące się w kolejce, przechowywane zlecenia przekazania środków pieniężnych oraz nowe zlecenia przekazania środków pieniężnych podlegają odrzuceniu.
2.  
W przypadku zawieszenia uczestnictwa danego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów innych niż wskazane w art. 25 ust. 1 lit. a) części I [nazwa BC] przechowuje wszystkie przychodzące i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego uczestnika na jego rachunku MCA i przekazuje je do rozrachunku dopiero po ich wyraźnym przyjęciu przez BC zawieszonego uczestnika.
3.  
W razie zawieszenia uczestnictwa danego uczestnika w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów wskazanych w art. 25 ust. 1 lit. a) części I wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych z rachunku MCA takiego uczestnika są przetwarzane wyłącznie na podstawie instrukcji jego przedstawicieli, w tym przedstawicieli wyznaczonych przez organ właściwy lub sąd, takich jak syndyk masy upadłościowej uczestnika, albo na podstawie prawomocnej decyzji organu właściwego lub sądu zawierającej instrukcje co do sposobu przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych. Wszystkie przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych przetwarza się zgodnie z ust. 2.

Artykuł 10

Podmioty uprawnione do zaciągania kredytu w ciągu dnia

1.  
[Nazwa BC] udziela kredytu w ciągu dnia instytucjom kredytowym mającym siedzibę w Unii lub w EOG, będącym kwalifikowanymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu i mającym dostęp do kredytu w banku centralnym, w tym także jeżeli instytucje te działają za pośrednictwem oddziału z siedzibą w Unii lub w EOG, jak również posiadającym siedzibę w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG, o ile oddziały takie mają siedzibę w tym samym państwie, co dany KBC strefy euro. Kredytu w ciągu dnia nie udziela się jednak podmiotom podlegającym środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu, których wprowadzenia zdaniem [nazwa BC] nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET.
2.  

[Nazwa KBC] może również udzielać kredytu w ciągu dnia następującym podmiotom:

a) 

instytucjom kredytowym mającym siedzibę w Unii lub w EOG, niebędącym kwalifikowanymi kontrahentami operacji polityki pieniężnej Eurosystemu lub niemającym dostępu do kredytu w banku centralnym, w tym także jeżeli działają one za pośrednictwem oddziału z siedzibą w Unii lub w EOG, jak również posiadającym siedzibę w Unii lub w EOG oddziałom instytucji kredytowych z siedzibą poza EOG;

b) 

ministerstwom finansów lub odpowiadającym im organom rządów centralnych lub regionalnych państw członkowskich oraz instytucjom sektora publicznego państw członkowskich uprawnionym do prowadzenia rachunków klientów;

c) 

przedsiębiorstwom inwestycyjnym mającym siedzibę w Unii lub w EOG, o ile zawarły one porozumienie z uczestnikiem mającym dostęp do kredytu w ciągu dnia zgodnie z ust. 1, zapewniające pokrycie wszelkich pozycji debetowych pozostałych na koniec danego dnia; oraz

d) 

podmiotom innym niż te, o których mowa w lit. a), które zarządzają systemami zewnętrznymi i działają w tym charakterze –

pod warunkiem, że w przypadkach określonych w lit. a)–d) podmiot otrzymujący kredyt w ciągu dnia ma siedzibę w tej samej jurysdykcji, co [nazwa KBC].

3.  
Kredytu w ciągu dnia udziela się wyłącznie w dni operacyjne TARGET.
4.  
W przypadku podmiotów, o których mowa w ust. 2 lit. a)–d), i zgodnie z [przepisy krajowe implementujące art. 19 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60)], kredyt w ciągu dnia ograniczony jest do dnia, w którym został przyznany, i nie jest możliwe jego przedłużenie do następnego dnia.
5.  

[Nazwa BC] może przyznać dostęp do kredytu overnight określonym uprawnionym partnerom centralnym w zakresie wskazanym w art. 139 ust. 2 lit. c) Traktatu w związku z art. 18 i art. 42 Statutu ESBC oraz [przepisy krajowe implementujące art. 1 ust. 1 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60)]. Takimi uprawnionymi partnerami centralnymi są partnerzy centralni, którzy w każdym odpowiednim momencie:

a) 

są podmiotami uprawnionymi wskazanymi w ust. 2 lit. d), pod warunkiem, że takie uprawnione podmioty są również partnerami centralnymi autoryzowanymi zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa Unii lub prawem krajowym;

b) 

mają siedzibę w strefie euro;

c) 

mają dostęp do kredytu w ciągu dnia.

6.  
Kredyt overnight udzielony uprawnionym partnerom centralnym podlega postanowieniom niniejszego art. 10 oraz art. 11 i art. 12 (w tym także postanowieniom dotyczącym kwalifikowanego zabezpieczenia).

▼M2

7.  
Do uprawnionych partnerów centralnych, którzy nie dokonali zwrotu kredytu overnight udzielonego przez ich KBC, stosuje się sankcje i środki, o których mowa w art. 12 i art. 13.

▼B

Artykuł 11

Kwalifikowane zabezpieczenie kredytu w ciągu dnia

Kredytu w ciągu dnia udziela się pod warunkiem złożenia kwalifikowanego zabezpieczenia. Kwalifikowane zabezpieczenie składa się z aktywów tego samego rodzaju, co aktywa kwalifikowane do wykorzystania w operacjach polityki pieniężnej Eurosystemu, oraz podlega tym samym zasadom wyceny i kontroli ryzyka, co zasady określone w [przepisy krajowe implementujące postanowienia części czwartej wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60)].

Artykuł 12

Procedura postępowania w przypadku niespłacenia kredytu w ciągu dnia

1.  
Kredyt w ciągu dnia jest nieoprocentowany.

▼M2

2.  
Niespłacenie kredytu w ciągu dnia przez podmiot, o którym mowa w art. 10 ust. 1, na koniec dnia uważa się automatycznie za wniosek takiego podmiotu o skorzystanie z kredytu w banku centralnym. Jeżeli podmiot, o którym mowa w art. 10 ust. 1, posiada więcej niż jeden rachunek MCA lub jeden albo większą liczbę rachunków DCA, przy obliczaniu kwoty wnioskowanego automatycznego kredytu w banku centralnym bierze się pod uwagę saldo na koniec dnia na tych rachunkach. Nie powoduje to równoważnego zwolnienia aktywów zdeponowanych wcześniej jako zabezpieczenie pozostałego do spłaty kredytu w ciągu dnia.

▼B

3.  

W przypadku niespłacenia do końca dnia z jakiejkolwiek przyczyny kredytu w ciągu dnia przez podmiot, o którym mowa w art. 10 ust. 2 lit. a), c) lub d), podlega on następującym sankcjom:

a) 

jeżeli dany podmiot ma na swoim rachunku saldo debetowe na koniec dnia po raz pierwszy w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy, jest on zobowiązany do zapłaty od kwoty takiego salda debetowego odsetek karnych w wysokości pięciu punktów procentowych ponad stopę kredytu w banku centralnym;

b) 

jeżeli dany podmiot ma na swoim rachunku saldo debetowe na koniec dnia co najmniej po raz drugi w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy, wówczas odsetki karne, o których mowa w lit. a), ulegają podwyższeniu o 2,5 punktu procentowego za każdy dodatkowy przypadek wystąpienia salda debetowego w ciągu wspomnianego okresu dwunastomiesięcznego.

4.  
Rada Prezesów EBC może odstąpić od zastosowania sankcji, o których mowa w ust. 3, lub zmniejszyć ich wysokość, jeżeli zaistnienie salda debetowego na koniec dnia na rachunku danego uczestnika zostało spowodowane siłą wyższą lub niesprawnością techniczną TARGET w znaczeniu określonym w [odniesienie do środków implementujących załącznik III].

Artykuł 13

Zawieszenie, ograniczenie lub pozbawienie dostępu do kredytu w ciągu dnia

1.  

[Nazwa BC] zawiesza dostęp do kredytu w ciągu dnia lub pozbawia takiego dostępu w razie zaistnienia jednego z następujących przypadków niewykonania zobowiązania:

a) 

główny rachunek MCA uczestnika w [nazwa KBC] został zawieszony lub wypowiedziany;

b) 

uczestnik przestanie spełniać którekolwiek z określonych w art. 10 wymagań uzyskania dostępu do kredytu w ciągu dnia;

c) 

właściwy organ sądowy lub inny właściwy organ postanowi o wszczęciu w stosunku do uczestnika postępowania mającego na celu jego likwidację lub powołanie dla uczestnika likwidatora lub podobnego organu, albo wszczęte zostanie inne podobne postępowanie;

d) 

uczestnik zostanie objęty blokadą środków finansowych lub innymi podjętymi przez Unię środkami skutkującymi ograniczeniem zdolności tego uczestnika do korzystania ze swoich środków;

e) 

status uczestnika jako kontrahenta operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zostanie zawieszony lub odebrany.

2.  
[Nazwa KBC] może podjąć decyzję o zawieszeniu dostępu uczestnika do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu, jeżeli którykolwiek KBC zawiesi lub wypowie uczestnictwo tego uczestnika w TARGET zgodnie z postanowieniami, za pomocą których taki KBC dokonał implementacji art. 25 ust. 2 części I.
3.  
[Nazwa BC] może podjąć decyzję o zawieszeniu lub ograniczeniu dostępu uczestnika do kredytu w ciągu dnia lub o pozbawieniu go takiego dostępu w razie uznania tego uczestnika za stwarzającego ryzyko z punktu widzenia wymogów ostrożnościowych.

CZĘŚĆ III

Warunki szczególne dotyczące rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym na dedykowanych rachunkach pieniężnych (rachunkach RTGS DCA)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku RTGS DCA i zarządzanie takim rachunkiem

1.  
Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] otwiera i prowadzi jeden lub większą liczbę rachunków RTGS DCA oraz jedno lub większą liczbę subkont, jeżeli są one niezbędne na potrzeby rozrachunku systemu zewnętrznego. Jeżeli posiadacz rachunku MCA zobowiązał się do zachowania zgodności ze schematem SCT Inst przez podpisanie porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA, rachunek lub rachunki RTGS DCA (i subkonta) otwiera się i prowadzi tylko jeżeli posiadacz rachunku MCA jest i pozostaje stale osiągalny – albo jako posiadacz rachunku TIPS DCA, albo jako podmiot osiągalny za pośrednictwem posiadacza rachunku TIPS DCA.
2.  
Na wniosek posiadacza rachunku otwartego zgodnie z ust. 1 (posiadacza rachunku RTGS DCA) [nazwa BC] dodaje rachunek RTGS DCA lub jego subkonto do grupy rachunków banku rozrachunkowego na potrzeby rozrachunku systemu zewnętrznego. Posiadacz rachunku RTGS DCA przekazuje [nazwa BC] odpowiednie dokumenty, należycie podpisane przez tego posiadacza rachunku RTGS DCA i system zewnętrzny.
3.  
Na rachunku RTGS DCA lub jego subkontach nie może występować saldo debetowe.
4.  
Saldo na subkontach pozostające do kolejnego dnia operacyjnego musi wynosić zero.
5.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA wyznacza jeden ze swoich rachunków RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] na potrzeby przetwarzania zleceń automatycznego przelewu płynności. Przez takie wyznaczenie posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] wykonanie automatycznego przelewu płynności, które uznaje rachunek MCA, jeżeli na jego głównym rachunku MCA nie ma wystarczających środków do rozrachunku zleceń płatniczych będących operacjami banku centralnego.
6.  
Uczestnik posiadający dwa lub większą liczbę rachunków RTGS DCA oraz dwa lub większą liczbę rachunków MCA wyznacza jeden ze swoich rachunków RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], który nie został jeszcze wyznaczony jako jego główny rachunek MCA, na potrzeby przetwarzania zleceń automatycznego przelewu płynności w przypadku gdy na jednym z jego pozostałych rachunków MCA nie ma wystarczających środków do rozrachunku zleceń płatniczych będących operacjami banku centralnego.

Artykuł 2

Adresowalni posiadacze BIC

1.  
Posiadacze rachunków RTGS DCA będący instytucjami kredytowymi, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) lub b) części I lub art. 4 ust. 2 lit. e) części I, mogą rejestrować adresowalnych posiadaczy BIC. Posiadacze rachunków RTGS DCA są uprawnieni do rejestrowania adresowalnych posiadaczy BIC, którzy zobowiązali się do zachowania zgodności ze schematem SCT Inst przez podpisanie porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA, tylko jeśli takie podmioty są osiągalne – albo jako posiadacze rachunku TIPS DCA, albo jako podmioty osiągalne za pośrednictwem posiadacza rachunku TIPS DCA.
2.  
Posiadacze rachunków RTGS DCA będący podmiotami, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. a)–d) części I mogą jako adresowalnego posiadacza BIC rejestrować wyłącznie dowolny kod BIC należący do tego samego podmiotu prawnego.
3.  
Adresowalny posiadacz BIC może składać zlecenia przekazania środków pieniężnych posiadaczowi rachunku RTGS DCA oraz otrzymywać zlecenia przekazania środków pieniężnych za pośrednictwem posiadacza rachunku RTGS DCA.
4.  
Adresowalny posiadacz BIC nie może być zarejestrowany przez więcej niż jednego posiadacza rachunku RTGS DCA.
5.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych złożone lub przelewy pieniężne otrzymane przez adresowalnego posiadacza BIC uważa się za złożone lub otrzymane przez samego uczestnika.
6.  
Takie zlecenia przekazania środków pieniężnych i inne czynności wykonywane przez adresowalnych posiadaczy BIC są wiążące dla uczestnika bez względu na treść umów lub innych ustaleń pomiędzy uczestnikiem a takim podmiotem, a także bez względu na ewentualne naruszenie postanowień takich umów lub ustaleń.

Artykuł 3

Dostęp wieloadresowy

1.  

Posiadacz rachunku RTGS DCA, który jest instytucją kredytową, o której mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) lub b) części I, może zezwolić następującym instytucjom kredytowym i oddziałom na korzystanie z jego rachunku RTGS DCA w celu bezpośredniego składania lub otrzymywania zleceń przekazania środków pieniężnych poprzez dostęp wieloadresowy:

a) 

instytucjom kredytowym, o których mowa w art. 4 ust. 1 lit. a) lub b) części I, należącym do tej samej grupy bankowej, co ten posiadacz rachunku RTGS DCA;

b) 

oddziałom tego posiadacza rachunku RTGS DCA;

c) 

innym oddziałom lub centrali tego samego podmiotu prawnego, co posiadacz rachunku RTGS DCA.

2.  
Zezwolenia na korzystanie z rachunku RTGS DCA poprzez dostęp wieloadresowy zgodnie z ust. 1 udziela się podmiotom, o których mowa w ust. 1 lit. a), które zobowiązały się do zachowania zgodności ze schematem SCT Inst przez podpisanie porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA, wyłącznie jeżeli takie podmioty są osiągalne – albo jako posiadacz rachunku TIPS DCA, albo jako podmiot osiągalny za pośrednictwem posiadacza rachunku TIPS DCA.
3.  
Do posiadaczy rachunków RTGS DCA udostępniających swoje rachunki RTGS DCA poprzez dostęp wieloadresowy stosuje się postanowienia art. 7 części I.

Artykuł 4

Grupa przelewu płynności RTGS

1.  
Na wniosek posiadacza rachunku RTGS DCA [nazwa BC] tworzy grupę przelewu płynności RTGS DCA w celu umożliwienia przetwarzania zleceń przelewu płynności z RTGS DCA do RTGS DCA.
2.  
Na wniosek posiadacza rachunku RTGS DCA [nazwa BC] dodaje jeden z jego rachunków RTGS DCA do istniejącej grupy przelewu płynności RTGS lub usuwa rachunek RTGS DCA tego posiadacza z istniejącej grupy przelewu płynności RTGS utworzonej w TARGET-[nazwa BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET. Przed złożeniem takiego wniosku posiadacz rachunku RTGS DCA informuje wszystkich pozostałych posiadaczy rachunków RTGS DCA należących do tej grupy przelewu płynności RTGS.

Artykuł 5

Transakcje przetwarzane na rachunkach RTGS DCA i ich subkontach

1.  
Zlecenia płatnicze na inne rachunki RTGS DCA oraz zlecenia przekazania środków pieniężnych na rachunki funduszu gwarancyjnego AS przetwarza się za pośrednictwem rachunku RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju].
2.  
Rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych dotyczących procedur rozrachunkowych RTGS AS następuje za pośrednictwem rachunku RTGS DCA lub jego subkont w TARGET-[oznaczenie BC/kraju].
3.  

Za pośrednictwem rachunku RTGS DCA lub jego subkont w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane mogą być następujące transakcje:

a) 

[wstawić, jeżeli jest to wymagane] [zlecenia przekazania środków pieniężnych wynikające z wpłat i wypłat];

b) 

zlecenia przelewu płynności na inny rachunek RTGS DCA w ramach tej samej grupy przelewu płynności RTGS;

c) 

zlecenia przelewu płynności na rachunek TIPS DCA lub rachunek MCA;

d) 

przekazanie płynności na rachunek depozytowy overnight.

4.  
Za pośrednictwem rachunku RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] mogą być przetwarzane zlecenia przelewu płynności na rachunki T2S DCA.

Artykuł 6

Zlecenia przelewu płynności

1.  

Posiadacz rachunku RTGS DCA może składać zlecenie przelewu płynności jako:

a) 

natychmiastowe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do natychmiastowego wykonania;

b) 

stałe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do powtarzającego się przekazywania określonej kwoty w przypadku wystąpienia wcześniej określonego zdarzenia w każdym dniu operacyjnym.

2.  
Stałe zlecenie przelewu płynności może być wprowadzone lub zmodyfikowane przez posiadacza rachunku RTGS DCA w dowolnym momencie w ciągu dnia operacyjnego; takie zlecenie staje się skuteczne od kolejnego dnia operacyjnego.
3.  
Natychmiastowe zlecenie przelewu płynności może być wprowadzane przez posiadacza rachunku RTGS DCA w dowolnym momencie w ciągu dnia operacyjnego. Natychmiastowe zlecenie przelewu płynności do przetwarzania zgodnie z procedurą rozrachunkową C lub D RTGS AS może także być wprowadzone przez odpowiedni system zewnętrzny w imieniu banku rozrachunkowego.

Artykuł 7

Zlecenie przelewu płynności oparte na regułach

1.  

Posiadacz rachunku RTGS DCA może dla swojego rachunku RTGS DCA ustalać kwoty limitów dolnych i górnych.

a) 

Poprzez ustalenie kwoty limitu górnego i skorzystanie z opcji zlecenia przelewu płynności opartego na regułach w przypadku przekroczenia kwoty limitu górnego w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego lub zlecenia przekazania środków systemu zewnętrznego posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] wykonanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które uznaje wskazany przez tego posiadacza rachunku RTGS DCA rachunek MCA. Uznany rachunek MCA może należeć do innego uczestnika TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub uczestnika innego systemu będącego komponentem TARGET.

b) 

Ustalenie kwoty limitu dolnego i skorzystanie z opcji zlecenia przelewu płynności opartego na regułach w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego w wyniku rozrachunku zlecenia płatniczego lub zlecenia przekazania środków systemu zewnętrznego powoduje zainicjowanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które obciąża autoryzowany przez posiadacza rachunku MCA rachunek MCA. Obciążony rachunek MCA może należeć do innego uczestnika TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub uczestnika innego systemu będącego komponentem TARGET. Posiadacz obciążanego rachunku MCA musi dokonać autoryzacji swojego rachunku MCA w celu wykonania takiego obciążenia.

2.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może autoryzować obciążenie swojego rachunku RTGS DCA w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego na jednym lub kilku określonych rachunkach MCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub innym systemie będącym komponentem TARGET. Poprzez autoryzowanie obciążenia swojego rachunku RTGS DCA posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] wykonanie zlecenia przelewu płynności opartego na regułach, które uznaje rachunek lub rachunki MCA w przypadku przekroczenia kwoty limitu dolnego.
3.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może autoryzować obciążenie swojego rachunku MCA wyznaczonego na potrzeby wykonywania zleceń automatycznego przelewu płynności na podstawie art. 1 ust. 5 i 6 w przypadku braku wystarczającej płynności na rachunku RTGS DCA do rozrachunku pilnych zleceń płatniczych, zleceń przekazania środków AS lub zleceń płatniczych o wysokim priorytecie.

Artykuł 8

Zasady ustalania priorytetów

1.  

Kolejność przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych, od najpilniejszych do najmniej pilnych, jest następująca:

a) 

zlecenia z priorytetem „pilny”;

b) 

zlecenia z priorytetem „wysoki”;

c) 

zlecenia z priorytetem „normalny”.

2.  

Następującym zleceniom automatycznie przypisuje się priorytet „pilny”:

a) 

zleceniom przekazania środków AS;

b) 

zleceniom przelewu płynności, w tym zleceniom automatycznego przelewu płynności;

c) 

zleceniom przekazania środków pieniężnych na rachunek techniczny AS na potrzeby procedury rozrachunkowej D RTGS AS.

3.  
Zleceniom przekazania środków pieniężnych, które nie zostały wskazane w ust. 2, automatycznie przypisuje się priorytet „normalny”, z wyjątkiem zleceń płatniczych, którym posiadacz rachunku RTGS DCA przypisał w sposób uznaniowy priorytet „wysoki”.

Artykuł 9

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunkach RTGS DCA

1.  

Rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunkach RTGS DCA następuje natychmiast po ich przyjęciu, lub później w momencie wskazanym przez posiadacza rachunku RTGS DCA zgodnie z art. 16 lub art. 17, pod warunkiem że:

a) 

na rachunku RTGS DCA płatnika dostępna jest płynność;

b) 

w kolejce zleceń oczekujących nie ma zleceń przekazania środków pieniężnych z tym samym lub wyższym priorytetem; oraz

c) 

przestrzega się wszelkich limitów debetowych ustalonych zgodnie z art. 15.

2.  

Jeżeli w odniesieniu do zlecenia przekazania środków pieniężnych nie jest spełniony którykolwiek z warunków określonych w ust. 1 lit. a)–c), zastosowanie mają poniższe zasady.

a) 

W przypadku zlecenia automatycznego przelewu płynności [nazwa BC] wykonuje zlecenie częściowo oraz wykonuje dalsze przelewu płynności w momencie, kiedy płynność jest dostępna, aż do osiągnięcia kwoty pierwotnego zlecenia automatycznego przelewu płynności.

b) 

W przypadku natychmiastowego zlecenia przelewu płynności zlecenie podlega odrzuceniu bez przeprowadzenia rozrachunku częściowego i bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku, chyba że zlecenie zostało zainicjowane przez system zewnętrzny, w którym to przypadku zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi, bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku.

c) 

W przypadku stałego zlecenia przelewu płynności lub zlecenia przelewu płynności opartego na regułach zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi, bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku. Stałe zlecenie przelewu płynności uruchomione na podstawie obowiązkowej procedury rozrachunkowej C lub D RTGS AS, dla realizacji którego nie ma wystarczających środków na rachunku RTGS DCA, podlega rozrachunkowi po proporcjonalnym zmniejszeniu wszystkich zleceń. Stałe zlecenie przelewu płynności uruchomione na podstawie opcjonalnej procedury rozrachunkowej C RTGS AS, dla realizacji którego nie ma wystarczających środków na rachunku RTGS DCA, podlega odrzuceniu.

3.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych na rachunkach RTGS DCA inne niż zlecenia, o których mowa w ust. 2, umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących i przetwarza zgodnie z zasadami określonymi w art. 10.

Artykuł 10

Zarządzanie kolejką i optymalizacja rozrachunku

1.  

Zlecenia przekazania środków pieniężnych na rachunkach RTGS DCA znajdujące się w kolejce zleceń oczekujących zgodnie z art. 9 ust. 3 przetwarza się zgodnie z ich priorytetem. Z zastrzeżeniem postanowień ust. 2–5 zasadę FIFO (first in, first out) stosuje się w ramach każdej kategorii i podkategorii danego priorytetu zleceń przekazania środków pieniężnych w następujący sposób:

a) 

pilne zlecenia przekazania środków pieniężnych: na pierwszym miejscu w kolejce umieszcza się zlecenia automatycznego przelewu płynności; na kolejnym miejscu w kolejce umieszcza się zlecenia przekazania środków AS i inne pilne zlecenia przekazania środków pieniężnych;

b) 

nie przeprowadza się rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych o wysokim priorytecie, jeżeli w kolejce oczekują pilne zlecenia przekazania środków pieniężnych;

c) 

nie przeprowadza się rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych o normalnym priorytecie, jeżeli w kolejce oczekują pilne zlecenia przekazania środków pieniężnych lub zlecenia przekazania środków pieniężnych o wysokim priorytecie.

2.  
Płatnik może zmienić priorytet swoich zleceń przekazania środków pieniężnych innych niż pilne zlecenia przekazania środków pieniężnych.
3.  
Płatnik może zmieniać pozycję swoich zleceń przekazania środków pieniężnych znajdujących w kolejce. Płatnik może przesuwać takie zlecenia przekazania środków pieniężnych w kolejce albo za zlecenia automatycznego przelewu płynności, albo na koniec odpowiedniej kolejki, ze skutkiem natychmiastowym, w dowolnym momencie w czasie trwania okna rozrachunkowego dla płatności klientowskich i płatności międzybankowych, zgodnie z dodatkiem V.
4.  

W celu optymalizacji rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych znajdujących się w kolejce [nazwa BC] może:

a) 

stosować procedury optymalizacji opisane w dodatku I;

b) 

dokonywać rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych o niższym priorytecie (lub o tym samym priorytecie, ale przyjętych później) przed zleceniami przekazania środków pieniężnych o wyższym priorytecie (lub o tym samym priorytecie, ale przyjętych wcześniej), jeżeli takie zlecenia przekazania środków pieniężnych oznaczone niższym priorytetem podlegałyby kompensowaniu z otrzymywanymi płatnościami i przez to prowadziły do zwiększenia ogólnej płynności płatnika;

c) 

dokonywać rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych o normalnym priorytecie przed innymi płatnościami o normalnym priorytecie znajdującymi się w kolejce i przyjętymi wcześniej, o ile dostępne są wystarczające środki oraz bez względu na fakt, że taka kolejność może naruszać zasadę FIFO.

5.  
Zlecenia przekazania środków pieniężnych znajdujące się w kolejce są odrzucane, jeżeli ich rozrachunek jest niemożliwy przed granicznym czasem realizacji dla danego rodzaju komunikatu, określoną w dodatku V.
6.  
Zastosowanie mają postanowienia dotyczące rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych zawarte w dodatku I.

Artykuł 11

Zlecenia rezerwacji płynności

1.  

Posiadacz rachunku RTGS DCA może zlecić [nazwa BC] dokonanie rezerwacji określonej kwoty płynności na jego rachunku RTGS DCA poprzez złożenie:

a) 

bieżącego zlecenia rezerwacji płynności, które ma skutek natychmiastowy w bieżącym dniu operacyjnym TARGET; lub

b) 

stałego zlecenia rezerwacji płynności, podlegającego wykonaniu na początku każdego dnia operacyjnego TARGET.

2.  

Posiadacz rachunku RTGS DCA przypisuje bieżącym lub stałym zleceniom rezerwacji płynności następujące priorytety:

a) 

priorytet wysoki: pozwala na wykorzystanie płynności do pilnych zleceń przekazania środków pieniężnych lub zleceń przekazania środków pieniężnych o wysokim priorytecie;

b) 

priorytet pilny: pozwala na wykorzystanie płynności wyłącznie do pilnych zleceń przekazania środków pieniężnych.

3.  
W przypadku gdy kwota niezarezerwowanej płynności nie jest wystarczająca do wykonania bieżącego lub stałego zlecenia rezerwacji płynności, [nazwa BC] wykonuje zlecenie rezerwacji częściowo oraz wykonuje dalsze zlecenia rezerwacji aż do osiągnięcia całej kwoty, która ma być zarezerwowana. Na koniec dnia operacyjnego oczekujące zlecenia rezerwacji podlegają odrzuceniu.
4.  
Wnioskując o ustanowienie rezerwacji określonej kwoty płynności dla pilnych zleceń przekazania środków pieniężnych, posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] przeprowadzenie rozrachunku tylko zleceń przekazania środków pieniężnych o wysokim i normalnym priorytecie, wyłącznie w przypadku pozostawania dostępnej płynności po odjęciu kwoty zarezerwowanej na realizację pilnych zleceń przekazania środków pieniężnych.
5.  
Wnioskując o ustanowienie rezerwacji określonej kwoty płynności dla zleceń przekazania środków pieniężnych o wysokim priorytecie, posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] przeprowadzenie rozrachunku tylko zleceń przekazania środków pieniężnych o normalnym priorytecie, wyłącznie w przypadku pozostawania dostępnej płynności po odjęciu kwoty zarezerwowanej na realizację pilnych zleceń przekazania środków pieniężnych i zleceń przekazania środków pieniężnych o wysokim priorytecie.

Artykuł 12

Żądanie zwrotu płatności i odpowiedź na żądanie zwrotu płatności

1.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może złożyć żądanie zwrotu płatności w celu zażądania zwrotu zlecenia płatniczego, którego rozrachunek już nastąpił.
2.  
Żądanie zwrotu płatności jest przekazywane odbiorcy płatności zlecenia płatniczego, którego rozrachunek już nastąpił; odbiorca płatności może na nie odpowiedzieć pozytywnie lub negatywnie. Pozytywna odpowiedź nie inicjuje zwrotu środków.

Artykuł 13

RTGS directory

1.  

RTGS directory jest listą kodów BIC używaną do celów routingu informacji i zawiera kody BIC:

a) 

posiadaczy rachunku RTGS DCA;

b) 

podmiotów korzystających z dostępu wieloadresowego;

c) 

adresowalnych posiadaczy BIC.

2.  
RTGS directory podlega codziennej aktualizacji.
3.  
Przy braku odmiennych wniosków posiadacza rachunku RTGS DCA w tym zakresie, jego BIC publikuje się w RTGS directory.
4.  
Posiadacze rachunków RTGS DCA są uprawnieni do udostępniania RTGS directory wyłącznie swoim oddziałom oraz podmiotom korzystającym z dostępu wieloadresowego.
5.  
Posiadacze rachunków RTGS DCA przyjmują do wiadomości, że [nazwa BC] oraz inne BC są uprawnione do publikowania ich nazw oraz kodów BIC. Ponadto publikowane mogą być nazwy i kody BIC adresowalnych posiadaczy BIC lub podmiotów korzystających z dostępu wieloadresowego, przy czym posiadacze rachunków RTGS DCA zapewniają uzyskanie zgody na taką publikację od adresowalnych posiadaczy BIC oraz podmiotów korzystających z dostępu wieloadresowego.

Artykuł 14

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia

1.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa danego posiadacza rachunku RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] [nazwa BC] nie przyjmuje nowych zleceń przekazania środków pieniężnych od takiego posiadacza rachunku RTGS DCA. Skierowane do takiego posiadacza rachunku RTGS DCA zlecenia przekazania środków pieniężnych znajdujące się w kolejce, przechowywane zlecenia przekazania środków pieniężnych oraz nowe zlecenia przekazania środków pieniężnych podlegają odrzuceniu.
2.  
W przypadku zawieszenia uczestnictwa danego posiadacza rachunku RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów innych niż wskazane w art. 25 ust. 1 lit. a) części I [nazwa BC] przechowuje wszystkie przychodzące i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku RTGS DCA na jego rachunku RTGS DCA i przekazuje je do rozrachunku dopiero po ich wyraźnym przyjęciu przez BC zawieszonego posiadacza rachunku RTGS DCA.
3.  
W razie zawieszenia uczestnictwa danego posiadacza rachunku RTGS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów wskazanych w art. 25 ust. 1 lit. a) części I, wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych z rachunku RTGS DCA takiego posiadacza rachunku RTGS DCA są przetwarzane wyłącznie na podstawie instrukcji jego przedstawicieli, w tym przedstawicieli wyznaczonych przez organ właściwy lub sąd, takich jak syndyk masy upadłościowej posiadacza rachunku RTGS DCA, albo na podstawie prawomocnej decyzji organu właściwego lub sądu zawierającej instrukcje co do sposobu przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych. Wszystkie przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych przetwarza się zgodnie z ust. 2.

Artykuł 15

Limity debetowe

1.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może ograniczyć wykorzystanie dostępnej płynności na potrzeby zleceń płatniczych na swoich indywidualnych rachunkach RTGS DCA w odniesieniu do innych rachunków RTGS DCA z wyjątkiem rachunków RTGS DCA należących do BC poprzez ustalenie limitów dwustronnych lub wielostronnych. Limity takie mogą być ustalone tylko w odniesieniu do zleceń płatniczych o priorytecie normalnym.
2.  
Ustalając limit dwustronny, posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] niedokonywanie rozrachunku przyjętego zlecenia płatniczego, jeżeli łączna wysokość jego zleceń płatniczych o normalnym priorytecie wychodzących od niego na rachunek RTGS DCA innego posiadacza rachunku RTGS DCA, pomniejszona o łączną wysokość wszystkich przychodzących pilnych płatności oraz płatności o wysokim lub normalnym priorytecie przychodzących z tego rachunku RTGS DCA (pozycja dwustronna netto), przekraczałaby ustalony limit dwustronny.
3.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może ustalić limit wielostronny obejmujący dowolny stosunek niepodlegający limitowi dwustronnemu. Ustalenie limitu wielostronnego może nastąpić wyłącznie jeżeli posiadacz rachunku RTGS DCA ustalił co najmniej jeden limit dwustronny. Ustalając limit wielostronny, posiadacz rachunku RTGS DCA zleca [nazwa BC] niedokonywanie rozrachunku przyjętego zlecenia płatniczego, jeżeli łączna wysokość jego zleceń płatniczych o normalnym priorytecie wychodzących od niego na wszystkie inne rachunki RTGS DCA posiadaczy rachunków RTGS DCA, wobec których nie został ustalony limit dwustronny, pomniejszona o łączną wysokość wszystkich pilnych płatności oraz płatności o wysokim lub normalnym priorytecie przychodzących z takich rachunków RTGS DCA (pozycja wielostronna netto), przekraczałaby ustalony limit wielostronny.
4.  
Limity mogą być zmieniane w czasie rzeczywistym, ze skutkiem natychmiastowym lub od następnego dnia operacyjnego. W razie zmiany kwoty limitu na zero nie będzie możliwe dokonanie jego kolejnej zmiany w tym samym dniu operacyjnym. Zdefiniowanie nowego limitu dwustronnego lub wielostronnego staje się skuteczne od następnego dnia operacyjnego.

Artykuł 16

Instrukcje uczestników dotyczące terminu rozrachunku

1.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA może wskazać najwcześniejszy termin, przed którym nie może nastąpić rozrachunek zlecenia płatniczego, lub najpóźniejszy termin, po którym zlecenie płatnicze zostanie odrzucone – poprzez użycie, odpowiednio, wskaźnika najwcześniejszego terminu obciążenia lub wskaźnika najpóźniejszego terminu obciążenia, albo może wskazać przedział czasowy, podczas którego powinien nastąpić rozrachunek zlecenia płatniczego – poprzez użycie obydwu tych wskaźników. Posiadacz rachunku RTGS DCA może również posłużyć się wskaźnikiem najpóźniejszego terminu obciążenia wyłącznie w charakterze ostrzegawczym. W takim przypadku dane zlecenie płatnicze nie podlega odrzuceniu.
2.  
W przypadku gdy 15 minut przed wskazanym najpóźniejszym terminem obciążenia rozrachunek zlecenia płatniczego nie nastąpił, posiadacz rachunku RTGS DCA otrzymuje odpowiednie powiadomienie.

Artykuł 17

Zlecenia płatnicze składane z wyprzedzeniem

1.  
Zlecenia płatnicze mogą być składane z wyprzedzeniem do 10 dni kalendarzowych przed podaną datą rozrachunku (przechowywane zlecenia płatnicze).
2.  
Przechowywane zlecenia płatnicze są przyjmowane i składane do przetwarzania w dniu określonym przez posiadacza rachunku RTGS DCA na początku okna rozrachunku w tym dniu dla płatności klientowskich i międzybankowych, zgodnie z dodatkiem V. Przechowywane zlecenia płatnicze umieszcza się przed zleceniami płatniczymi o tym samym priorytecie.

Artykuł 18

Polecenie zapłaty

1.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA (płatnik) może zezwolić innemu posiadaczowi rachunku RTGS DCA (odbiorcy płatności) w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET na obciążanie rachunku RTGS DCA płatnika za pomocą polecenia zapłaty.
2.  
Aby umożliwić takie porozumienie, płatnik przekazuje [nazwa BC] uprzednią autoryzację upoważniającą [nazwa BC] do obciążania rachunku RTGS DCA płatnika po otrzymaniu ważnej instrukcji polecenia zapłaty.
3.  
Jeżeli odbiorca płatności otrzyma autoryzację opisaną w ust. 1, może złożyć instrukcje polecenia zapłaty na obciążenie rachunku RTGS DCA płatnika kwotą określoną w instrukcji.
4.  
Uznaje się, że posiadacz rachunku RTGS DCA, który wnioskuje o dodanie do grupy rachunków banku rozrachunkowego systemu zewnętrznego, udzielił [nazwa BC] autoryzacji upoważniającej [nazwa BC] do obciążenia rachunku RTGS DCA posiadacza rachunku RTGS DCA i subkonta po otrzymaniu przez ten system zewnętrzny ważnej instrukcji polecenia zapłaty.

Artykuł 19

Opcja płatności awaryjnej

W przypadku awarii infrastruktury płatniczej posiadacz rachunku RTGS DCA może zażądać od [nazwa BC] aktywacji opcji płatności awaryjnej. Opcja płatności awaryjnej umożliwia posiadaczowi rachunku RTGS DCA wprowadzenie określonych zleceń płatniczych poprzez graficzny interfejs użytkownika (Graphical User Interface, GUI).

Artykuł 20

Zabezpieczenie na środkach znajdujących się na subkontach

1.  
[Nazwa BC] przysługuje [odniesienie do techniki ustanowienia zabezpieczenia we właściwym systemie prawnym] na saldzie subkonta posiadacza rachunku RTGS DCA otwartego na podstawie porozumienia pomiędzy odpowiednim systemem zewnętrznym a jego BC dotyczącego rozrachunku instrukcji płatniczych dotyczących systemu zewnętrznego zgodnie z procedurą rozrachunkową C RTGS AS. Takie saldo zabezpiecza wykonanie zobowiązania posiadacza rachunku RTGS DCA, o którym mowa w ust. 7, wobec BC w związku z takim rozrachunkiem.
2.  
Po otrzymaniu przez [nazwa BC] komunikatu o rozpoczęciu cyklu [nazwa BC] zapewnia, aby saldo na subkoncie posiadacza rachunku RTGS DCA (w tym zwiększenia lub zmniejszenia tego salda wynikające z uznania lub obciążenia subkonta płatnościami rozrachunku międzysystemowego lub z uznania subkonta zleceniami przelewu płynności) w momencie rozpoczęcia cyklu przez system zewnętrzny mogło być wykorzystywane wyłącznie do rozrachunku zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego dotyczących tej procedury rozrachunkowej C. Po otrzymaniu przez [nazwa BC] komunikatu o zakończeniu cyklu saldo na subkoncie jest dostępne do wykorzystania przez posiadacza rachunku RTGS DCA.
3.  
Potwierdzając saldo na subkoncie posiadacza rachunku RTGS DCA, [nazwa BC] gwarantuje systemowi zewnętrznemu płatność do wysokości kwoty tego salda. O ile ma to zastosowanie, poprzez potwierdzenie zwiększenia lub zmniejszenia salda po uznaniu lub obciążeniu subkonta płatnościami rozrachunku międzysystemowego lub uznaniu subkonta zleceniami przelewu płynności następuje automatyczne zwiększenie lub zmniejszenie gwarancji o kwotę płatności. Z zastrzeżeniem wskazanych powyżej przypadków zwiększenia lub zmniejszenia gwarancji, gwarancja jest nieodwołalna, bezwarunkowa oraz płatna na pierwsze żądanie. Jeśli [nazwa BC] nie jest BC systemu zewnętrznego, to uznaje się, że [nazwa BC] otrzymał zlecenie udzielenia wspomnianej gwarancji BC systemu zewnętrznego.
4.  
W razie braku postępowań upadłościowych w stosunku do posiadacza rachunku RTGS DCA zlecenia przekazania środków AS zmierzające do wykonania zobowiązania posiadacza rachunku RTGS DCA wynikającego z rozrachunku zostają rozliczone bez wykorzystania gwarancji oraz bez wykorzystania zabezpieczenia ustanowionego na saldzie subkonta posiadacza rachunku RTGS DCA.
5.  
W przypadku niewypłacalności posiadacza rachunku RTGS DCA zlecenia przekazania środków AS zmierzające do wykonania zobowiązania posiadacza rachunku RTGS DCA wynikającego z rozrachunku stanowią pierwsze wezwanie do zapłaty w ramach gwarancji; obciążenie subkonta posiadacza rachunku RTGS DCA wskazaną kwotą (i uznanie nią rachunku technicznego RTGS AS) pociąga za sobą w równym stopniu wykonanie zobowiązania gwarancyjnego przez [nazwa BC] oraz wykorzystanie prawa zabezpieczenia na saldzie subkonta posiadacza rachunku RTGS DCA.
6.  
Gwarancja wygasa z chwilą otrzymania przez [nazwa BC] komunikatu o zakończeniu cyklu, potwierdzającego zakończenie rozrachunku.
7.  
Posiadacz rachunku RTGS DCA jest zobowiązany do zwrotu na rzecz [nazwa BC] płatności dokonanych przez [nazwa BC] w ramach takiej gwarancji.

CZĘŚĆ IV

Warunki szczególne dotyczące dedykowanych rachunków pieniężnych T2S (rachunków T2S DCA)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku T2S DCA i zarządzanie takim rachunkiem

1.  
Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] otwiera i prowadzi jeden lub większą liczbę rachunków T2S DCA.
2.  
Na rachunku T2S DCA nie może występować saldo debetowe.
3.  
Posiadacz rachunku T2S DCA wyznacza jeden rachunek MCA na potrzeby przetwarzania zleceń przelewu płynności pomiędzy rachunkami T2S DCA, zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. c). Wyznaczony rachunek MCA może być utrzymywany w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET oraz może należeć do innego uczestnika.

Artykuł 2

Powiązania między rachunkami papierów wartościowych a rachunkami T2S DCA

1.  
Posiadacz rachunku T2S DCA może złożyć wniosek do [nazwa BC] o powiązanie jego rachunku T2S DCA z jednym lub większą liczbą rachunków papierów wartościowych posiadanych przez niego we własnym imieniu albo w imieniu jego klientów, którzy posiadają rachunki papierów wartościowych w jednym albo większej liczbie uczestniczących centralnych depozytów papierów wartościowych.
2.  
Posiadacze rachunków T2S DCA dokonujący powiązania swoich rachunków T2S DCA z rachunkami papierów wartościowych w imieniu klientów zgodnie z ust. 1 są odpowiedzialni za sporządzenie i utrzymywanie wykazu powiązanych rachunków papierów wartościowych oraz, jeżeli ma to zastosowanie, wprowadzenie funkcji zabezpieczania klientowskiego (client-collateralisation).
3.  
W wyniku wniosku, o którym mowa w ust. 1, uznaje się, że posiadacz rachunku T2S DCA udzielił centralnemu depozytowi papierów wartościowych prowadzącemu takie powiązane rachunki papierów wartościowych upoważnienia do obciążania rachunku T2S DCA kwotami wynikającymi z transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, dokonanych na tych rachunkach papierów wartościowych.
4.  
Przepis ust. 3 stosuje się bez względu na postanowienia umowne łączące posiadacza rachunku T2S DCA z centralnym depozytem papierów wartościowych lub z posiadaczami rachunku papierów wartościowych.

Artykuł 3

Transakcje przetwarzane na rachunkach T2S DCA

1.  

Za pośrednictwem rachunku T2S DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące transakcje:

a) 

rozrachunek instrukcji pieniężnych pochodzących z T2S, pod warunkiem że posiadacz rachunku T2S DCA wyznaczył odpowiedni rachunek lub rachunki papierów wartościowych zgodnie z art. 2;

b) 

zlecenia przelewu płynności na rachunek RTGS DCA, rachunek TIPS DCA lub rachunek MCA;

c) 

zlecenia przelewu płynności pomiędzy rachunkami T2S DCA, które należą do tego samego uczestnika lub w odniesieniu do których wyznaczono ten sam rachunek MCA zgodnie z art. 1 ust. 3;

d) 

zlecenia przekazania środków pieniężnych pomiędzy rachunkiem T2S DCA a rachunkiem T2S DCA [nazwa BC] w kontekście art. 10 ust. 2 i 3.

2.  
Za pośrednictwem rachunku T2S DCA mogą być przetwarzane płatności z tytułu zdarzeń korporacyjnych (corporate actions payments).

Artykuł 4

Zlecenia przelewu płynności

Posiadacz rachunku T2S DCA może składać zlecenia przelewu płynności jako:

a) 

natychmiastowe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do natychmiastowego wykonania;

b) 

stałe zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do powtarzającego się wykonaniarealizacji (i) przelewu określonej kwoty lub (ii) przelewu zmniejszającego saldo na rachunku T2S DCA do zdefiniowanego uprzednio poziomu, przy czym kwota takiego zmniejszenia jest przekazywana na rachunek RTGS DCA, rachunek TIPS DCA lub rachunek MCA w przypadku wystąpienia wcześniej określonego zdarzenia w każdym dniu operacyjnym.

c) 

zdefiniowane uprzednio zlecenie przelewu płynności, które jest instrukcją do jednorazowego wykonania (i) przelewu określonej kwoty przelewu lub (ii) przelewu zmniejszającego saldo na rachunku T2S DCA do zdefiniowanego uprzednio poziomu, przy czym kwota takiego zmniejszenia jest przekazywana na rachunek RTGS DCA, rachunek TIPS DCA lub rachunek MCA w przypadku wystąpienia wcześniej określonego zdarzenia w każdym dniu operacyjnym.

Artykuł 5

Rezerwacja i blokada płynności

1.  
Uczestnicy mogą rezerwować lub blokować płynność na swoich rachunkach T2S DCA. Nie oznacza to gwarancji rozrachunku wobec jakiejkolwiek osoby trzeciej.
2.  
Wnioskując o ustanowienie rezerwacji albo blokady płynności w określonej kwocie, uczestnik zleca [nazwa BC] obniżenie dostępnej płynności o tę kwotę.
3.  
Wniosek o ustanowienie rezerwacji jest instrukcją, wskutek której, jeżeli dostępna płynność jest większa lub równa kwocie wnioskowanej rezerwacji, wniosek o ustanowienie rezerwacji podlega przetworzeniu. Jeżeli dostępna płynność jest niższa, podlega ona zarezerwowaniu, a niedobór może zostać pokryty przez przychodzącą płynność, aż do osiągnięcia pełnej kwoty rezerwacji.
4.  
Wniosek o ustanowienie blokady jest instrukcją, wskutek której, jeżeli dostępna płynność jest większa lub równa kwocie wnioskowanej blokady, wniosek o ustanowienie blokady podlega przetworzeniu. Jeżeli dostępna płynność jest niższa, nie dochodzi do zablokowania żadnej kwoty, a wniosek o ustanowienie blokady składany jest ponownie, aż dostępna płynność umożliwi pokrycie pełnej kwoty wnioskowanej blokady.
5.  
W każdym momencie podczas dnia operacyjnego, w którym doszło do przetworzenia wniosku o ustanowienie rezerwacji albo wniosku o ustanowienie blokady, uczestnik może złożyć w [nazwa BC] instrukcję anulowania rezerwacji albo blokady. Nie jest dopuszczalne anulowanie częściowe.
6.  
Wszelkie wnioski o ustanowienie rezerwacji albo blokady płynności składane na podstawie niniejszego artykułu wygasają na koniec dnia operacyjnego.

Artykuł 6

Przetwarzanie zleceń przelewu płynności na rachunkach T2S DCA

1.  
Znacznik czasu dla przetwarzania zleceń przelewu płynności nadaje się w kolejności ich otrzymania.
2.  
Wszystkie zlecenia przelewu płynności złożone w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarza się według zasady FIFO (first in, first out), bez ustalania priorytetów i zmiany kolejności.
3.  

Po przyjęciu zlecenia przelewu płynności na rachunek TIPS DCA, rachunek MCA, rachunek RTGS DCA lub rachunek T2S DCA zgodnie z art. 17 części I TARGET-[oznaczenie BC/kraju] sprawdza, czy na rachunku T2S DCA płatnika są wystarczające środki do przeprowadzenia rozrachunku. W przypadku dostępności wystarczających środków rozrachunek zlecenia przelewu płynności następuje natychmiast. Jeżeli wystarczające środki nie są dostępne, stosuje się następujące zasady:

a) 

w przypadku natychmiastowego zlecenia przelewu płynności zlecenie podlega odrzuceniu bez przeprowadzenia rozrachunku częściowego i bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku, chyba że zlecenie zostało zainicjowane przez osobę trzecią wyznaczoną zgodnie z art. 7 części I, w którym to przypadku zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi, bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku;

b) 

w przypadku uprzednio zdefiniowanego lub stałego zlecenia przelewu płynności zlecenie podlega częściowemu rozrachunkowi, bez dalszych prób przeprowadzenia rozrachunku.

Artykuł 7

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia

1.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa posiadacza rachunku T2S DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] [nazwa BC] nie przyjmuje nowych zleceń przekazania środków pieniężnych od takiego posiadacza rachunku T2S DCA.
2.  
W przypadku zawieszenia uczestnictwa danego posiadacza rachunku T2S DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów innych niż wskazane w art. 25 ust. 1 lit. a) części I [nazwa BC] przechowuje wszystkie przychodzące i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego uczestnika na jego rachunku T2S DCA i przekazuje je do rozrachunku dopiero po ich wyraźnym przyjęciu przez BC zawieszonego posiadacza rachunku T2S DCA.
3.  
W przypadku zawieszenia uczestnictwa danego posiadacza rachunku T2S DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] z powodów wskazanych w art. 25 ust. 1 lit. a) części I wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych z rachunku T2S DCA takiego posiadacza rachunku T2S DCA są przetwarzane wyłącznie na podstawie instrukcji jego przedstawicieli, w tym przedstawicieli wyznaczonych przez organ właściwy lub sąd, takich jak syndyk masy upadłościowej posiadacza rachunku T2S DCA, albo na podstawie prawomocnej decyzji organu właściwego lub sądu zawierającej instrukcje co do sposobu przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych. Wszystkie przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych przetwarza się zgodnie z ust. 2.

Artykuł 8

Podmioty uprawnione do autokolateralizacji

1.  
[Nazwa BC] udostępnia usługę autokolateralizacji posiadaczowi rachunku T2S DCA, któremu udziela kredytu w ciągu dnia zgodnie z art. 10 części II na jego wniosek, o ile uczestnik ten nie podlega środkom ograniczającym przyjętym przez Radę Unii Europejskiej lub państwa członkowskie zgodnie z art. 65 ust. 1 lit. b), art. 75 lub art. 215 Traktatu, których zastosowania, zdaniem [nazwa BC], nie da się pogodzić ze sprawnym funkcjonowaniem TARGET.
2.  
Autokolateralizacja jest udostępniana wyłącznie w dniu operacyjnym TARGET, jest ograniczona do tego dnia i nie jest możliwe jej przedłużenie do następnego dnia (overnight credit).

Artykuł 9

Kwalifikowane zabezpieczenie operacji autokolateralizacji

1.  
Autokolateralizacja opiera się na kwalifikowanym zabezpieczeniu. Kwalifikowane zabezpieczenie składa się z aktywów tego samego rodzaju, co aktywa kwalifikowane do wykorzystania w operacjach polityki pieniężnej Eurosystemu, oraz podlega tym samym zasadom wyceny i kontroli ryzyka, co zasady określone w [przepisy krajowe implementujące postanowienia części czwartej wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60)].
2.  

Ponadto, zabezpieczenie kwalifikowane dla autokolateralizacji:

a) 

[wstawić, o ile ma zastosowanie: może być ograniczone przez [nazwa BC] poprzez wykluczenie z góry przedmiotów zabezpieczenia potencjalnie związanych z bliskimi powiązaniami];

b) 

podlega pewnym uznaniowym rozstrzygnięciom dotyczącym wykluczenia kwalifikowanych zabezpieczeń, do których KBC strefy euro są upoważnione decyzjami Rady Prezesów EBC.

Artykuł 10

Udzielanie kredytu i procedura odzyskania niespłaconego kredytu

1.  
Kredyt uzyskany poprzez autokolateralizację jest kredytem nieoprocentowanym.
2.  
Posiadacz rachunku T2S DCA może spłacić autokolateralizację w każdym momencie dnia.
3.  

Spłata autokolateralizacji następuje najpóźniej w momencie określonym w dodatku V oraz zgodnie z następującą procedurą:

a) 

[nazwa BC] składa instrukcję spłaty, która podlega rozrachunkowi, o ile są dostępne środki pieniężne w celu spłaty niespłaconej autokolateralizacji;

b) 

jeżeli po wykonaniu kroku a) saldo na rachunku T2S DCA nie jest wystarczające do spłaty niespłaconej autokolateralizacji, [nazwa BC] sprawdza inne rachunki T2S DCA otwarte w jego księgach dla tego samego posiadacza rachunku T2S DCA i przekazuje środki z części albo wszystkich tych rachunków T2S DCA na rachunek T2S DCA, którego dotyczy instrukcja spłaty;

c) 

jeżeli po wykonaniu kroków a) i b) saldo na rachunku T2S DCA nie jest wystarczające do spłaty niespłaconej autokolateralizacji, uznaje się, że posiadacz rachunku T2S DCA zlecił [nazwa BC] przekazanie przedmiotu zabezpieczenia użytego do uzyskania niespłaconej autokolateralizacji na rachunek zabezpieczenia [nazwa BC]. [Nazwa BC] dostarcza następnie płynności w celu spłaty niespłaconej autokolateralizacji i bez nieuzasadnionej zwłoki obciąża główny rachunek MCA posiadacza rachunku T2S DCA;

d) 

[nazwa BC] nalicza opłatę karną w wysokości 1 000  EUR za każdy dzień operacyjny, w którym dochodzi do przynajmniej jednego przypadku przeniesienia przedmiotu zabezpieczenia zgodnie z lit. c). Opłata karna podlega pobraniu z głównego rachunku MCA posiadacza rachunku T2S DCA, o którym mowa w lit. c).

Artykuł 11

Zawieszenie, ograniczenie lub pozbawienie dostępu do autokolateralizacji

1.  
[Nazwa BC] zawiesza dostęp posiadacza rachunku T2S DCA do autokolateralizacji albo pozbawia go takiego dostępu w przypadku zawieszenia lub pozbawienia dostępu tego posiadacza rachunku T2S DCA do kredytu w ciągu dnia zgodnie z art. 13 części II.
2.  
[Nazwa BC] ogranicza dostęp posiadacza rachunku T2S DCA do autokolateralizacji w przypadku ograniczenia dostępu tego posiadacza rachunku T2S DCA do kredytu w ciągu dnia zgodnie z art. 13 części II. W takim przypadku ustalony limit stosuje się do sumy autokolateralizacji i kredytu w ciągu dnia łącznie, a nie do każdego z tych instrumentów oddzielnie.

CZĘŚĆ V

Warunki szczególne dotyczące dedykowanych rachunków pieniężnych TIPS (TIPS DCA)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku TIPS DCA i zarządzanie takim rachunkiem

1.  
Na wniosek posiadacza rachunku MCA [nazwa BC] otwiera i prowadzi jeden lub większą liczbę rachunków TIPS DCA.
2.  
Na rachunku TIPS DCA nie może występować saldo debetowe.

Artykuł 2

Wysyłanie i odbieranie komunikatów

1.  

Posiadacz rachunku TIPS DCA może wysyłać komunikaty:

a) 

bezpośrednio; lub

b) 

za pośrednictwem jednego lub większej liczby podmiotów przekazujących.

2.  

Posiadacz rachunku TIPS DCA odbiera komunikaty:

a) 

bezpośrednio; lub

b) 

za pośrednictwem jednego podmiotu przekazującego.

3.  
Do posiadacza rachunku TIPS DCA, który wysyła lub otrzymuje komunikaty za pośrednictwem podmiotu przekazującego w taki sposób, jakby ten posiadacz rachunku TIPS DCA wysyłał lub odbierał komunikaty bezpośrednio, stosuje się postanowienia art. 7 części I.

Artykuł 3

Podmioty osiągalne

1.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA ma prawo wyznaczyć jeden lub większą liczbę podmiotów osiągalnych. Podmioty osiągalne mają obowiązek zachowywania zgodności ze schematem SCT Inst i uprzedniego podpisania porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA.
2.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA jest zobowiązany do przedstawienia [nazwa BC] dowodów na zachowywanie zgodności ze schematem SCT Inst przez każdy wyznaczony podmiot osiągalny.
3.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA informuje [nazwa BC], jeśli jakikolwiek wyznaczony podmiot osiągalny przestanie zachowywać zgodność ze schematem SCT Inst, oraz niezwłocznie podejmuje kroki w celu uniemożliwienia takiemu podmiotowi osiągalnemu uzyskania dostępu do rachunku TIPS DCA.
4.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA może przyznać swoim wyznaczonym podmiotom osiągalnym dostęp za pośrednictwem jednego lub większej liczby podmiotów przekazujących.
5.  
Do posiadaczy rachunków TIPS DCA, którzy wyznaczą podmioty osiągalne, stosuje się postanowienia art. 7 części I.
6.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA, który wyznaczył podmiot osiągalny, zapewnia nieprzerwaną dostępność tego podmiotu osiągalnego na potrzeby odbierania komunikatów.

Artykuł 4

Transakcje przetwarzane na rachunkach TIPS DCA

1.  

Za pośrednictwem rachunku TIPS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące transakcje:

a) 

zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej;

b) 

pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności;

c) 

zlecenia przelewu płynności na rachunki techniczne TIPS AS, rachunki MCA, rachunki T2S DCA oraz rachunki RTGS DCA;

d) 

zlecenia przelewu płynności na subkonta;

e) 

zlecenia przelewu płynności na rachunki depozytowe overnight.

Artykuł 5

Natychmiastowe zlecenia przelewu płynności

Posiadacz rachunku TIPS DCA może składać natychmiastowe zlecenia przelewu płynności.

Artykuł 6

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunkach TIPS DCA

1.  
Znacznik czasu dla przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych nadaje się w kolejności ich otrzymania.
2.  
Wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych złożone w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarza się według zasady FIFO (first in, first out), bez ustalania priorytetów i zmiany kolejności.
3.  

Po przyjęciu zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej zgodnie z art. 17 części I TARGET-[oznaczenie BC/kraju] sprawdza, czy na rachunku TIPS DCA płatnika dostępne są wystarczające środki do przeprowadzenia rozrachunku i stosuje następujące zasady:

a) 

w przypadku braku wystarczających środków zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej zostaje odrzucone;

b) 

w przypadku dostępności wystarczających środków odpowiednia kwota jest rezerwowana w oczekiwaniu na odpowiedź odbiorcy płatności. W przypadku akceptacji zlecenia przez odbiorcę płatności zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej podlega rozrachunkowi i jednocześnie rezerwacja podlega zniesieniu. W przypadku odrzucenia zlecenia przez odbiorcę płatności lub braku jego terminowej odpowiedzi w rozumieniu schematu SCT Inst zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej zostaje odrzucone i jednocześnie rezerwacja podlega zniesieniu.

4.  
Środki zarezerwowane zgodnie z ust. 3 lit. b) nie są dostępne na potrzeby rozrachunku kolejnych zleceń przekazania środków pieniężnych.
5.  
Z zastrzeżeniem ust. 3 lit. b) [nazwa BC] odrzuca zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej, jeżeli kwota zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej przekracza mający zastosowanie limit wykorzystania salda (CMB).
6.  
Po przyjęciu natychmiastowego zlecenia przelewu płynności zgodnie z art. 17 części I TARGET-[oznaczenie BC/kraju] sprawdza, czy na rachunku TIPS DCA płatnika dostępne są wystarczające środki. W przypadku braku wystarczających środków zlecenie przelewu płynności zostaje odrzucone.
7.  
Po przyjęciu pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności zgodnie z art. 17 części I TARGET-[oznaczenie BC/kraju] sprawdza, czy na rachunku TIPS DCA, który ma zostać obciążony, dostępne są wystarczające środki. W przypadku braku wystarczających środków pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności zostaje odrzucona. W przypadku dostępności wystarczających środków rozrachunek pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności następuje natychmiast.
8.  
Z zastrzeżeniem ust. 7 TARGET-[oznaczenie BC/kraju] odrzuca pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, jeżeli kwota pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności przekracza mający zastosowanie limit wykorzystania salda (CMB).

Artykuł 7

Żądanie zwrotu płatności

1.  
Posiadacz rachunku TIPS DCA może złożyć żądanie zwrotu płatności.
2.  
Żądanie zwrotu płatności przekazuje się odbiorcy płatności zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej, którego rozrachunek już nastąpił; odbiorca płatności może odpowiedzieć za pomocą pozytywnej lub negatywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności.

Artykuł 8

TIPS directory

1.  

TIPS directory jest listą kodów BIC używaną do celów routingu informacji, która zawiera kody BIC:

a) 

posiadaczy rachunków TIPS DCA;

b) 

podmiotów osiągalnych.

2.  
TIPS directory podlega codziennej aktualizacji.
3.  
Posiadacze rachunków TIPS DCA są uprawnieni do udostępniania TIPS directory wyłącznie swoim oddziałom, swoim podmiotom osiągalnym i ich podmiotom przekazującym. Podmioty osiągalne są uprawnione do udostępniania TIPS directory wyłącznie swoim oddziałom.
4.  
Dany kod BIC może wystąpić w TIPS directory tylko jeden raz.
5.  
Posiadacze rachunków TIPS DCA przyjmują do wiadomości, że [nazwa BC] oraz inne BC są uprawnione do publikowania ich nazw oraz kodów BIC. Ponadto [nazwa BC] oraz inne BC są uprawnione do publikowania nazw oraz kodów BIC podmiotów osiągalnych wyznaczonych przez posiadaczy rachunków TIPS DCA, a posiadacze rachunków TIPS DCA mają obowiązek zapewnienia, aby podmioty osiągalne wyraziły zgodę na taką publikację.

Artykuł 9

Repozytorium MPL

1.  
Centralne repozytorium MPL (Mobile Proxy Lookup) zawiera tabelę mapowania proxy–IBAN na potrzeby usługi MPL.
2.  
Każdy adres proxy może być powiązany tylko z jednym numerem IBAN. Numer IBAN może być powiązany z jednym lub wieloma adresami proxy.
3.  
Do danych zawartych w repozytorium MPL stosuje się art. 28 części I.

Artykuł 10

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku zawieszenia lub nadzwyczajnego wypowiedzenia uczestnictwa

1.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa danego posiadacza rachunku TIPS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] [nazwa BC] nie przyjmuje nowych zleceń przekazania środków pieniężnych od takiego posiadacza rachunku TIPS DCA.
2.  

Jeżeli uczestnictwo danego posiadacza rachunku TIPS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zostało zawieszone z powodów innych niż wskazane w art. 25 ust. 1 lit. a) części I, [nazwa BC]:

a) 

odrzuca wszystkie przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku TIPS DCA;

b) 

odrzuca wszystkie wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku TIPS DCA; lub

c) 

odrzuca zarówno przychodzące, jak i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku TIPS DCA.

3.  
Jeżeli uczestnictwo danego posiadacza rachunku TIPS DCA w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zostało zawieszone z powodów wskazanych w art. 25 ust. 1 lit. a) części I, [nazwa BC] odrzuca wszystkie przychodzące i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku TIPS DCA.
4.  
Przed zawieszeniem lub wypowiedzeniem uczestnictwa w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] posiadacza rachunku TIPS DCA na podstawie art. 25 ust. 1 lub 2 części I [nazwa BC] przetwarza jego zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej, na realizację których [nazwa BC] zarezerwował środki na rachunku TIPS DCA zgodnie z art. 6 ust. 3 lit. b).

CZĘŚĆ VI

Warunki szczególne dotyczące systemów zewnętrznych (AS) stosujących procedury rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym systemu zewnętrznego (procedury rozrachunkowe RTGS AS)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku technicznego AS i zarządzanie takim rachunkiem oraz stosowanie procedur rozrachunkowych RTGS AS

1.  
Na wniosek systemu zewnętrznego [nazwa BC] może otwierać i prowadzić jeden lub większą liczbę rachunków technicznych RTGS AS obsługujących procedury rozrachunkowe RTGS AS.
2.  
Na rachunku technicznym RTGS AS nie może występować saldo debetowe.
3.  
Rachunków technicznych RTGS AS nie publikuje się w RTGS directory.
4.  

System zewnętrzny wybiera co najmniej jedną z następujących procedur rozrachunkowych do celów przetwarzania zleceń przekazania środków AS:

a) 

procedura rozrachunkowa A RTGS AS;

b) 

procedura rozrachunkowa B RTGS AS;

c) 

procedura rozrachunkowa C RTGS AS;

d) 

procedura rozrachunkowa D RTGS AS;

e) 

procedura rozrachunkowa E RTGS AS.

5.  
Do procedur rozrachunkowych A, B, C, D oraz E RTGS AS stosuje się, odpowiednio, zasady określone w art. 3, art. 4, art. 5, art. 6 oraz art. 7.
6.  
Procedury rozrachunkowe RTGS AS działają w ramach czasowych określonych w dodatku V.
7.  
System zewnętrzny zwraca się do [nazwa BC] o utworzenie grupy rachunków banku rozrachunkowego.
8.  
System zewnętrzny wysyła zlecenia przekazania środków AS wyłącznie na rachunki należące do grupy rachunków banku rozrachunkowego, o której mowa w ust. 7.

Artykuł 2

Priorytety zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego

Wszystkim zleceniom przekazania środków AS nadaje się automatycznie priorytet „pilny”.

Artykuł 3

Procedura rozrachunkowa A RTGS AS

1.  
System zewnętrzny składa wniosek o otwarcie dedykowanego rachunku technicznego RTGS AS obsługującego przetwarzanie zleceń przekazania środków AS z wykorzystaniem procedury rozrachunkowej A. Na koniec dnia saldo na takim rachunku musi wynosić zero.
2.  
System zewnętrzny może złożyć wniosek o otwarcie rachunku funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego obsługującego rozrachunek w związku z usługą „okresu rozrachunkowego”. Salda na rachunku funduszu gwarancyjnego AS używa się do rozrachunku zleceń przekazania środków AS w przypadku gdy na rachunku RTGS DCA banku rozrachunkowego nie ma wystarczającej płynności. Rachunek funduszu gwarancyjnego AS może być utrzymywany przez [nazwa BC], system zewnętrzny lub kwalifikowanego uczestnika. Rachunków funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego nie publikuje się w RTGS directory.
3.  
System zewnętrzny składa zlecenia przekazania środków AS jako pakiety będące pojedynczymi plikami, w ramach których suma obciążeń musi być równa sumie uznań.
4.  
[Nazwa BC] w pierwszej kolejności podejmuje próbę rozrachunku zleceń przekazania środków AS, które obciążają rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych i uznają rachunek techniczny RTGS AS systemu zewnętrznego. Dopiero po dokonaniu rozrachunku wszystkich takich zleceń przekazania środków AS (w tym ewentualnego przekazania środków na rachunek techniczny RTGS AS z rachunku funduszu gwarancyjnego AS) [nazwa BC] podejmuje próbę rozrachunku zleceń przekazania środków AS, które obciążają rachunek techniczny RTGS AS oraz uznają rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych.
5.  
Jeżeli zlecenie przekazania środków AS obciążające rachunek RTGS DCA banku rozrachunkowego jest umieszczone w kolejce zleceń oczekujących, [nazwa BC] informuje bank rozrachunkowy za pomocą komunikatu (broadcast message).
6.  
Jeżeli został otwarty rachunek funduszu gwarancyjnego AS a bank rozrachunkowy nie ma na swoim rachunku RTGS DCA wystarczających środków, system zewnętrzny może zlecić [nazwa BC] aktywowanie mechanizmu funduszu gwarancyjnego poprzez zlecenie obciążenia rachunku funduszu gwarancyjnego AS i uznania rachunku technicznego RTGS AS. Jeżeli na rachunku funduszu gwarancyjnego AS nie ma wystarczających środków do zakończenia rozrachunku, rozrachunek nie dochodzi do skutku.
7.  
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu rozrachunek nie dochodzi do skutku, w tym z powodu określonego w ust. 6, [nazwa BC] odrzuca wszystkie zlecenia przekazania środków AS zawarte w pojedynczym pliku, o którym mowa w ust. 3, których rozrachunek nie nastąpił, oraz stornuje zlecenia przekazania środków systemu zewnętrznego, których rozrachunek już nastąpił.
8.  
Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku, albo o jego niedojściu do skutku.
9.  

System zewnętrzny może wybrać następujące usługi:

a) 

usługę „okresu informacyjnego” (information period), o której mowa w art. 8 ust. 1;

b) 

usługę „okresu rozrachunkowego” (settlement period), o której mowa w art. 8 ust. 3.

Artykuł 4

Procedura rozrachunkowa B RTGS AS

1.  
System zewnętrzny składa wniosek o otwarcie dedykowanego rachunku technicznego RTGS AS obsługującego przetwarzanie zleceń przekazania środków AS z wykorzystaniem procedury rozrachunkowej B. Na koniec dnia saldo na takim rachunku musi wynosić zero.
2.  
System zewnętrzny może złożyć wniosek o otwarcie rachunku funduszu gwarancyjnego AS obsługującego rozrachunek w związku z usługą „okresu rozrachunkowego”. Salda na rachunku funduszu gwarancyjnego AS używa się do rozrachunku zleceń przekazania środków AS w przypadku gdy na rachunku RTGS DCA banku rozrachunkowego nie ma wystarczającej płynności. Rachunek funduszu gwarancyjnego AS może być utrzymywany przez [nazwa BC], system zewnętrzny lub kwalifikowanego uczestnika. Rachunków funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego nie publikuje się w RTGS directory.
3.  
System zewnętrzny składa zlecenia przekazania środków AS jako pakiety będące pojedynczymi plikami, w ramach których suma obciążeń musi być równa sumie uznań.
4.  
Procedura rozrachunkowa B działa według zasady „wszystko albo nic” (all-or-nothing). [Nazwa BC] podejmuje próbę równoczesnego rozrachunku wszystkich zleceń przekazania środków AS, które obciążają rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych i uznają rachunek techniczny RTGS AS systemu zewnętrznego, oraz wszystkich zleceń przekazania środków AS, które obciążają rachunek techniczny RTGS AS i uznają rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych. Jeżeli rozrachunek jednego lub większej liczby zleceń przekazania środków AS nie jest możliwy, wszystkie zlecenia przekazania środków AS umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących, stosuje się algorytm optymalizacji oraz informuje się banki rozrachunkowe.
5.  
Jeżeli został otwarty rachunek funduszu gwarancyjnego AS a bank rozrachunkowy nie ma na swoim rachunku RTGS DCA wystarczających środków, system zewnętrzny może zllecić [nazwa BC] aktywowanie mechanizmu funduszu gwarancyjnego poprzez zlecenie obciążenia rachunku funduszu gwarancyjnego AS i uznania rachunku technicznego RTGS AS. Jeżeli na rachunku funduszu gwarancyjnego AS nie ma wystarczających środków do zakończenia rozrachunku, rozrachunek nie dochodzi do skutku.
6.  
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu rozrachunek nie dochodzi do skutku, w tym z powodu, o którym mowa w ust. 5, [nazwa BC] odrzuca wszystkie zlecenia przekazania środków AS zawarte w pojedynczym pliku, o którym mowa w ust. 3, których rozrachunek nie nastąpił.
7.  
Systemy zewnętrzne są powiadamiane o dokonaniu rozrachunku, albo o jego niedojściu do skutku.
8.  

System zewnętrzny może wybrać następujące usługi:

a) 

usługę „okresu informacyjnego”, o której mowa w art. 8 ust. 1;

b) 

usługę „okresu rozrachunkowego”, o której mowa w art. 8 ust. 3.

Artykuł 5

Procedura rozrachunkowa C RTGS AS

1.  
Procedura rozrachunkowa C obsługuje rozrachunek z użyciem dedykowanej płynnościna subkontach. System zewnętrzny składa wniosek o otwarcie dedykowanego rachunku technicznego RTGS AS obsługującego przetwarzanie zleceń przekazania środków AS z użyciem procedury rozrachunkowej C. Na koniec dnia saldo na takim rachunku musi wynosić zero. Taki rachunek techniczny RTGS AS może także być wykorzystywany do przetwarzania zleceń przekazania środków AS z wykorzystaniem procedury rozrachunkowej E.
2.  
System zewnętrzny zapewnia, aby każdy bank rozrachunkowy otworzył co najmniej jedno subkonto, które będzie wykorzystywane przez system zewnętrzny wyłącznie na potrzeby tej procedury rozrachunkowej.
3.  
[Nazwa BC] rozpoczyna obowiązkową procedurę rozrachunkową C automatycznie w każdym dniu operacyjnym TARGET zgodnie z harmonogramem określonym w dodatku V; uruchamia ona rozrachunek stałych zleceń przelewu płynności wyznaczonych do obowiązkowej procedury rozrachunkowej C poprzez obciążenie rachunków RTGS DCA banków rozrachunkowych i uznanie subkonta, o którym mowa w ust. 2.
4.  
Procedura rozrachunkowa C jest zamykana komunikatem o zakończeniu procedury, który może być wysłany przez system zewnętrzny w dowolnym momencie przed granicznym czasem realizacji (cut-off time) dla płatności międzybankowych, określonym w dodatku V. Jeżeli system zewnętrzny nie wyśle komunikatu o zakończeniu procedury przed granicznym czasem realizacji, [nazwa BC] zamyka procedurę z upływem tego granicznego czasu realizacji.
5.  
Zamknięcie obowiązkowej procedury rozrachunkowej C prowadzi do automatycznego przelewu płynności z subkonta, o którym mowa w ust. 2, na rachunek RTGS DCA.
6.  
Po zamknięciu obowiązkowej procedury rozrachunkowej C system zewnętrzny może rozpocząć opcjonalną procedurę w dowolnym momencie przed granicznym czasem realizacji dla płatności międzybankowych określoną w dodatku V; uruchamia ona rozrachunek stałych zleceń przelewu płynności wyznaczonych do opcjonalnej procedury rozrachunkowej C poprzez obciążenie rachunku RTGS DCA banku rozrachunkowego i uznanie jego subkonta RTGS. System zewnętrzny może rozpocząć i zamknąć jedną lub kilka kolejnych opcjonalnych procedur przed granicznym czasem realizacji dla płatności międzybankowych. Zamknięcie opcjonalnej procedury rozrachunkowej C prowadzi do automatycznego przelewu płynności z subkonta, o którym mowa w ust. 2, na rachunek RTGS DCA.
7.  
Obowiązkowa procedura rozrachunkowa C oraz jakakolwiek późniejsza opcjonalna procedura rozrachunkowa C mogą składać się z jednego lub kilku cykli.
8.  
System zewnętrzny może, w dowolnym momencie po rozpoczęciu obowiązkowej lub opcjonalnej procedury rozrachunkowej C, rozpocząć cykl za pomocą komunikatu o rozpoczęciu cyklu. Po rozpoczęciu cyklu przekazy płynności z subkonta, o którym mowa w ust. 2, nie mogą być wykonywane do momentu wysłania komunikatu o zakończeniu cyklu przez system zewnętrzny. Saldo może zostać zmienione w trakcie cyklu w wyniku płatności rozrachunku międzysystemowego lub jeżeli bank rozrachunkowy przekaże płynność na swoje subkonto. [Nazwa BC] zawiadamia system zewnętrzny o zmniejszeniu lub zwiększeniu płynności na subkoncie, które powstało w wyniku płatności rozrachunku międzysystemowego. Na wniosek systemu zewnętrznego [nazwa BC] zawiadamia go również o zwiększeniu płynności na subkoncie, które powstało w wyniku zlecenia przelewu płynności przez bank rozrachunkowy.
9.  

System zewnętrzny może składać zlecenia przekazania środków AS jako pakiety w jednym lub kilku plikach, w czasie otwarcia cyklu. Zlecenia przekazania środków pieniężnych mogą dotyczyć następujących transakcji:

a) 

obciążenia subkonta banków rozrachunkowych i uznania rachunku technicznego RTGS AS;

b) 

obciążenia rachunku technicznego RTGS AS i uznania subkont banków rozrachunkowych;

c) 

obciążenia rachunku technicznego RTGS AS i uznania rachunków RTGS DCA banków rozrachunkowych;

10.  
[Nazwa BC] niezwłocznie dokonuje rozrachunku zleceń przekazania środków AS, których rozrachunek jest możliwy. Zlecenia przekazania środków AS, których rozrachunek nie jest możliwy natychmiastowo, umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących oraz uruchamia się algorytm optymalizacji. Zlecenia przekazania środków AS, których rozrachunek nie nastąpił w momencie zamknięcia cyklu, podlegają odrzuceniu.
11.  
Najpóźniej do zamknięcia cyklu system zewnętrzny zawiadamia się o statusie poszczególnych zleceń przekazania środków AS.

Artykuł 6

Procedura rozrachunkowa D RTGS AS

1.  
Procedura rozrachunkowa D RTGS AS obsługuje rozrachunek z wykorzystaniem uprzedniego nansowania. System zewnętrzny składa wniosek o otwarcie dedykowanego rachunku technicznego RTGS AS obsługującego przetwarzanie zleceń przekazania środków AS z wykorzystaniem procedury rozrachunkowej D.
2.  
Saldo na rachunkach technicznych RTGS AS może wynosić zero lub być dodatnie. Płynność może pozostawać na rachunku technicznym RTGS AS do następnego dnia operacyjnego, w którym to przypadku podlega oprocentowaniu określonemu w art. 12 ust. 2 części I.
3.  
[Nazwa BC] zawiadamia system zewnętrzny o przekazaniach płynności obciążających rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych i uznających rachunek techniczny RTGS AS. Takie przelewu płynności mogą być przeprowadzane w każdym dniu operacyjnym TARGET zgodnie z harmonogramem zawartym w dodatku V. System zewnętrzny może wprowadzać natychmiastowe zlecenia przelewu płynności, które obciążają rachunek techniczny RTGS AS i uznają rachunki RTGS DCA banków rozrachunkowych.

Artykuł 7

Procedura rozrachunkowa E RTGS AS

1.  
Procedura rozrachunkowa E RTGS AS obsługuje rozrachunek dwustronny oraz indywidualne przetwarzanie zleceń przekazania środków AS. System zewnętrzny może stosować procedurę rozrachunkową E bez rachunku technicznego RTGS AS do rozrachunku dwustronnego. System zewnętrzny składa wniosek o otwarcie rachunku technicznego RTGS AS obsługującego przetwarzanie zleceń przekazania środków AS z wykorzystaniem procedury rozrachunkowej E, jeżeli wybrał indywidualne przetwarzanie zleceń przekazania środków AS. Na koniec dnia saldo na takim rachunku technicznym RTGS AS musi wynosić zero. Taki rachunek techniczny RTGS AS może być również wykorzystywany do realizacji procedury rozrachunkowej C.
2.  

System zewnętrzny może składać zlecenia przekazania środków AS jako pakiety, w jednym lub kilku plikach, pomiędzy:

a) 

rachunkami RTGS DCA banków rozrachunkowych a rachunkiem technicznym RTGS AS, jeżeli taki rachunek jest wykorzystywany; oraz

b) 

rachunkami RTGS DCA banków rozrachunkowych.

System zewnętrzny jest odpowiedzialny za zapewnienie prawidłowej kolejności zleceń przekazania środków AS w pliku, tak aby zagwarantować niezakłócony rozrachunek.

3.  
[Nazwa BC] niezwłocznie dokonuje rozrachunku zleceń przekazania środków AS, których rozrachunek jest możliwy. Zlecenia przekazania środków AS, których rozrachunek nie jest możliwy natychmiastowo, umieszcza się w kolejce zleceń oczekujących. Jeżeli zlecenie przekazania środków AS obciążające rachunek RTGS DCA banku rozrachunkowego zostanie umieszczone w kolejce zleceń oczekujących, bank rozrachunkowy informuje się za pośrednictwem komunikatu (broadcast).
4.  

System zewnętrzny może wybrać następujące usługi:

a) 

usługę „okresu informacyjnego”, o której mowa w art. 8 ust. 1;

b) 

usługę „okresu rozrachunkowego, o której mowa w art. 8 ust. 3.

5.  
System zewnętrzny zawiadamia się o statusie poszczególnych złożonych zleceń przekazania środków AS.

Artykuł 8

Okres informacyjny i okres rozrachunkowy

1.  
Usługa „okresu informacyjnego” (information period) umożliwia systemowi zewnętrznemu informowanie swoich banków rozrachunkowych o płynności niezbędnej do przeprowadzenia skutecznego rozrachunku. Ta opcjonalna usługa umożliwia systemowi zewnętrznemu zdefiniowanie okresu przed rozpoczęciem rozrachunku zleceń przekazania środków AS. W czasie tego okresu i na wniosek banku rozrachunkowego system zewnętrzny może odwołać albo pojedyncze zlecenia przekazania środków AS (w przypadku procedury rozrachunkowej E RTGS AS), albo pliki (w przypadku procedury rozrachunkowej A i B RTGS AS). System zewnętrzny może także zlecić [nazwa BC] wykonanie takiego odwołania w jego imieniu.
2.  
W przypadku gdy system zewnętrzny lub [nazwa BC] w jego imieniu odwołuje pojedyncze zlecenia przekazania środków AS (w przypadku procedury rozrachunkowej E RTGS AS) lub pliki (w przypadku procedury rozrachunkowej A i B RTGS AS) w czasie „okresu informacyjnego”, przetwarzanie zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego zostaje anulowane.
3.  
Usługa „okresu rozrachunkowego” (settlement period) umożliwia systemowi zewnętrznemu zdefiniowanie okresu, do którego może odbywać się rozrachunek zleceń przekazania środków AS. Usługa ta jest warunkiem wstępnym korzystania z rachunku funduszu gwarancyjnego oraz jest opcjonalna dla korzystania z rachunków technicznych AS.
4.  

W czasie „okresu rozrachunkowego” system zewnętrzny lub [nazwa BC] w jego imieniu może odwoływać albo pojedyncze zlecenia przekazania środków AS (w przypadku procedury rozrachunkowej E RTGS AS), albo pliki (w przypadku procedury rozrachunkowej A i B RTGS AS), które nie mają ostatecznego statusu, przy czym zastosowanie mają następujące zasady:

a) 

w przypadku stosowania procedury rozrachunkowej E RTGS AS do rozrachunku dwustronnego dane zlecenia przekazania środków AS są stornowane;

b) 

jeżeli procedura rozrachunkowa E RTGS AS nie jest stosowana do rozrachunku dwustronnego, lub jeżeli w ramach procedury rozrachunkowej A RTGS AS cały rozrachunek nie dochodzi do skutku, rozliczone zlecenia przekazania środków AS zawarte w danym pliku są stornowane a wszystkie banki rozrachunkowe i system zewnętrzny są informowane za pośrednictwem komunikatu;

c) 

w przypadku stosowania procedury rozrachunkowej B RTGS AS cały rozrachunek nie dochodzi skutku a wszystkie banki rozrachunkowe i system zewnętrzny są informowane za pośrednictwem komunikatu.

Artykuł 9

Rozrachunek międzysystemowy

1.  
Rozrachunek międzysystemowy umożliwia systemowi zewnętrznemu uznanie rachunku technicznego RTGS AS innego systemu zewnętrznego lub subkonta banku rozrachunkowego innego systemu zewnętrznego i jest dostępny dla systemu zewnętrznego stosującego procedurę rozrachunkową C lub D RTGS AS.
2.  
[Nazwa BC] na wniosek systemu zewnętrznego zezwala na rozrachunek międzysystemowy między tym systemem zewnętrznym a innym systemem zewnętrznym w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] lub w innym systemie będącym komponentem TARGET. Składający wniosek system zewnętrzny przekazuje [nazwa BC] zgodę drugiego systemu zewnętrznego.
3.  
Rozrachunek międzysystemowy może zostać zainicjowany tylko wtedy, gdy oba systemy zewnętrzne otworzyły procedurę rozrachunkową. Ponadto, jeżeli rozrachunek międzysystemowy jest inicjowany przez system zewnętrzny stosujący procedurę rozrachunkową C RTGS AS, dla tego systemu zewnętrznego musi być również otwarty cykl rozrachunku.
4.  
System zewnętrzny stosujący procedurę rozrachunkową C RTGS AS w kontekście rozrachunku międzysystemowego składa zlecenia przekazania środków AS wyłącznie pojedynczo; zlecenia te obciążają subkonto jednego z banków rozrachunkowych tego systemu zewnętrznego. Takie zlecenia przekazania środków AS uznają subkonto banku rozrachunkowego otrzymującego systemu zewnętrznego, jeżeli ten otrzymujący system zewnętrzny stosuje procedurę rozrachunkową C RTGS AS, lub uznaje rachunek techniczny RTGS AS otrzymującego systemu zewnętrznego, jeżeli ten system zewnętrzny stosuje procedurę rozrachunkową D RTGS AS.
5.  
System zewnętrzny stosujący procedurę rozrachunkową D RTGS AS w kontekście rozrachunku międzysystemowego składa zlecenia przekazania środków AS wyłącznie pojedynczo; zlecenia te obciążają rachunek techniczny RTGS AS tego systemu zewnętrznego. Takie zlecenia przekazania środków AS uznają subkonto banku rozrachunkowego otrzymującego systemu zewnętrznego, jeżeli ten otrzymujący system zewnętrzny stosuje procedurę rozrachunkową C RTGS AS, lub uznaje rachunek techniczny RTGS AS otrzymującego systemu zewnętrznego, jeżeli ten system zewnętrzny stosuje procedurę rozrachunkową D RTGS AS.

Oba systemy zewnętrzne wykorzystujące rozrachunek międzysystemowy są powiadamiane za pośrednictwem komunikatu o rozrachunku lub odrzuceniu przekazania środków AS.

Artykuł 10

Skutki zawieszenia lub zakończenia

Jeżeli zawieszenie lub zakończenie stosowania procedury rozrachunkowej AS przez system zewnętrzny nastąpi w czasie cyklu rozrachunkowego zleceń przekazania środków AS, [nazwa BC] może dokończyć cykl rozrachunkowy.

CZĘŚĆ VII

Warunki szczególne dotyczące systemów zewnętrznych stosujących procedurę rozrachunku systemu zewnętrznego dotyczącą TIPS (procedurę rozrachunkową TIPS AS)

Artykuł 1

Otwarcie rachunku technicznego TIPS AS i zarządzanie takim rachunkiem

1.  
[Nazwa BC] może na wniosek systemu zewnętrznego, który przeprowadza rozrachunek płatności natychmiastowych zgodnie ze schematem SCT Inst lub płatności bliskich płatności natychmiastowej w swoich własnych księgach, otwierać i prowadzić jeden lub większą liczbę rachunków technicznych TIPS AS.
2.  
Na rachunku technicznym TIPS AS nie może występować saldo debetowe.
3.  
System zewnętrzny korzysta z rachunku technicznego TIPS AS do gromadzenia niezbędnej płynności przez jego członków rozliczających na potrzeby zasilenia ich pozycji.
4.  
System zewnętrzny może wybrać otrzymywanie zawiadomień o uznaniach i obciążeniach swojego rachunku technicznego TIPS AS. Jeżeli system zewnętrzny wybierze tę usługę, zawiadomienia przesyła się natychmiast po obciążeniu lub uznaniu rachunku technicznego TIPS AS.

▼M2

5.  
System zewnętrzny może wysyłać zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowych i pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności do każdego posiadacza rachunku TIPS DCA lub posiadacza rachunku technicznego TIPS AS. System zewnętrzny odbiera i przetwarza zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowych, żądania zwrotu płatności i pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności od każdego posiadacza rachunku TIPS DCA lub posiadacza rachunku technicznego TIPS AS.

▼B

Artykuł 2

Wysyłanie i odbieranie komunikatów

1.  

Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS może wysyłać komunikaty:

a) 

bezpośrednio;

b) 

za pośrednictwem jednego lub większej liczby podmiotów przekazujących.

2.  

Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS odbiera komunikaty:

a) 

bezpośrednio; lub

b) 

za pośrednictwem jednego podmiotu przekazującego.

3.  
Postanowienia art. 7 części I mają zastosowanie do posiadacza rachunku technicznego TIPS AS, który wysyła lub otrzymuje komunikaty za pośrednictwem podmiotu przekazującego w taki sposób, jakby ten posiadacz rachunku technicznego TIPS AS wysyłał lub odbierał komunikaty bezpośrednio.

Artykuł 3

Natychmiastowe zlecenia przelewu płynności

Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS może składać natychmiastowe zlecenia przelewu płynności.

Artykuł 4

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunkach technicznych TIPS AS

1.  
Znacznik czasu dla przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych nadaje się w kolejności ich otrzymania.
2.  
Wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych złożone w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarza się według zasady FIFO (first in, first out), bez ustalania priorytetów i zmiany kolejności.
3.  

Po przyjęciu zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej zgodnie z art. 17 ust. 1 części I [nazwa BC] sprawdza, czy na rachunku technicznym TIPS AS płatnika dostępne są wystarczające środki do przeprowadzenia rozrachunku i następnie stosuje następujące zasady:

a) 

w przypadku braku wystarczających środków zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej zostaje odrzucone;

b) 

w przypadku dostępności wystarczających środków odpowiednia kwota jest rezerwowana w oczekiwaniu na odpowiedź odbiorcy płatności. W przypadku akceptacji zlecenia przez odbiorcę płatności zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej podlega rozrachunkowi i jednocześnie rezerwacja podlega zniesieniu. W przypadku odrzucenia zlecenia przez odbiorcę płatności lub braku jego terminowej odpowiedzi w rozumieniu schematu SCT Inst zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej zostaje odrzucone i jednocześnie rezerwacja podlega zniesieniu.

4.  
Środki zarezerwowane zgodnie z ust. 3 lit. b) nie są dostępne na potrzeby rozrachunku kolejnych zleceń przekazania środków pieniężnych.
5.  
Z zastrzeżeniem ust. 3 lit. b) [nazwa BC] odrzuca zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej, jeżeli kwota zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej przekracza mający zastosowanie limit wykorzystania salda (CMB).
6.  
Po przyjęciu zlecenia przelewu płynności z rachunku technicznego TIPS AS na rachunek TIPS DCA zgodnie z art. 17 ust. 1 części I [nazwa BC] sprawdza, czy na rachunku technicznym TIPS AS płatnika dostępne są wystarczające środki. W przypadku braku wystarczających środków zlecenie przelewu płynności zostaje odrzucone. W przypadku dostępności wystarczających środków rozrachunek zlecenia przelewu płynności następuje natychmiast.
7.  
Po przyjęciu pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności zgodnie z art. 17 części I [nazwa BC] sprawdza, czy na rachunku technicznym TIPS AS, który ma zostać obciążony, są dostępne wystarczające środki. W przypadku braku wystarczających środków pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności zostaje odrzucona. W przypadku dostępności wystarczających środków rozrachunek pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności następuje natychmiast.
8.  
Z zastrzeżeniem ust. 7 [nazwa BC] odrzuca pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, jeżeli kwota pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności przekracza dostępny limit wykorzystania salda.

Artykuł 5

Żądanie zwrotu płatności

1.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS może złożyć żądanie zwrotu płatności.
2.  
Żądanie zwrotu płatności przekazuje się odbiorcy płatności zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej, którego rozrachunek już nastąpił; odbiorca płatności może odpowiedzieć pozytywną lub negatywną odpowiedzią na żądanie zwrotu płatności.

Artykuł 6

Procedura rozrachunkowa TIPS AS

Procedura rozrachunkowa TIPS AS działa w ramach czasowych określonych w dodatku V.

Artykuł 7

Podmioty osiągalne za pośrednictwem rachunku technicznego TIPS AS

▼M2

1.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS ma prawo wyznaczyć jeden lub większą liczbę podmiotów osiągalnych. Podmioty osiągalne mają obowiązek zachowywania zgodności ze schematem SCT Inst i uprzedniego podpisania porozumienia o zachowaniu zgodności ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA, a jeżeli są adresowalne w TARGET jako posiadacze rachunku RTGS DCA, jako adresowalni posiadacze BIC lub jako podmioty, o których mowa w części III art. 3 ust. 1 lit. a), uzyskawszy zezwolenie na korzystanie z rachunku RTGS DCA poprzez dostęp wieloadresowy, mają obowiązek posiadania rachunku TIPS DCA lub bycia osiągalnymi za pośrednictwem rachunku TIPS DCA.

▼B

2.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS jest zobowiązany do przedstawienia [nazwa BC] dowodów na zachowywanie zgodności ze schematem SCT Inst przez każdy wyznaczony podmiot osiągalny.
3.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS informuje [nazwa BC], jeśli jakikolwiek wyznaczony podmiot osiągalny przestanie zachowywać zgodność ze schematem SCT Inst, oraz niezwłocznie podejmuje kroki w celu uniemożliwienia takiemu podmiotowi osiągalnemu uzyskania dostępu do rachunku technicznego TIPS AS.
4.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS może przyznać swoim wyznaczonym podmiotom osiągalnym dostęp za pośrednictwem jednego lub większej liczby podmiotów przekazujących.
5.  
Do systemów zewnętrznych, które wyznaczą podmioty osiągalne, stosuje się postanowienia art. 7 części I.
6.  
Posiadacz rachunku technicznego TIPS AS, który wyznaczył podmiot osiągalny, zapewnia nieprzerwaną dostępność tego podmiotu osiągalnego na potrzeby odbierania komunikatów.

Artykuł 8

Transakcje przetwarzane na rachunkach technicznych TIPS AS

1.  

Za pośrednictwem rachunku technicznego TIPS AS w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przetwarzane są następujące transakcje:

a) 

zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej;

b) 

pozytywne odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności;

c) 

zlecenia przelewu płynności na rachunki TIPS DCA.

Artykuł 9

TIPS directory

1.  

TIPS directory jest listą kodów BIC używaną do celów routingu informacji, która zawiera kody BIC:

a) 

posiadaczy rachunków TIPS DCA;

b) 

podmiotów osiągalnych.

2.  
TIPS directory podlega codziennej aktualizacji.
3.  
Posiadacze rachunków technicznych TIPS AS są uprawnieni do udostępniania TIPS directory wyłącznie swoim wyznaczonym podmiotom osiągalnym i ich podmiotom przekazującym. Podmioty osiągalne są uprawnione do udostępniania TIPS directory wyłącznie swoim oddziałom.
4.  
Dany kod BIC może wystąpić w TIPS directory tylko jeden raz.
5.  
Posiadacze rachunków technicznych TIPS AS przyjmują do wiadomości, że [nazwa BC] oraz inne BC są uprawnione do publikowania nazw oraz kodów BIC podmiotów osiągalnych wyznaczonych przez posiadaczy rachunków technicznych TIPS AS a posiadacze rachunków technicznych TIPS AS mają obowiązek zapewnienia, aby podmioty osiągalne wyraziły zgodę na taką publikację.

Artykuł 10

Repozytorium MPL

1.  
Centralne repozytorium MPL (Mobile Proxy Lookup) zawiera tabelę mapowania proxy–IBAN na potrzeby usługi MPL.
2.  
Każdy adres proxy może być powiązany tylko z jednym numerem IBAN. Numer IBAN może być powiązany z jednym lub wieloma adresami proxy.
3.  
Do danych zawartych w repozytorium MPL stosuje się art. 28 części I.

Artykuł 11

Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku zawieszenia lub nadzwyczajnego wypowiedzenia uczestnictwa

1.  
Po wypowiedzeniu uczestnictwa danego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] [nazwa BC] nie przyjmuje nowych zleceń przekazania środków pieniężnych od takiego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS.
2.  

Jeżeli uczestnictwo danego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zostało zawieszone z powodów innych niż wskazane w art. 25 ust. 1 lit. a) części I, [nazwa BC]:

a) 

odrzuca wszystkie przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS;

b) 

odrzuca wszystkie wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS; lub

c) 

odrzuca zarówno przychodzące, jak i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS.

3.  
Jeżeli uczestnictwo danego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] zostało zawieszone z powodów wskazanych w art. 25 ust. 1 lit. a) części I, BC posiadacza rachunku technicznego TIPS AS, którego uczestnictwo zostało zawieszone, odrzuca wszystkie przychodzące i wychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych tego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS.
4.  
Przed zawieszeniem lub wypowiedzeniem uczestnictwa w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] posiadacza rachunku technicznego TIPS AS na podstawie art. 25 ust. 1 lub 2 części I [nazwa BC] przetwarza jego zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej, na realizację których [nazwa BC] zarezerwował środki na rachunku technicznym TIPS AS zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. b).




DODATEK I

SPECYFIKACJE TECHNICZNE PRZETWARZANIA ZLECEŃ PRZEKAZANIA ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH

W uzupełnieniu zharmonizowanych warunków uczestnictwa do przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych stosuje się następujące zasady:

1.    Wymogi dotyczące testowania w odniesieniu do uczestnictwa w TARGET-[oznaczenie BC/kraju]

Przed dopuszczeniem do uczestnictwa w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] każdy uczestnik musi pomyślnie przejść serię testów potwierdzających jego przygotowanie techniczne i operacyjne.

2.    Numery rachunków

Rachunek każdego uczestnika podlega identyfikacji za pomocą niepowtarzalnego maksymalnie 34-znakowego numeru rachunku, składającego się z następujących pięciu części:



Nazwa

Liczba znaków

Treść

Rodzaj rachunku

1

M = rachunek MCA

R = rachunek RTGS DCA

C = rachunek T2S DCA

I = rachunek TIPS DCA

T = rachunek techniczny RTGS AS

U = subkonto

A = rachunek techniczny TIPS AS

G = rachunek funduszu gwarancyjnego AS

D = rachunek depozytowy overnight

X = rachunek awaryjny

Kod kraju banku centralnego

2

Kod ISO kraju: 3166–1

Kod waluty

3

EUR

BIC

11

BIC posiadacza rachunku

Nazwa rachunku

Maksymalnie 17

Dowolny tekst (1)

(1)   

W przypadku subkont ta część musi zaczynać się 3-znakowym kodem systemu zewnętrznego zdefiniowanym przez bank centralny.

3.    Zasady przesyłania komunikatów w TARGET

a) 

Uczestnicy mają obowiązek przestrzegania specyfikacji w zakresie struktury komunikatów i pól określonych w części 3 szczegółowych specyfikacji funkcjonalnych użytkownika (User Detailed Functional Specifications, UDFS).

b) 

Do wszystkich typów komunikatów przetwarzanych na rachunkach MCA, rachunkach RTGS DCA (w tym na subkontach), rachunkach technicznych RTGS AS, rachunkach funduszu gwarancyjnego systemów zewnętrznych oraz rachunkach T2S DCA dołącza się następujące nagłówki aplikacji biznesowych (business application header):



Rodzaj komunikatu

Opis

head.001

Business application header

head.002

Business file header

4.    Typy komunikatów przetwarzane w TARGET

a) 

Na rachunkach MCA przetwarza się następujące typy komunikatów:



Typ komunikatu

Opis

Administration (admi)

 

admi.004

SystemEventNotification

admi.005

ReportQueryRequest

admi.007

ReceiptAcknowledgement

Cash Management (camt)

 

camt.003

GetAccount

camt.004

ReturnAccount

camt.005

GetTransaction

camt.006

ReturnTransaction

camt.018

GetBusinessDayInformation

camt.019

ReturnBusinessDayInformation

camt.025

Receipt

camt.046

GetReservation

camt.047

ReturnReservation

camt.048

ModifyReservation

camt.049

DeleteReservation

camt.050

LiquidityCreditTransfer

camt.053

BankToCustomerStatement

camt.054

BankToCustomerDebitCreditNotification

Payments clearing and Settlement (pacs)

 

pacs.009

FinancialInstitutionCreditTransfer

pacs.010

FinancialInstitutionDirectDebit

b) 

Na rachunkach RTGS DCA oraz, w odpowiednich przypadkach, na rachunkach technicznych RTGS AS oraz rachunkach funduszu gwarancyjnego AS są przetwarzane następujące typy komunikatów:



Administration (admi)

 

admi.004

SystemEventNotification

admi.005

ReportQueryRequest

admi.007

ReceiptAcknowledgement

Cash Management (camt)

 

camt.003

GetAccount

camt.004

ReturnAccount

camt.005

GetTransaction

camt.006

ReturnTransaction

camt.007

ModifyTransaction

camt.009

GetLimit

camt.010

ReturnLimit

camt.011

ModifyLimit

camt.012

DeleteLimit

camt.018

GetBusinessDayInformation

camt.019

ReturnBusinessDayInformation

camt.021

ReturnGeneralBusinessInformation

camt.025

Receipt

camt.029

ResolutionOfInvestigation

camt.046

GetReservation

camt.047

ReturnReservation

camt.048

ModifyReservation

camt.049

DeleteReservation

camt.050

LiquidityCreditTransfer

camt.053

BankToCustomerStatement

camt.054

BankToCustomerDebitCreditNotification

camt.056

FIToFIPaymentCancellationRequest

 

 

Payments Clearing and Settlement (pacs)

 

pacs.002

PaymentStatusReport

pacs.004

PaymentReturn

pacs.008

CustomerCreditTransfer

pacs.009

FinancialInstitutionCreditTransfer

pacs.010

FinancialInstitutionDirectDebit

Payments Initiation (pain)

 

pain.998

ASInitiationStatus

pain.998

ASTransferNotice

pain.998

ASTransferInitiation

c) 

Na rachunkach T2S DCA przetwarza się następujące typy komunikatów:



Typ komunikatu

Opis

Administration (admi)

 

admi.005

ReportQueryRequest

admi.006

ResendRequestSystemEventNotification

admi.007

ReceiptAcknowledgement

Cash Management (camt)

 

camt.003

GetAccount

camt.004

ReturnAccount

camt.005

GetTransaction

camt.006

ReturnTransaction

camt.009

GetLimit

camt.010

ReturnLimit

camt.011

ModifyLimit

camt.012

DeleteLimit

camt.018

GetBusinessDayInformation

camt.019

ReturnBusinessDayInformation

camt.024

ModifyStandingOrder

camt.025

Receipt

camt.050

LiquidityCreditTransfer

camt.051

LiquidityDebitTransfer

camt.052

BankToCustomerAccountReport

camt.053

BankToCustomerStatement

camt.054

BankToCustomerDebitCreditNotification

camt.064

LimitUtilisationJournalQuery

camt.065

LimitUtilisationJournalReport

camt.066

IntraBalanceMovementInstruction

camt.067

IntraBalanceMovementStatusAdvice

camt.068

IntraBalanceMovementConfirmation

camt.069

GetStandingOrder

camt.070

ReturnStandingOrder

camt.071

DeleteStandingOrder

camt.072

IntraBalanceMovementModificationRequest

camt.073

IntraBalanceMovementModificationRequestStatusAdvice

camt.074

IntraBalanceMovementCancellationRequest

camt.075

IntraBalanceMovementCancellationRequestStatusAdvice

camt.078

IntraBalanceMovementQuery

camt.079

IntraBalanceMovementQueryResponse

camt.080

IntraBalanceModificationQuery

camt.081

IntraBalanceModificationReport

camt.082

IntraBalanceCancellationQuery

camt.083

IntraBalanceCancellationReport

camt.084

IntraBalanceMovementPostingReport

camt.085

IntraBalanceMovementPendingReport

d) 

Na rachunkach TIPS DCA i rachunkach technicznych TIPS AS przetwarzane są następujące typy komunikatów:



Typ komunikatu

Opis

Administration (admi)

 

pacs.002

FIToFIPayment Status Report

pacs.004

PaymentReturn

pacs.008

FIToFICustomerCreditTransfer

pacs.028

FIToFIPaymentStatusRequest

Cash Management (camt)

 

camt.003

GetAccount

camt.004

ReturnAccount

camt.011

ModifyLimit

camt.019

ReturnBusinessDayInformation

camt.025

Receipt

camt.029

ResolutionOfInvestigation

camt.050

LiquidityCreditTransfer

camt.052

BankToCustomerAccountReport

camt.053

BankToCustomerStatement

camt.054

BankToCustomerDebitCreditNotification

camt.056

FIToFIPaymentCancellationRequest

acmt.010

AccountRequestAcknowledgement

acmt.011

AccountRequestRejection

acmt.015

AccountExcludedMandateMaintenanceRequest

Reference data (reda)

 

reda.016

PartyStatusAdviceV01

reda.022

PartyModificationRequestV01

5.    Test wykluczający zdublowanie

Wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych przechodzą test wykluczający zdublowanie, którego celem jest odrzucenie zleceń, które zostały wprowadzone więcej niż jeden raz (zdublowane zlecenia przekazania środków pieniężnych). Szczegółowe informacje są zawarte w sekcji 3 części I odpowiednich specyfikacji UDFS.

6.    Zasady walidacji i kody błędów

Walidację komunikatów przeprowadza się zgodnie z wytycznymi High Value Payments Plus (HVPS+) dotyczącymi walidacji komunikatów, określonymi w normie ISO 20022, oraz walidacjami specyficznymi dla TARGET. Szczegółowe zasady walidacji i kody błędów są opisane w odpowiednich częściach specyfikacji UDFS w następujący sposób:

a) 

dla rachunków MCA – w rozdziale 14 specyfikacji UDFS CLM;

b) 

dla rachunków RTGS DCA – w rozdziale 13 specyfikacji UDFS RTGS;

c) 

dla rachunków T2S DCA – w rozdziale 4.1 specyfikacji UDFS T2S.

W przypadku odrzucenia z dowolnej przyczyny zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej lub pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności posiadacz rachunku TIPS DCA otrzymuje raport statusu płatności (pacs.002), zgodnie z rozdziałem 4.2 specyfikacji TIPS UDFS. W przypadku odrzucenia z dowolnej przyczyny zlecenia przelewu płynności posiadacz rachunku TIPS DCA otrzymuje komunikat odrzucenia (camt.025), zgodnie z rozdziałem 1.6 specyfikacji TIPS UDFS.

7.    Określone z wyprzedzeniem termin rozrachunku i zdarzenia

Rachunki RTGS DCA

a) 

Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najwcześniejszego terminu obciążenia używa się elementu komunikatu „/FromTime/”.

b) 

Dla zleceń płatniczych wykorzystujących wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia dostępne są dwie możliwości:

(i) 

element komunikatu „RejectTime”: jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie może nastąpić przed wskazanym terminem obciążenia, zlecenie przekazania środków pieniężnych podlega odrzuceniu;

(ii) 

element komunikatu „TillTime”: jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie może nastąpić przed wskazanym terminem obciążenia, zlecenie przekazania środków pieniężnych nie podlega odrzuceniu, ale zostaje umieszczone w odpowiedniej kolejce zleceń oczekujących.

W obydwu przypadkach, jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego zawierającego wskaźnik najpóźniejszego terminu obciążenia nie nastąpi 15 minut przed wskazanym terminem, za pośrednictwem GUI jest wysyłane automatyczne zawiadomienie.

Rachunki T2S DCA

a) 

Dla natychmiastowych zleceń przelewu płynności nie jest wymagany specyficzny znacznik XML.

b) 

Rozrachunek uprzednio zdefiniowanych zleceń przelewu płynności i stałych zleceń przelewu płynności może być wywołany albo w określonym czasie, albo przez określone zdarzenie w dniu rozrachunku:

(i) 

w odniesieniu do rozrachunku w określonym czasie używa się znacznika XML „Time(/ExctnTp/Tm/)”;

(ii) 

w odniesieniu do rozrachunku wywołanego przez określone zdarzenie używa się znacznika XML „(EventType/ExctnTp/Evt/)”.

c) 

Okres obowiązywania stałych zleceń przelewu płynności określa się za pomocą następujących znaczników XML: „FromDate/VldtyPrd/FrDt/” i „ToDate/VldtyPrd/ToDt/”.

8.    Kompensowanie zleceń przekazania środków pieniężnych na rachunkach RTGS DCA

W celu umożliwienia sprawnego rozrachunku zlecenia przekazania środków pieniężnych poddaje się testowi na możliwość kompensowania oraz, w stosownych przypadkach, rozszerzonemu testowi na możliwość kompensowania (obydwa terminy w rozumieniu definicji zawartych w lit. a) i b)).

a) 

Test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu, czy zlecenia przekazania środków pieniężnych odbiorcy płatności znajdujące się na początku kolejki zleceń oczekujących dla zleceń przekazania środków pieniężnych o priorytecie „pilny” lub – jeżeli nie ma takich zleceń – o priorytecie „wysoki”, mogą być przedmiotem kompensowania ze zleceniem przekazania środków pieniężnych płatnika (dalej „zlecenia przekazania środków pieniężnych podlegające kompensowaniu”). Jeżeli zlecenie przekazania środków pieniężnych podlegające kompensowaniu nie zapewnia wystarczających środków na pokrycie odpowiedniego zlecenia przekazania środków pieniężnych płatnika, ustala się, czy wystarczająca dostępna płynność znajduje się na rachunku RTGS DCA płatnika.

b) 

Jeżeli wynik testu na możliwość kompensowania jest negatywny, [nazwa BC] może zastosować rozszerzony test na możliwość kompensowania. Rozszerzony test na możliwość kompensowania służy sprawdzeniu, czy w którejkolwiek z kolejek zleceń oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się zlecenia przekazania środków pieniężnych podlegające kompensowaniu, niezależnie od chwili ich umieszczenia w danej kolejce. Jeżeli jednak w kolejce zleceń oczekujących należących do odbiorcy płatności znajdują się zlecenia przekazania środków pieniężnych oznaczone wyższym priorytetem, zaadresowane do innych uczestników, od zasady FIFO można odstąpić wyłącznie gdy rozrachunek zlecenia przekazania środków pieniężnych podlegającego kompensowaniu prowadziłby do zwiększenia płynności odbiorcy płatności.

9.    Algorytmy optymalizacji na rachunkach RTGS DCA i subkontach

W celu ułatwienia sprawnego rozrachunku przepływów płatniczych stosuje się cztery algorytmy. Dodatkowe informacje są dostępne w części 2 specyfikacji UDFS RTGS.

a) 

W ramach algorytmu „częściowej optymalizacji” [nazwa BC]:

(i) 

oblicza i sprawdza pozycje płynności, limity i rezerwacje dla każdego właściwego rachunku RTGS DCA; oraz

(ii) 

jeżeli całkowita pozycja płynności na jednym lub kilku właściwych rachunkach RTGS DCA jest ujemna, usuwa pojedyncze zlecenia płatnicze do chwili, gdy całkowita pozycja płynności każdego z właściwych rachunków RTGS DCA stanie się dodatnia.

Następnie, jeżeli istnieją wystarczające środki, [nazwa BC] i pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich pozostałych zleceń przekazania środków pieniężnych (z wyjątkiem usuniętych zleceń płatniczych, o których mowa w pkt (ii)) na rachunkach RTGS DCA właściwych uczestników.

Usuwanie zleceń płatniczych [nazwa BC] rozpoczyna od rachunku RTGS DCA uczestnika z najwyższą ujemną całkowitą pozycją płynności oraz od zlecenia płatniczego znajdującego się na końcu kolejki zleceń oczekujących oznaczonych najniższym priorytetem. Proces selekcji jest ograniczony do krótkiego czasu, określanego według uznania [nazwa BC].

b) 

W ramach algorytmu „wielokrotnej optymalizacji” [nazwa BC]:

(i) 

porównuje pary rachunków RTGS DCA uczestników w celu ustalenia, czy zlecenia płatnicze oczekujące w kolejce mogą zostać poddane rozrachunkowi w ramach dostępnej płynności danej pary rachunków RTGS DCA uczestników przy uwzględnieniu ustalonych przez nich limitów (rozpoczynając od pary rachunków RTGS DCA z najniższą różnicą między zleceniami płatniczymi adresowanymi do siebie wzajemnie przez obydwie strony), a biorące udział BC dokonują jednoczesnego zaksięgowania tych płatności na rachunkach RTGS DCA pary uczestników; oraz

(ii) 

jeżeli w odniesieniu do pary rachunków RTGS DCA, o których mowa w ppkt (i), dostępna płynność jest niewystarczająca dla pokrycia pozycji dwustronnej – usuwa poszczególne zlecenia płatnicze do chwili gdy dostępna płynność jest wystarczająca. W takim przypadku biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku pozostałych płatności – z wyjątkiem tych usuniętych – na rachunkach RTGS DCA właściwych dwóch uczestników.

Po dokonaniu sprawdzeń, o których mowa w ppkt (i)–(ii), [nazwa BC] weryfikuje wielostronne pozycje rozrachunkowe (pomiędzy rachunkiem RTGS DCA uczestnika a rachunkami RTGS DCA innych uczestników, w odniesieniu do których ustalono limit wielostronny). W tym celu odpowiednio stosuje się procedurę, o której mowa w ppkt (i)–(ii).

c) 

W ramach algorytmu „częściowej optymalizacji z systemem zewnętrznym”, który obsługuje procedurę rozrachunkową B, [nazwa BC] realizuje tę samą procedurę, co w przypadku algorytmu częściowej optymalizacji, nie usuwa jednak zleceń przekazania środków AS (dla systemu zewnętrznego, który działa na zasadzie równoczesnego rozrachunku wielostronnego, tj. procedury rozrachunkowej B RTGS AS).

d) 

Algorytm „optymalizacji na subkontach” jest stosowany do optymalizacji rozrachunku zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego o priorytecie pilnym na subkontach uczestników. Stosując ten algorytm, [nazwa BC] oblicza całkowitą pozycję płynności każdego subkonta uczestnika, określając, czy suma wszystkich wychodzących i przychodzących zleceń przekazania środków AS oczekujących w kolejce jest ujemna, czy dodatnia. Jeżeli rezultat powyższych obliczeń i weryfikacji jest dodatni dla każdego właściwego subkonta, [nazwa BC] oraz pozostałe biorące udział BC dokonują jednoczesnego rozrachunku wszystkich przelewów pieniężnych na subkontach uczestników biorących udział w rozrachunku. Jeżeli wynik tych obliczeń i weryfikacji jest ujemny, rozrachunek nie dochodzi do skutku. Ponadto ten algorytm nie uwzględnia limitów i rezerwacji. Dla każdego banku rozrachunkowego oblicza się pozycję zbiorczą i w przypadku pokrycia pozycji dla wszystkich banków rozrachunkowych przeprowadzany jest rozrachunek wszystkich transakcji. Transakcje niepokryte są z powrotem umieszczane w kolejce.

e) 

Zlecenia przekazania środków pieniężnych wprowadzone po rozpoczęciualgorytmu wielokrotnej optymalizacji, algorytmu częściowej optymalizacji lub algorytmu częściowej optymalizacji z systemem zewnętrznym mogą jednak być poddane rozrachunkowi natychmiast, jeżeli pozycje i limity właściwych rachunków RTGS DCA uczestników umożliwiają rozrachunek zarówno tych zleceń, jak i rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych w ramach bieżącej procedury optymalizacji.

f) 

Algorytm częściowej optymalizacji i algorytm wielokrotnej optymalizacji są uruchamiane jeden po drugim, w tej kolejności. Algorytmów tych nie uruchamia się, jeżeli trwa procedura rozrachunkowa B RTGS AS.

g) 

Algorytmy stosuje się w sposób elastyczny dzięki określonemu z góry odstępowi czasowemu między uruchomieniami poszczególnych algorytmów w celu zapewnienia minimalnej przerwy między działaniem dwóch algorytmów. Następstwo czasowe podlega automatycznej kontroli. Możliwa jest również interwencja ręczna.

h) 

Po objęciu zlecenia płatniczego działaniem algorytmu nie jest możliwa zmiana jego pozycji w kolejce ani jego odwołanie. Wnioski o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia płatniczego zostają umieszczone w kolejce do czasu zakończenia działania algorytmu. Jeżeli dane zlecenie płatnicze zostanie poddane rozrachunkowi w czasie działania algorytmu, wniosek o zmianę pozycji w kolejce lub odwołanie zlecenia podlega odrzuceniu. Jeżeli rozrachunek zlecenia płatniczego nie został przeprowadzony, wnioski uczestnika uwzględnia się niezwłocznie.

10.    Połączenie

Uczestnicy łączą się z TARGET za pomocą jednego z poniższych trybów:

a) 

tryb użytkownik-aplikacja (user-to-applicaton mode, U2A): w trybie U2A uczestnicy łączą się za pośrednictwem graficznego interfejsu użytkownika, który umożliwia użytkownikom wykonywanie funkcji biznesowych na podstawie ich odpowiednich praw dostępu. Umożliwia on użytkownikom wprowadzanie i aktualizowanie danych biznesowych oraz wyszukiwanie informacji biznesowych. Odpowiedni podręcznik użytkownika (User Handbook, UHB) zawiera wyczerpujące informacje na temat każdej funkcji biznesowej, którą zapewnia odpowiedni graficzny interfejs użytkownika (GUI);

b) 

tryb aplikacja-aplikacja (application-to-applicaton mode, A2A): w trybie A2A aplikacje komunikują się z TARGET poprzez wymianę pojedynczych komunikatów i plików na podstawie swoich odpowiednich praw dostępu oraz subskrypcji komunikatów i konfiguracji routingu. Komunikacja A2A opiera się na komunikatach XML, w odpowiednich przypadkach stosując normę ISO 20022, dla komunikacji przychodzącej i wychodzącej.

Tryby połączenia są opisane szczegółowo w specyfikacji UDFS ESMIG.

11.    Specyfikacja UDFS i podręcznik użytkownika

Dalsze informacje szczegółowe oraz przykłady objaśniające powyższe zasady zawarte są w odpowiedniej specyfikacji UDFS oraz podręczniku użytkownika dla poszczególnych usług, aktualizowanych okresowo i publikowanych na [strona internetowa [nazwa BC] oraz] stronie internetowej EBC w języku angielskim.




DODATEK II

SYSTEM REKOMPENSAT W TARGET

1.    Zasady ogólne

a) 

W przypadku wystąpienia niesprawności technicznej TARGET uczestnicy są uprawnieni do zgłaszania roszczeń o rekompensatę, zgodnie z określonymi w niniejszym dodatku zasadami systemu rekompensat w TARGET.

b) 

O ile Rada Prezesów EBC nie postanowi inaczej, system rekompensat w TARGET nie ma zastosowania, jeżeli niesprawność techniczna TARGET wynika ze zdarzeń zewnętrznych pozostających poza zwykłą kontrolą dotkniętych nimi BC, jak również z działań lub zaniechań osób trzecich.

c) 

Rekompensaty przyznawane w ramach systemu rekompensat w TARGET stanowią jedyną procedurę odszkodowawczą dostępną w przypadku niesprawności technicznej TARGET. W celu dochodzenia odszkodowania uczestnicy mogą jednak korzystać z innych środków prawnych. Przyjęcie przez uczestnika oferty rekompensaty w ramach systemu rekompensat w TARGET stanowi jego nieodwołalną zgodę na zrzeczenie się wszelkich roszczeń związanych ze zleceniami przekazania środków pieniężnych, w związku z którymi przyjmuje rekompensatę (w tym roszczeń z tytułu strat następczych), jakie mogłyby mu przysługiwać wobec któregokolwiek BC, jak również nieodwołalne uznanie, że przyjęcie zapłaty z tytułu rekompensaty oznacza pełne i ostateczne zaspokojenie wszelkich takich roszczeń. Uczestnik zwraca danym BC, do wysokości kwoty otrzymanej w ramach systemu rekompensat w TARGET, wszelkie wydatki wynikające z dalszych roszczeń dochodzonych przez innych uczestników lub inne osoby trzecie w stosunku do danego zlecenia przekazania środków pieniężnych lub danego przelewu pieniężnego.

d) 

Złożenie oferty rekompensaty nie stanowi uznania przez [nazwa BC] lub inny BC odpowiedzialności za techniczną niesprawność TARGET.

2.    Warunki ofert rekompensaty

a) 

Płatnik może zgłosić roszczenia o opłatę administracyjną oraz rekompensatę odsetkową, jeżeli w wyniku niesprawności technicznej TARGET rozrachunek danego zlecenia przekazania środków pieniężnych nie nastąpił w dniu operacyjnym, w którym zlecenie to zostało przyjęte.

b) 

Odbiorca płatności może zgłosić roszczenie o opłatę administracyjną, jeżeli w wyniku niesprawności technicznej TARGET nie otrzymał przelewu pieniężnego, który miał otrzymać w danym dniu operacyjnym. Odbiorca płatności może także zgłosić roszczenie o rekompensatę odsetkową, jeżeli spełniony jest co najmniej jeden z poniższych warunków:

(i) 

w przypadku uczestników mających dostęp do kredytu w banku centralnym: w wyniku technicznej niesprawności TARGET odbiorca płatności skorzystał z kredytu w banku centralnym; lub

(ii) 

w przypadku wszystkich uczestników: uzyskanie przez uczestnika odpowiednich środków na rynku pieniężnym było niemożliwe z powodów technicznych lub refinansowanie w ten sposób było niemożliwe z innych obiektywnie uzasadnionych powodów.

3.    Obliczanie rekompensaty

a) 

W odniesieniu do oferty rekompensaty dla płatnika:

(i) 

opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie przekazania środków pieniężnych, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne takie zlecenie przekazania środków pieniężnych. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego odbiorcy płatności;

(ii) 

wysokość rekompensaty odsetkowej określa się na podstawie stopy referencyjnej, której wysokość ustalana jest odrębnie każdego dnia. Tą stopą referencyjną jest niższa z dwóch następujących stóp: krótkoterminowa stopa procentowa dla euro (€STR) albo stopa kredytu w banku centralnym. Stopę referencyjną stosuje się do kwoty zlecenia przekazania środków pieniężnych, którego rozrachunek nie został zrealizowany z powodu niesprawności technicznej TARGET, za każdy dzień od dnia rzeczywistego lub – w przypadku zleceń przekazania środków pieniężnych, o których mowa w pkt 2 lit. a) ppkt (ii) – planowanego złożenia zlecenia przekazania środków pieniężnych do dnia, w którym rozrachunek tego zlecenia przekazania środków pieniężnych został lub mógł zostać poprawnie zrealizowany. Odsetki lub opłaty wynikające ze złożenia nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych w depozycie w ramach Eurosystemu podlegają odliczeniu od kwoty rekompensaty lub doliczeniu do niej, w zależności od przypadku;

(iii) 

rekompensaty odsetkowej nie wypłaca się, jeżeli środki z nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych zostały zainwestowane na rynku lub wykorzystane do spełnienia wymogów dotyczących rezerwy obowiązkowej w części, w jakiej środki te zostały przeznaczone na powyższe cele.

b) 

W odniesieniu do oferty rekompensaty dla odbiorcy płatności:

(i) 

opłata administracyjna wynosi 50 EUR za pierwsze nierozliczone zlecenie przekazania środków pieniężnych, po 25 EUR za każde z czterech kolejnych nierozliczonych zleceń przekazania środków pieniężnych oraz po 12,50 EUR za każde kolejne takie zlecenie przekazania środków pieniężnych. Opłata administracyjna jest obliczana oddzielnie w stosunku do każdego płatnika;

(ii) 

stosuje się metodę obliczania rekompensaty odsetkowej określoną w lit. a) ppkt (ii), z tą różnicą, że jej wysokość określa się, stosując stopę równą różnicy między stopą kredytu w banku centralnym a stopą referencyjną do kwoty kredytu w banku centralnym zaciągniętego w wyniku technicznej niesprawności TARGET.

4.    Zasady proceduralne

a) 

Roszczenia o rekompensatę zgłasza się na formularzu zgłoszenia dostępnym na stronie internetowej [nazwa BC] w języku angielskim (patrz: [adres strony internetowej BC]). Płatnicy składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego odbiorcy płatności, a odbiorcy płatności składają odrębny formularz zgłoszenia w odniesieniu do każdego płatnika. Na poparcie informacji zawartych w formularzu zgłoszenia roszczenia załącza się odpowiednie dodatkowe informacje oraz dokumenty. W odniesieniu do określonej płatności lub określonego zlecenia płatniczego można dokonać tylko jednego zgłoszenia roszczenia.

b) 

Uczestnicy składają formularze zgłoszenia w [nazwa BC] w terminie czterech tygodni od wystąpienia niesprawności technicznej TARGET. Dodatkowe informacje i dowody, uzupełnienia których zażąda [nazwa BC], przedkłada się w ciągu dwóch tygodni od przedstawienia takiego żądania.

c) 

[Nazwa BC] dokonuje oceny zgłaszanych roszczeń i przekazuje je do EBC. O ile Rada Prezesów EBC nie zdecyduje inaczej i nie powiadomi o tym uczestników, rozpatrzenie otrzymanych zgłoszeń następuje najpóźniej w ciągu 14 tygodni od wystąpienia niesprawności technicznej TARGET.

d) 

[Nazwa BC] powiadamia właściwych uczestników o wynikach rozpatrzenia, o którym mowa w lit. c). Jeżeli w wyniku rozpatrzenia złożona została oferta rekompensaty, zainteresowani uczestnicy w terminie czterech tygodni od jej złożenia przyjmują ją albo odrzucają w odniesieniu do każdego zlecenia przekazania środków pieniężnych objętego roszczeniem poprzez podpisanie standardowego oświadczenia o przyjęciu rekompensaty (dostępnego na stronie internetowej [nazwa BC] (patrz: [adres strony BC]). Jeżeli [nazwa BC] nie otrzyma takiego oświadczenia w ciągu czterech tygodni, przyjmuje się, że zainteresowani uczestnicy odrzucili ofertę rekompensaty.

e) 

Płatności z tytułu rekompensat [nazwa BC] dokonuje po otrzymaniu oświadczenia o przyjęciu rekompensaty przez uczestnika. Wypłaty rekompensat nie są oprocentowane.




DODATEK III

RAMOWA TREŚĆ OPINII O ZDOLNOŚCI I OPINII KRAJOWEJ

Ramowa treść opinii o zdolności dotyczącej uczestników TARGET

[nazwa BC]

[adres]

Uczestnictwo w [nazwa systemu]

[miejsce]

[data]

Szanowni Państwo,

Zostaliśmy poproszeni, jako [wewnętrzni lub zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa uczestnika lub oddziału uczestnika] o przedstawienie niniejszej opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym uczestnik ma siedzibę – dalej „jurysdykcja”] w związku z uczestnictwem [nazwa uczestnika] (zwanego dalej „uczestnikiem”) w [nazwa systemu będącego komponentem TARGET] (zwanego dalej „systemem”).

Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach i żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny ani dorozumiany. Wszystkie poniższe stwierdzenia i opinie w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], bez względu na to, czy składając zlecenia przekazania środków pieniężnych lub otrzymując przelewy pieniężne uczestnik działa za pośrednictwem centrali (head office), czy też za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedzibę w [jurysdykcja] lub poza [jurysdykcja].

I.   BADANE DOKUMENTY

Sporządzając niniejszą opinię, zbadaliśmy:

1) 

poświadczoną za zgodność z oryginałem kopię [odpowiednie dokumenty założycielskie] uczestnika w wersji obowiązującej na dzień sporządzenia niniejszej opinii;

2) 

[jeżeli ma zastosowanie] odpis z [wymienić odpowiedni rejestr spółek] oraz [jeżeli ma zastosowanie] [rejestr instytucji kredytowych lub inny podobny rejestr];

3) 

[w odpowiednim zakresie] kopię posiadanego przez uczestnika zezwolenia lub innego dokumentu zezwalającego na świadczenie usług bankowych, inwestycyjnych, usług transferu środków pieniężnych lub innych usług finansowych, zgodnie z kryteriami dostępu dla uczestnictwa w TARGET w [jurysdykcja];

4) 

[jeżeli ma zastosowanie] kopię uchwały podjętej przez zarząd lub inny właściwy organ zarządzający uczestnika w dniu [data, rok], poświadczającej wyrażoną przez uczestnika zgodę na przestrzeganie postanowień dokumentów systemu w rozumieniu poniższej definicji; oraz

5) 

[wymienić wszystkie pełnomocnictwa i inne dokumenty ustanawiające lub poświadczające wymagane uprawnienia osoby lub osób podpisujących odpowiednie dokumenty systemu (w rozumieniu poniższej definicji) w imieniu uczestnika];

a także wszelkie inne dokumenty odnoszące się do sposobu powstania, uprawnień i posiadanych zezwoleń uczestnika, niezbędne lub przydatne do przedstawienia niniejszej opinii (zwane dalej „dokumentami uczestnika”).

Na potrzeby sporządzenia niniejszej opinii zbadaliśmy także:

(1) 

[postanowienia implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET] w odniesieniu do systemu z dnia [data] (zwane dalej „zasadami”); oraz

(2) 

[…].

Zasady oraz […] będą zwane poniżej „dokumentami systemu” (a wraz z dokumentami uczestnika – „dokumentacją”).

II.   ZAŁOŻENIA

Na potrzeby sporządzenia niniejszej opinii założyliśmy w odniesieniu do dokumentacji, że:

1) 

dokumenty systemu, które otrzymaliśmy, to oryginały lub poświadczone za zgodność kopie oryginałów;

2) 

postanowienia dokumentów systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system];

3) 

sporządzenie dokumentów uczestnika pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień odpowiednich stron, przy czym dokumenty te zostały przez te strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone; oraz

4) 

dokumenty uczestnika są wiążące dla stron, do których są adresowane oraz nie naruszono żadnego ze wskazanych w nich postanowień.

III.   OPINIE DOTYCZĄCE UCZESTNIKA

A. 

Uczestnik jest osobą prawną prawidłowo założoną i zarejestrowaną lub w inny sposób utworzoną lub zorganizowaną zgodnie z prawem [jurysdykcja].

B. 

Uczestnik dysponuje wszelkimi niezbędnymi uprawnieniami o charakterze korporacyjnym do wykonywania praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których jest stroną.

C. 

Nabycie przez uczestnika praw, przyjęcie obowiązków wynikających z dokumentów systemu, których uczestnik ten jest stroną, oraz wykonywanie takich praw i obowiązków nie będzie w żaden sposób naruszało ustawowych lub wykonawczych przepisów prawa [jurysdykcja] mających zastosowanie do uczestnika, bądź też postanowień dokumentów uczestnika.

D. 

Uczestnik nie wymaga dodatkowych zezwoleń, zgód, koncesji, powiadomień, rejestracji, czynności notarialnych ani innego rodzaju poświadczeń sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych w [jurysdykcja] w związku z przyjmowaniem, skutecznością lub wykonalnością postanowień dokumentów systemu, jak również wykonywaniem praw i obowiązków z nich wynikających.

E. 

Uczestnik podjął wszelkie niezbędne działania o charakterze korporacyjnym oraz inne czynności wymagane przepisami prawa [jurysdykcja] dla zagwarantowania zgodności z prawem, ważności i wiążącego charakteru zobowiązań podjętych na podstawie dokumentów systemu.

Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz uczestnika. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona, oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowią Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].

Z poważaniem,

[podpis]

Ramowa treść opinii krajowej dla uczestników TARGET spoza EOG

[nazwa BC]

[adres]

[nazwa systemu]

[miejsce]

[data]

Szanowni Państwo,

Zostaliśmy poproszeni jako [zewnętrzni] doradcy prawni [nazwa uczestnika lub oddziału uczestnika] (zwanego dalej „uczestnikiem”) o przedstawienie niniejszej opinii w zakresie zagadnień powstających na podstawie przepisów prawa [kraj, w którym uczestnik ma siedzibę – dalej „jurysdykcja”] opartej na przepisach prawa [jurysdykcja] w związku z uczestnictwem uczestnika w systemie będącym komponentem TARGET (zwanym dalej „systemem”). Ilekroć poniżej mowa jest o prawie [jurysdykcja], rozumie się przez to wszelkie mające zastosowanie przepisy prawa [jurysdykcja]. Niniejszą opinię przedstawiamy w oparciu o przepisy prawa [jurysdykcja], ze szczególnym uwzględnieniem uczestnika mającego siedzibę poza [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] w odniesieniu do praw i obowiązków związanych z uczestnictwem w systemie, zgodnie z treścią zdefiniowanych poniżej dokumentów systemu.

Opinia niniejsza ogranicza się do prawa [jurysdykcja] i odnosi się do stanu prawnego na dzień jej wydania. Przy wydawaniu niniejszej opinii nie brano pod uwagę przepisów prawa obowiązujących w innych krajach i żadne opinie na temat takich przepisów nie są poniżej wyrażane w sposób wyraźny ani dorozumiany. Przyjęliśmy, iż przepisy prawa innych krajów nie mają wpływu na niniejszą opinię.

1.   BADANE DOKUMENTY

Na potrzeby niniejszej opinii zbadaliśmy dokumenty wymienione poniżej, jak również inne dokumenty, których zbadanie uznaliśmy za niezbędne lub wskazane:

1) 

[postanowienia implementujące zharmonizowane warunki uczestnictwa w TARGET] w odniesieniu do systemu z dnia [data] (zwane dalej „zasadami”); oraz

2) 

wszelkie inne dokumenty regulujące funkcjonowanie systemu lub stosunki pomiędzy uczestnikiem a innymi uczestnikami systemu oraz pomiędzy uczestnikami systemu a [nazwa BC].

Zasady oraz […] są zwane poniżej „dokumentami systemu”.

2.   ZAŁOŻENIA

Przedstawiając niniejszą opinię, założyliśmy w odniesieniu do dokumentów systemu, że:

1) 

sporządzenie dokumentów systemu pozostawało w zakresie zdolności i uprawnień odpowiednich stron, przy czym dokumenty te zostały przez te strony w sposób ważny zatwierdzone, przyjęte lub uzgodnione oraz, o ile ma to zastosowanie, doręczone;

2) 

postanowienia dokumentów systemu oraz powstające zgodnie z nimi prawa i obowiązki są ważne i prawnie wiążące na podstawie prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system], które jest w nich wskazane jako prawo właściwe, przy czym wybór prawa [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system] jako prawa właściwego dla dokumentów systemu pozostaje ważny zgodnie z prawem [państwo członkowskie, w którym prowadzony jest system];

3) 

uczestnicy systemu, za pośrednictwem których składane są zlecenia przekazania środków pieniężnych lub otrzymywane są przelewy pieniężne, bądź też za pośrednictwem których wykonywane są prawa lub obowiązki wynikające z dokumentów systemu, względnie za pośrednictwem których takie prawa i obowiązki są wykonywane, dysponują zezwoleniami na świadczenie usług transferu środków pieniężnych we wszystkich odpowiednich systemach prawnych; oraz

4) 

dokumenty przedstawione nam w formie kopii lub egzemplarzy wzorcowych są zgodne z oryginałami.

3.   OPINIA

Na podstawie i z zastrzeżeniem powyższego oraz z zastrzeżeniem poniższych wyjaśnień, wyrażamy następującą opinię:

3.1.    Specyficzne dla kraju aspekty prawne [w zakresie, w jakim znajdują zastosowanie]

Następujące właściwości przepisów prawa [jurysdykcja] są zgodne z obowiązkami uczestnika wynikającymi z dokumentów systemu i w żaden sposób tym obowiązkom nie uchybiają: [lista specyficznych dla kraju aspektów prawnych].

3.2.    Zagadnienia ogólne związane z niewypłacalnością

3.2.a.    Rodzaje postępowania upadłościowego

Jedynymi rodzajami postępowania upadłościowego (włączając postępowanie układowe i naprawcze), przez które na potrzeby niniejszej opinii należy rozumieć wszystkie postępowania dotyczące praw majątkowych uczestnika lub jego ewentualnych oddziałów w [jurysdykcja], których przedmiotem może stać się uczestnik w [jurysdykcja], są następujące postępowania: [lista nazw postępowań w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie „postępowaniami upadłościowymi”).

Poza postępowaniami upadłościowymi uczestnik, jego prawa majątkowe lub jego ewentualne oddziały w [jurysdykcja] mogą stać się w [jurysdykcja] przedmiotem [wyliczenie obejmujące wszelkie właściwe postępowania wstrzymujące spełnianie zobowiązań lub wprowadzające zarząd przymusowy lub komisaryczny, bądź inne postępowania, w wyniku których płatności kierowane do uczestnika lub od niego wychodzące mogą podlegać zawieszeniu, bądź też mogące wprowadzać ograniczenia w odniesieniu do takich płatności, oraz inne postępowania o podobnym charakterze, wymienione w języku oryginalnym oraz w tłumaczeniu na język angielski] (zwane dalej wspólnie „postępowaniami”).

3.2.b.    Umowy międzynarodowe dotyczące upadłości

[Jurysdykcja] lub wskazane jednostki podziału administracyjnego [jurysdykcja] jest (są) stroną (stronami) następujących umów międzynarodowych dotyczących upadłości: [lista umów mających lub mogących mieć wpływ na niniejszą opinię, o ile mają zastosowanie].

3.3.    Wykonalność dokumentów systemu

Z zastrzeżeniem poniższych uwag, wszystkie postanowienia dokumentów systemu będą wiążące i skuteczne zgodnie z ich warunkami na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja], w tym w szczególności w przypadku wszczęcia w stosunku do uczestnika postępowania upadłościowego lub innego postępowania.

W szczególności wyrażamy następującą opinię:

3.3.a.    Przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych

Postanowienia w zakresie przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych [postanowienia implementujące art. 17 i 18 części I załącznika I, art. 4–7 i art. 9 części II załącznika I, art. 5–10 i art. 14–17 części III załącznika I, art. 4 i art. 6–7 części IV załącznika I, art. 6 i art. 10 części V załącznika I] są ważne i wykonalne. W szczególności wszystkie zlecenia przekazania środków pieniężnych przetwarzane zgodnie z tymi przepisami będą ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. Postanowienia zasad określające dokładną chwilę, w której zlecenia przekazania środków pieniężnych złożone przez uczestnika w systemie stają się wykonalne i nieodwołalne [postanowienia implementujące art. 18 części I załącznika I] są ważne, wiążące i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.3.b.    Uprawnienia [nazwa BC] do wykonywania swoich funkcji

Wszczęcie postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do uczestnika nie będzie miało wpływu na uprawnienia i kompetencje [nazwa BC] wynikające z dokumentów systemu. [Wskazać [w zakresie, w jakim ma zastosowanie], że taka sama opinia odnosi się także do wszelkich innych podmiotów świadczących na rzecz uczestnika usługi bezpośrednio i koniecznie niezbędne dla uczestnictwa w systemie, np. dostawców usług sieciowych TARGET].

3.3.c.    Środki na wypadek niewykonania zobowiązania

[O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad odnoszących się do przyspieszonego wykonania zobowiązań, które nie stały się jeszcze wymagalne, potrącenia wierzytelności o wykorzystanie wkładów uczestnika, dochodzenia praw wynikających z zastawu, zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa, roszczeń o odsetki z tytułu niewykonania zobowiązań oraz wygaśnięcia umów i zakończenia transakcji ([wskazać odpowiednie postanowienia zasad lub dokumentów systemu]) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].]

3.3.d.    Zawieszenie i wypowiedzenie

O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad (w odniesieniu do zawieszenia lub wypowiedzenia uczestnictwa uczestnika w systemie w związku z wszczęciem postępowania upadłościowego lub postępowania, względnie w związku z innymi przypadkami niewykonania zobowiązania, wskazanymi w dokumentach systemu bądź też w związku z przypadkiem, gdy uczestnik stanowi ryzyko systemowe lub ma poważne trudności operacyjne) są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.3.e.    Zasady stosowania kar pieniężnych

O ile ma to zastosowanie do uczestnika, postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad dotyczące kar pieniężnych nakładanych na uczestnika, który nie jest w stanie dokonać terminowego zwrotu kredytu w ciągu dnia lub kredytu overnight, o ile ma to zastosowanie, są ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.3.f.    Przeniesienie praw (cesja) i zobowiązań

Uczestnik nie jest uprawniony do przenoszenia swoich praw lub zobowiązań, zmiany ich treści bądź rozporządzania nimi w inny sposób na rzecz osób trzecich bez uprzedniej pisemnej zgody [nazwa BC].

3.3.g.    Wybór prawa właściwego i jurysdykcja

Postanowienia zawarte w [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad, w szczególności postanowienia dotyczące prawa właściwego, rozstrzygania sporów, jurysdykcji i właściwości sądów oraz doręczeń są ważne i wykonalne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.4.    Zaskarżalność świadczeń prowadzących do uprzywilejowania wierzyciela

Jesteśmy zdania, że zobowiązania wynikające z dokumentów systemu, ich wykonywanie lub przestrzeganie, przed wszczęciem postępowania upadłościowego lub innego postępowania w odniesieniu do uczestnika, nie może zostać podważone w ramach wymienionych wyżej postępowań w wyniku uznania ich za świadczenia prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela, transakcje podlegające zaskarżeniu, bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].

W szczególności – bez ograniczenia powyższych stwierdzeń – wyrażamy tę opinię w odniesieniu do wszelkich zleceń przekazania środków pieniężnych złożonych przez dowolnego uczestnika w systemie. Jesteśmy w szczególności zdania, że postanowienia [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad przewidujące wykonalność i nieodwołalność zleceń przekazania środków pieniężnych będą ważne i wykonalne oraz że zlecenie przekazania środków pieniężnych złożone przez dowolnego uczestnika i przetwarzane zgodnie z [wskazanie odpowiednich przepisów] zasad nie może zostać podważone w ramach postępowania upadłościowego lub innego postępowania, w wyniku uznania go za świadczenie prowadzące do uprzywilejowania wierzyciela, transakcję podlegającą zaskarżeniu, bądź też na innej podstawie wynikającej z przepisów prawa [jurysdykcja].

3.5.    Zajęcie

W odniesieniu do przypadku, gdy wierzyciel uczestnika wnosi o wydanie na podstawie prawa [jurysdykcja] przez sąd lub organ administracyjny, organ orzekający lub organ publiczny, który jest właściwy dla [jurysdykcja] postanowienia o zajęciu (przez co rozumieć należy również zakazy zaspokajania wierzytelności (freezing orders), postanowienia wydane w ramach postępowania egzekucyjnego (seizure) lub inne procedury prawa prywatnego lub publicznego mające na celu ochronę interesu publicznego bądź interesu wierzycieli uczestnika), zwanego dalej „zajęciem” – wyrażamy następującą opinię [dodać analizę i wyjaśnienia]:

3.6.    Zabezpieczenie [o ile ma zastosowanie]

3.6.a.    Przeniesienie praw lub aktywów na zabezpieczenie, zastaw oraz transakcje repo

Przeniesienie praw na zabezpieczenie będzie ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja]. W szczególności ustanowienie lub dochodzenie praw wynikających z zastawu bądź zawarcie i wykonanie transakcji repo zgodnie z [dodać odnośnik do odpowiednich postanowień umowy z bankiem centralnym] będzie ważne i skuteczne na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja].

3.6.b.    Pierwszeństwo roszczeń nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników oraz nabywców w ramach transakcji repo przed roszczeniami innych wierzycieli

W przypadku wszczęcia postępowania upadłościowego lub innego postępowania wobec uczestnika, prawa lub aktywa przeniesione przez takiego uczestnika na zabezpieczenie, względnie zastawione na rzecz [nazwa BC] lub innych uczestników systemu dają zabezpieczonemu wierzycielowi pierwszeństwo zaspokojenia przed roszczeniami innych wierzycieli tego uczestnika, przy czym pierwszeństwo takie nie podlega wyłączeniu ze względu na prawa wierzycieli uprzywilejowanych.

3.6.c.    Dochodzenie uprawnień w odniesieniu do przedmiotu zabezpieczenia

Pomimo wszczęcia postępowania upadłościowego lub postępowania w stosunku do uczestnika, pozostali uczestnicy systemu oraz [nazwa BC] występujący w charakterze [nabywców praw na zabezpieczenie, zastawników lub nabywców w ramach transakcji repo] będą mieli możliwość zaspokojenia się z praw bądź aktywów takiego uczestnika w drodze działań [nazwa BC] podjętych zgodnie z zasadami.

3.6.d.    Wymagania co do formy oraz wymagania w zakresie rejestracji

Brak jest wymogów co do formy przeniesienia praw na zabezpieczenie, ustanawiania i wykonywania zastawu w odniesieniu do praw lub aktywów uczestnika bądź też zawierania i wykonywania obejmujących takie prawa lub aktywa transakcji repo, przy czym nie obowiązuje także wymóg rejestracji [odpowiednio – przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji repo], lub jakichkolwiek danych szczegółowych dotyczących [odpowiednio – przeniesienia praw na zabezpieczenie, zastawu lub transakcji repo], względnie powiadamiania o nich jakiegokolwiek sądu, organu administracji, organu orzekającego lub organu władzy publicznej właściwego dla [jurysdykcja].

3.7.    Oddziały [w zakresie, w jakim ma zastosowanie]

3.7.a.    Opinia dotyczy także działań podejmowanych za pośrednictwem oddziałów

Wszystkie powyższe stwierdzenia i opinie odnoszące się do uczestnika w pełni zachowują ważność na podstawie przepisów prawa [jurysdykcja] w przypadkach, w których uczestnik taki działa za pośrednictwem jednego lub większej liczby oddziałów mających siedziby poza [jurysdykcja].

3.7.b.    Zgodność z prawem

Wykonywanie praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu oraz składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń przekazania środków pieniężnych przez oddział uczestnika nie narusza w żaden sposób przepisów prawa [jurysdykcja].

3.7.c.    Wymagane zezwolenia

Wykonywanie praw i obowiązków wynikających z dokumentów systemu oraz składanie, przesyłanie i odbieranie zleceń przekazania środków pieniężnych przez oddział uczestnika nie wymaga dodatkowych zezwoleń, zgód czy koncesji, dokonywania powiadomień, rejestracji, czynności notarialnych ani uzyskiwania innego rodzaju poświadczeń sądów lub organów administracji, organów orzekających lub organów władzy publicznej właściwych dla [jurysdykcja].

Niniejsza opinia przedstawiona jest na dzień jej sporządzenia i przeznaczona wyłącznie dla [nazwa BC] oraz uczestnika. Inne podmioty nie są uprawnione do powoływania się na niniejszą opinię, a jej treść bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie podlega ujawnieniu komukolwiek poza odbiorcami, dla których jest przeznaczona, oraz ich doradcami prawnymi, przy czym wyjątek stanowią Europejski Bank Centralny oraz krajowe banki centralne Europejskiego Systemu Banków Centralnych [oraz [krajowy bank centralny/właściwy organ regulacyjny] w [jurysdykcja]].

Z poważaniem,

[podpis]




DODATEK IV

PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH

1.   POSTANOWIENIA OGÓLNE

Niniejszy dodatek określa ustalenia między [nazwa BC] a uczestnikami na wypadek awarii TARGET lub jednego lub kilku dostawców usług sieciowych lub zakłócenia ich funkcjonowania przez nadzwyczajne zdarzenie o charakterze zewnętrznym, jak również na wypadek awarii dotykającej jakiegokolwiek uczestnika.

Ilekroć w niniejszym dodatku określa się dokładny czas, należy przez to rozumieć czas lokalny w miejscu siedziby EBC.

Postanowienia niniejszej sekcji 1 mają zastosowanie do rachunków MCA, rachunków RTGS DCA i ich subkont, rachunków technicznych RTGS AS, rachunków T2S DCA, rachunków TIPS DCA oraz rachunków technicznych TIPS AS.

1.1.    Środki zapewnienia ciągłości działania oraz przetwarzanie w sytuacjach awaryjnych

a) 

W przypadku zaistnienia nadzwyczajnego zdarzenia o charakterze zewnętrznym lub awarii TARGET lub awarii jednego lub kilku dostawców usług sieciowych zakłócających normalne funkcjonowanie TARGET [nazwa BC] jest uprawniony do stosowania środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego.

b) 

W TARGET dostępne są następujące główne środki zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego:

(i) 

przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji;

(ii) 

zmiana harmonogramu operacyjnego TARGET.

c) 

W zakresie środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego [nazwa BC] dysponuje pełną dowolnością co do tego, czy i jakie środki powinny zostać zastosowane.

1.2.    Informowanie o incydentach

W przypadku wystąpienia zdarzenia opisanego w pkt 1.1 lit. a) informację o tym przekazuje się uczestnikom za pośrednictwem strony internetowej EBC, jeżeli jest dostępna, za pośrednictwem graficznego interfejsu użytkownika (GUI) oraz, w odpowiednich przypadkach, za pośrednictwem krajowych kanałów komunikacyjnych. Powiadomienia te zawierają w szczególności:

(i) 

opis zdarzenia i jego wpływu na TARGET;

(ii) 

czas, w którym spodziewane jest rozwiązanie problemu (jeżeli jest znany);

(iii) 

informacje o zastosowanych już środkach (jeżeli takie zostały podjęte);

(iv) 

zalecenia dla uczestników (jeżeli dotyczy);

(v) 

znacznik czasu powiadomienia i wskazanie, kiedy będzie ono aktualizowane.

1.3.    Zmiana godzin operacyjnych

a) 

Dokonując zmiany harmonogramu operacyjnego TARGET zgodnie z art. 19 ust. 2 części I niniejszych warunków uczestnictwa, [nazwa BC] może opóźnić końcowe granice czasowe TARGET dla danego dnia operacyjnego lub opóźnić rozpoczęcie kolejnego dnia operacyjnego lub zmienić ramy czasowe dowolnego innego zdarzenia wskazanego w dodatku V.

b) 

Końcowe granice czasowe TARGET dla danego dnia operacyjnego mogą być opóźnione, jeżeli w trakcie tego dnia miała miejsce awaria TARGET, która została usunięta przed godz. 18:00. W normalnych okolicznościach takie opóźnienie czasu zamknięcia nie powinno przekraczać dwóch godzin, a uczestników powiadamia się tak szybko, jak to możliwe.

c) 

Po ogłoszeniu opóźnienia granicznego czasu realizacji TARGET możliwe jest jej kolejne opóźnienie, nie jest natomiast możliwe jego odwołanie.

1.4.    Pozostałe postanowienia

a) 

W przypadku awarii zakłócającej funkcjonowanie [nazwa BC] niektóre lub wszystkie jego funkcje techniczne odnoszące się do TARGET-[oznaczenie BC/kraju] mogą być realizowane w jego imieniu przez inne BC Eurosystemu lub KBC poziomu 3.

b) 

[Nazwa BC] może żądać od uczestników uczestniczenia w przeprowadzanych regularnie lub jednorazowo testach środków zapewnienia ciągłości działania i przetwarzania awaryjnego, szkoleniach lub innych działaniach o charakterze prewencyjnym, które [nazwa BC] uzna za niezbędne. Koszty ponoszone przez uczestników w wyniku przeprowadzania takich testów lub innych działań pokrywają wyłącznie sami uczestnicy.

2.   PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH (PROCEDURY ROZRACHUNKOWE RTGS DCA I RTGS AS)

Oprócz postanowień sekcji 1 do posiadaczy rachunków RTGS DCA i systemów zewnętrznych stosujących procedury rozrachunkowe RTGS AS mają zastosowanie w szczególności postanowienia niniejszej sekcji 2.

2.1.    Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji

a) 

Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji zgodnie z pkt 1.1(b)(i) może nastąpić do lokalizacji w tym samym regionie lub w innym regionie.

b) 

W przypadku przeniesienia działania TARGET do innego regionu uczestnicy: (i) nie wysyłają nowych zleceń przekazania środków pieniężnych do TARGET; (ii) na wniosek [nazwa BC] przeprowadzają uzgadnianie; (iii) ponownie składają zlecenia przekazania środków pieniężnych, które zostały uznane za zagubione; oraz (iv) przedstawiają [nazwa BC] wszelkie istotne informacje w tym zakresie.

c) 

[Nazwa BC] może podjąć dalsze działania, w tym obciążać i uznawać rachunki uczestników, w celu przywrócenia na tych rachunkach stanu sprzed przeniesienia do alternatywnej lokalizacji.

2.2.    Zmiana godzin operacyjnych

a) 

Jeżeli [nazwa BC] opóźni zamknięcie TARGET zgodnie z pkt 1.3 przed godziną 16:50, utrzymuje się minimalny odstęp jednej godziny między granicznym czasem realizacji dla płatności klientowskich i płatności międzybankowych.

b) 

System zewnętrzny ustanawia środki działania w przypadkach, w których czas ponownego otwarcia jest opóźniony z powodu awarii TARGET w dniu poprzednim.

2.3.    Przetwarzanie awaryjne

a) 

Jeżeli [nazwa BC] uzna to za niezbędne, podejmuje decyzję o rozpoczęciu awaryjnego przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych w rozwiązaniu awaryjnym TARGET lub zastosowaniu innych środków. W takich przypadkach przetwarzanie awaryjne wykonywane jest na zasadzie najlepszych starań. [Nazwa BC] informuje swoich uczestników o rozpoczęciu procedur przetwarzania awaryjnego przy użyciu dostępnych środków komunikacji.

b) 

W ramach przetwarzania awaryjnego w rozwiązaniu awaryjnym TARGET zlecenia przekazania środków pieniężnych są składane przez posiadaczy rachunków RTGS DCA i autoryzowane przez [nazwa BC]. [nazwa BC] może w drodze wyjątku również ręcznie wprowadzać zlecenia przekazania środków pieniężnych w imieniu uczestników. Ponadto system zewnętrzny może składać pliki zawierające instrukcje płatnicze w ramach procedury rozrachunkowej A RTGS AS i upoważnić [nazwa BC] do ich przekazania do rozwiązania awaryjnego.

c) 

Poniższe rodzaje zleceń przekazania środków pieniężnych uznaje się za „bardzo krytyczne” a [nazwa BC] dokłada wszelkich starań, aby w sytuacjach awaryjnych ich przetwarzanie odbywało się bez zbędnej zwłoki:

(i) 

płatności dotyczące rozrachunku operacji CLS Bank International przetwarzane w ramach CLSSettlement;

(ii) 

wezwania do uzupełnienia depozytu zabezpieczającego przekazywane przez kontrahenta centralnego.

d) 

Zlecenia przekazania środków pieniężnych inne niż wskazane w lit. c), które są niezbędne do uniknięcia ryzyka systemowego, uznaje się za „krytyczne”, a [nazwa BC] może rozpocząć w odniesieniu do nich procedury przetwarzania awaryjnego. Krytyczne zlecenia przekazania środków pieniężnych obejmują w szczególności:

(i) 

zlecenia przekazania środków pieniężnych dotyczące rozrachunku innych systemów płatności o znaczeniu systemowym w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 795/2014 (EBC/2014/28);

(ii) 

zlecenia przelewu płynności na rachunki T2S DCA lub rachunki TIPS DCA;

(iii) 

zlecenia przelewu płynności niezbędne do wykonania bardzo krytycznych zleceń przekazania środków pieniężnych zgodnie z lit. c) lub innych krytycznych zleceń przekazania środków pieniężnych.

e) 

Przetwarzaniu awaryjnemu mogą także podlegać zlecenia przekazania środków pieniężnych, które zostały już złożone w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przed uruchomieniem przetwarzania awaryjnego, ale znajdują się w kolejce zleceń oczekujących. W takich przypadkach [nazwa BC] dokłada starań, aby uniknąć podwójnego przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych, ale w razie nastąpienia podwójnego przetwarzania ryzyko z tym związane ponoszą uczestnicy.

f) 

Na potrzeby przetwarzania awaryjnego za pomocą rozwiązania awaryjnego TARGET uczestnicy dostarczają kwalifikowane aktywa jako zabezpieczenie. Podczas przetwarzania awaryjnego przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych mogą zostać wykorzystane do pokrycia wychodzących zleceń przekazania środków pieniężnych.

2.4.    Awarie związane z uczestnikami

a) 

Uczestnik, który napotka przeszkodę lub problem uniemożliwiający mu przesyłanie zleceń przekazania środków pieniężnych do TARGET, rozwiązuje go własnymi środkami. W szczególności uczestnik może korzystać z wszelkich dostępnych rozwiązań wewnętrznych, funkcjonalności graficznego interfejsu użytkownika do przetwarzania przekazań płynności i zleceń płatniczych lub korzystać z opcji zapasowej za pośrednictwem interfejsu graficznego.

b) 

Jeżeli środki, rozwiązania i funkcjonalności zastosowane przez uczestnika zgodnie z lit. a) zostały wyczerpane lub jeżeli okazały się niewystarczające, uczestnik może wówczas zwrócić się o wsparcie do [nazwa BC], który udziela takiego wsparcia w oparciu o dołożenie najlepszych możliwych starań. Rodzaj wsparcia zaoferowanego uczestnikowi zależy od decyzji [nazwa BC].

c) 

[Jeżeli ma zastosowanie: dodatkowe szczegółowe środki awaryjne dotyczące systemów zewnętrznych są opisane w dodatkowych ustaleniach pomiędzy [nazwa BC] a danym systemem zewnętrznym.]

3.   PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH (RACHUNEK MCA)

Oprócz postanowień sekcji 1 do posiadaczy rachunków MCA stosuje się w szczególności postanowienia niniejszej sekcji 3.

3.1.    Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji

a) 

Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji zgodnie z pkt 1.1(b)(i) może nastąpić do lokalizacji w tym samym regionie lub w innym regionie.

b) 

W przypadku przeniesienia działania TARGET do innego regionu uczestnicy: (i) nie wysyłają nowych zleceń przekazania środków pieniężnych do TARGET; (ii) na wniosek [nazwa BC] przeprowadzają uzgadnianie; (iii) ponownie składają zlecenia przekazania środków pieniężnych, które zostały uznane za zagubione; oraz (iv) przedstawiają [nazwa BC] wszelkie istotne informacje w tym zakresie.

c) 

[Nazwa BC] może podjąć dalsze działania, w tym obciążać i uznawać rachunki uczestników, w celu przywrócenia na tych rachunkach stanu sprzed przeniesienia do alternatywnej lokalizacji.

3.2.    Przetwarzanie awaryjne

a) 

Jeżeli [nazwa BC] uzna to za niezbędne, podejmuje decyzję o rozpoczęciu awaryjnego przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych w rozwiązaniu awaryjnym TARGET lub zastosowaniu innych środków. W takich przypadkach przetwarzanie awaryjne wykonywane jest na zasadzie najlepszych starań. [Nazwa BC] informuje swoich uczestników o rozpoczęciu procedur przetwarzania awaryjnego przy użyciu dostępnych środków komunikacji.

b) 

W ramach przetwarzania awaryjnego w rozwiązaniu awaryjnym TARGET zlecenia przekazania środków pieniężnych są składane przez posiadaczy rachunków MCA i autoryzowane przez [nazwa BC]. [nazwa BC] może w drodze wyjątku również ręcznie wprowadzać zlecenia przekazania środków pieniężnych w imieniu uczestników.

c) 

Zlecenia przekazania środków pieniężnych niezbędne dla uniknięcia ryzyka systemowego uznaje się za płatności „krytyczne”, a [nazwa BC] może rozpocząć w odniesieniu do nich procedury przetwarzania awaryjnego.

d) 

Przetwarzaniu awaryjnemu mogą także podlegać zlecenia przekazania środków pieniężnych, które zostały już złożone w TARGET-[oznaczenie BC/kraju] przed uruchomieniem przetwarzania awaryjnego, ale znajdują się w kolejce zleceń oczekujących. W takich przypadkach [nazwa BC] dokłada starań, aby uniknąć podwójnego przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych, ale w razie nastąpienia podwójnego przetwarzania ryzyko z tym związane ponoszą uczestnicy.

e) 

Na potrzeby przetwarzania awaryjnego za pomocą rozwiązania awaryjnego TARGET uczestnicy dostarczają kwalifikowane aktywa jako zabezpieczenie. Podczas przetwarzania awaryjnego przychodzące zlecenia przekazania środków pieniężnych mogą zostać wykorzystane do pokrycia wychodzących zleceń przekazania środków pieniężnych.

3.3.    Awarie związane z uczestnikami

a) 

Uczestnik, który napotka przeszkodę lub problem uniemożliwiający mu przesyłanie zleceń przekazania środków pieniężnych do TARGET, rozwiązuje go własnymi środkami. W szczególności do przetwarzania zleceń przelewu płynności uczestnik może wykorzystać rozwiązania wewnętrzne lub funkcjonalności graficznego interfejsu użytkownika.

b) 

Jeżeli środki, rozwiązania i funkcjonalności zastosowane przez uczestnika zgodnie z lit. a) zostały wyczerpane lub jeżeli okazały się niewystarczające, uczestnik może wówczas zwrócić się o wsparcie do [nazwa BC], który udziela takiego wsparcia w oparciu o dołożenie najlepszych możliwych starań. Rodzaj wsparcia zaoferowanego uczestnikowi zależy od decyzji [nazwa BC].

4.   PROCEDURY ZAPEWNIANIA CIĄGŁOŚCI DZIAŁANIA I POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH (RACHUNEK T2S DCA)

Oprócz postanowień sekcji 1 do posiadaczy rachunków T2S DCA stosuje się w szczególności postanowienia niniejszej sekcji 4.

4.1.    Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji

a) 

Przeniesienie działania TARGET do alternatywnej lokalizacji zgodnie z pkt 1.1(b)(i) może nastąpić do lokalizacji w tym samym regionie lub w innym regionie (jeżeli jest taka możliwość).

b) 

W przypadku przeniesienia działania TARGET do innego regionu uczestnicy (i) nie wysyłają nowych zleceń przekazania środków pieniężnych do TARGET; (ii) na wniosek [nazwa BC] przeprowadzają uzgadnianie; (iii) ponownie składają instrukcje, które zostały uznane za zagubione; oraz (iv) przedstawiają [nazwa BC] wszelkie istotne informacje w tym zakresie.

c) 

[Nazwa BC] może podjąć dalsze działania, w tym obciążać i uznawać rachunki uczestników w celu przywrócenia na tych rachunkach sald sprzed przeniesienia do alternatywnej lokalizacji.

4.2.    Awarie związane z uczestnikami

a) 

Posiadacz rachunku T2S DCA, który napotka przeszkodę lub problem uniemożliwiający mu rozrachunek zleceń przekazania środków pieniężnych w TARGET-[oznaczenie BC/kraju], rozwiązuje go własnymi środkami.

b) 

Jeżeli środki, o których mowa w lit. a), zostały wyczerpane lub jeżeli okazały się niewystarczające, uczestnik może wówczas zwrócić się o wsparcie do [nazwa BC], który udziela takiego wsparcia w oparciu o dołożenie najlepszych możliwych starań. Rodzaj wsparcia zaoferowanego uczestnikowi zależy od decyzji [nazwa BC].




DODATEK V

HARMONOGRAM OPERACYJNY TARGET

1. Datą waluty dla transakcji, których rozrachunek odbywa się w TARGET, jest zawsze data waluty, w której system działa.

2. Wszystkie dni z wyjątkiem sobót, niedziel, Nowego Roku, Wielkiego Piąt ( 8 ), Poniedziałku Wielkanocnego ( 9 ), 1 maja, Bożego Narodzenia i 26 grudnia są dniami operacyjnymi TARGET, a zatem mogą być datami waluty do celów rozrachunku w TARGET.

3. Rachunki TIPS DCA i rachunki techniczne TIPS AS działają we wszystkie dni. Pozostałe rodzaje rachunków działają we wszystkie dni oprócz sobót, niedziel, Nowego Roku, Wielkiego Piątku ( 10 ), Poniedziałku Wielkanocnego ( 11 ), 1 maja, Bożego Narodzenia i 26 grudnia.

4. Dzień operacyjny zaczyna się wieczorem poprzedniego dnia operacyjnego.

5. Czasem odniesienia dla systemu jest czas lokalny w miejscu siedziby EBC.

6. Fazy dnia operacyjnego TARGET oraz znaczące zdarzenia operacyjne dotyczące rachunków MCA, rachunków RTGS DCA ( 12 ), rachunków T2S DCA oraz rachunków TIPS DCA ( 13 ) są opisane w poniższej tabeli:



GG:MM

rachunki MCA

rachunki RTGS DCA (1)

Rachunki T2S DCA

rachunki TIPS DCA (2)

18:45 (D-1)

Początek dnia operacyjnego:

Zmiana daty waluty

Początek dnia operacyjnego:

Zmiana daty waluty

Początek dnia operacyjnego:

Zmiana daty waluty

Przygotowanie rozrachunku nocnego

Przetwarzanie zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowej i zleceń przelewu płynności na rachunek techniczny TIPS AS lub z tego rachunku.

Brak transferów płynności między rachunkami TIPS DCA a innymi rachunkami

19:00 (D-1)

Rozrachunek operacji banku centralnego

Spłata kredytu w banku centralnym

Zwrot depozytów overnight

Przetwarzanie zleceń automatycznego przelewu płynności i zleceń przelewu płynności opartych na regułach

 

Graniczny czas realizacji dla przyjmowania danych CMS

Przygotowanie rozrachunku nocnego

 

19:30 (D-1)

Rozrachunek operacji banku centralnego Przetwarzanie stałych zleceń przelewu płynności

Przetwarzanie natychmiastowych zleceń przelewu płynności

Rozrachunek zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego

Przetwarzanie stałych zleceń przelewu płynności

Przetwarzanie zleceń automatycznego przelewu płynności, zleceń przelewu płynności opartych na regułach i natychmiastowych zleceń przelewu płynności

 

Przetwarzanie zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowej i zleceń przelewu płynności na rachunki MCA i rachunki RTGS DCA lub z tych rachunków

20:00 (D-1)

 

Cykle rozrachunku nocnego

Przetwarzanie zleceń przelewu płynności na rachunki T2S DCA lub z tych rachunków

02:30

(dzień kalendarzowy po dniu D-1)

Nieopcjonalna faza obsługi technicznej

— dni operacyjne po dniach zamknięcia, w tym każdy poniedziałek będący dniem operacyjnym

Opcjonalna faza obsługi technicznej (jeżeli jest taka potrzeba) 03:00–05:00 w pozostałe dni

Nieopcjonalna faza obsługi technicznej

— dni operacyjne po dniach zamknięcia, w tym każdy poniedziałek będący dniem operacyjnym

Opcjonalna faza obsługi technicznej (jeżeli jest taka potrzeba) 03:00–05:00 w pozostałe dni

Nieopcjonalna faza obsługi technicznej

— dni operacyjne po dniach zamknięcia, w tym każdy poniedziałek będący dniem operacyjnym

Opcjonalna faza obsługi technicznej (jeżeli jest taka potrzeba) 03:00–05:00 w pozostałe dni (3)

Przetwarzanie zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowej i zleceń przelewu płynności na rachunek techniczny TIPS AS lub z tego rachunku.

Brak zleceń przelewu płynności między rachunkami TIPS DCA a innymi rachunkami

Czas ponownego otwarcia* (D)

Rozrachunek operacji banku centralnego

Przetwarzanie zleceń automatycznego

przelewu płynności, zleceń przelewu płynności opartych na regułach i

natychmiastowych zleceń przelewu płynności

Rozrachunek zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego

Przetwarzanie zleceń automatycznego przelewu płynności, zleceń przelewu płynności opartych na regułach i natychmiastowych zleceń przelewu płynności

Przetwarzanie płatności klientowskich i międzybankowych

Cykle rozrachunku nocnego

Przetwarzanie zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowej i zleceń przelewu płynności na rachunek techniczny TIPS AS i z tego rachunku oraz zleceń przelewu płynności pomiędzy rachunkami TIPS DCA a innymi rachunkami.

05:00 (D)

 

Transakcje dzienne/Rozrachunek w czasie rzeczywistym:

Przygotowanie rozrachunku w czasie rzeczywistym

Okno rozrachunku częściowego (4)

 

16:00 (D)

 

Graniczny czas realizacji (cut-off time) dla zleceń „dostawa za płatność” (DvP, Delivery versus Payment)

 

16:30 (D)

 

Automatyczny zwrot autokolateralizacji, następnie opcjonalne wykorzystanie wolnych środków (cash sweep)

 

17:00 (D)

Graniczny czas realizacji dla płatności klientowskich

 

 

17:40 (D)

 

Graniczny czas realizacji dla dwustronnie uzgodnionych operacji zarządzania skarbem (bilaterally agreed treasury management operations – BATM) i operacji banku centralnego

 

17:45 (D)

Graniczny czas realizacji dla zleceń przelewu płynności na rachunki T2S-DCA

Graniczny czas realizacji dla przychodzących zleceń przelewu płynności

Blokowanie zleceń przelewu płynności z rachunków TIPS DCA na rachunki T2S DCA. W tym czasie nie przetwarza się zleceń przelewu płynności pomiędzy rachunkami T2S DCA a rachunkami TIPS DCA

18:00 (D)

Graniczny czas:

— realizacji zleceń przelewu płynności

— realizacji operacji banku centralnego, z wyjątkiem operacji kredytowo-depozytowych

— modyfikacji linii kredytowej

Graniczny czas realizacji:

— płatności międzybankowych

— zleceń przelewu płynności

— zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego

Graniczny czas realizacji dla zleceń „dostawy bez płatności” (FoP, Free of Payment)

Koniec przetwarzania rozrachunku T2S

Ponowny rozrachunek i czyszczenie

Raporty i wyciągi na koniec dnia

Przetwarzanie zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowej i zleceń przelewu płynności na rachunek techniczny TIPS AS lub z tego rachunku.

Blokowanie zleceń przelewu płynności z rachunków TIPS DCA na rachunek MCA/RTGS i rachunki T2S DCA. W tym czasie nie przetwarza się zleceń przelewu płynności pomiędzy rachunkami T2S DCA a innymi rachunkami.

Krótko po 18:00:

Zmiana dnia operacyjnego (po otrzymaniu komunikatu camt.019 message od MCA/RTGS)

Zapis sald na rachunkach TIPS DCA i raportowanie na koniec dnia

18:15 (D)

Graniczny czas realizacji dla korzystania z operacji kredytowo-depozytowych

 

 

 

18:40 (D)

Graniczny czas realizacji dla kredytu w banku centralnym (tylko KBC)

Przetwarzanie na koniec dnia

 

 

 

(1)   

Stosuje się również do rachunków technicznych RTGS AS, subkont i rachunków funduszu gwarancyjnego AS.

(2)   

Stosuje się również do rachunków technicznych TIPS AS.

(3)   

Dla rachunków T2S DCA: na potrzeby fazy obsługi technicznej 1 maja uważa się za dzień operacyjny.

(4)   

Okno rozrachunku częściowego ma miejsce o godz. 08:00, 10:00, 12:00, 14:00 i 15:30 (lub 30 minut przed granicznym czasem realizacji dla zleceń DvP, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej).

Godziny operacyjne mogą zostać zmienione w razie podjęcia środków zapewnienia ciągłości działania na podstawie postanowień dodatku IV. W ostatnim dniu okresu utrzymywania rezerw obowiązkowych Eurosystemu końcowe graniczne czasy 18:15, 18:40, 18:45, 19:00 i 19:30 dla rachunków MCA i rachunków RTGS DCA (jak również rachunków technicznych RTGS AS i subkont oraz rachunków funduszu gwarancyjnego AS) są opóźnione o 15 minut.

Lista skrótów i uwagi do tabeli:

* Czas ponownego otwarcia: może się różnić w zależności od sytuacji. Informacje dostarcza operator.

(D-1)

:

poprzedni dzień operacyjny

(D)

:

dzień kalendarzowy = dzień operacyjny = data waluty

CMS

:

system zarządzania zabezpieczeniami (Collateral Management System)

Zlecenia DvP

:

zlecenia „dostawa za płatność”




DODATEK VI

TARYFA OPŁAT

1.   OGÓLNE

1. Następujące usługi nie są objęte zakresem usług [nazwa BC] a opłaty za te usługi pobierają odpowiedni usługodawcy zgodnie ze swoimi warunkami świadczenia usług:

a) 

usługi świadczone przez dostawców usług sieciowych;

b) 

niepieniężne usługi T2S.

2. Uczestnik, który zamierza zmienić wybór schematu opłat, informuje [nazwa BC] do dwudziestego kalendarzowego dnia miesiąca. Taką zmianę uwzględnia się od początku kolejnego miesiąca.

2.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ POSIADACZY RACHUNKÓW MCA

1. Rachunki MCA i rozrachunek transakcji na tych rachunkach nie podlegają opłatom.

2. [Wstawić, o ile ma zastosowanie: Opłaty za współzarządzane rachunki MCA]

3.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ POSIADACZY RACHUNKÓW RTGS DCA

1. Posiadacze rachunków RTGS DCA wybierają jedną z następujących opcji ponoszenia opłat:

a) 

opłata miesięczna plus stała opłata transakcyjna za zlecenie płatnicze (obciążenie rachunku);



Opłata miesięczna

 

150 EUR

Opłata za zlecenie płatnicze

 

0,80 EUR

b) 

opłata miesięczna plus opłata transakcyjna od wolumenu zleceń płatniczych (obciążenie rachunku) obliczana jako kwota łączna zgodnie z poniższą tabelą. W przypadku uczestników należących do grupy podmiotów ponoszących opłaty miesięczny wolumen zleceń płatniczych (obciążenie rachunku) dla wszystkich uczestników należących do grupy sumuje się.



Opłata miesięczna

 

1 875 EUR

Miesięczny wolumen zleceń płatniczych

Zakres

Od

Do

Opłata za zlecenie płatnicze (EUR)

1.

1

10 000

0,60

2.

10 001

25 000

0,50

3.

25 001

50 000

0,40

4.

50 001

75 000

0,20

5.

75 001

100 000

0,125

6.

100 001

150 000

0,08

7.

Ponad 150 000

 

0,05

2. Zlecenia przelewu płynności z rachunków RTGS DCA na subkonta, na rachunki MCA, na rachunki depozytowe overnight lub na rachunki RTGS DCA tego samego uczestnika lub uczestników należących do tej samej grupy bankowej nie podlegają opłatom.

3. Zlecenia przelewu płynności z rachunków RTGS DCA na rachunki MCA lub na rachunki RTGS DCA utrzymywane przez uczestników nienależących do tej samej grupy bankowej podlegają opłacie w wysokości 0,80 EUR od transakcji (obciążenie rachunku).

4. Zlecenia przelewu płynności z rachunków RTGS DCA na rachunki T2S DCA lub na rachunki TIPS DCA nie podlegają opłatom.

5. Zlecenia przekazania środków pieniężnych z rachunku RTGS DCA na rachunek systemu zewnętrznego ( 14 ) nie obciążają posiadacza rachunku RTGS DCA.

6. Posiadacze rachunków RTGS DCA ponoszą następujące opłaty:



Usługa

Opłata miesięczna (EUR)

Adresowalny posiadacz BIC (korespondenci (1))

20

Nieopublikowany kod BIC

30

Dostęp wieloadresowy (na podstawie BIC 8)

80

(1)   

Adresowalni posiadacze BIC są dostępni dla różnych typów uczestników: Adresowalny posiadacz BIC – korespondent; adresowalny posiadacz BIC – oddział uczestnika; oraz adresowalny posiadacz BIC – oddział korespondenta. Opłatom podlega tylko typ uczestnictwa „Adresowalny posiadacz BIC – korespondent”. Opłata jest pobierana za każdy inny BIC11.

4.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ SYSTEMY ZEWNĘTRZNE STOSUJĄCE PROCEDURY ROZRACHUNKOWE RTGS AS

Opłaty pobiera się od systemu zewnętrznego, niezależnie od liczby i rodzaju rachunków. Operatorzy systemów zewnętrznych prowadzący więcej niż jeden system ponoszą opłatę od każdego prowadzonego systemu.

1. Systemy zewnętrzne, które stosują procedury rozrachunkowe RTGS AS lub którym udzielono wyłączenia umożliwiającego prowadzenie rozrachunku na rachunku RTGS DCA, wybierają jedną z dwóch następujących opcji cenowych:

a) 

opłata miesięczna plus stała opłata transakcyjna za zlecenie przekazania środków pieniężnych.



Opłata miesięczna

 

300 EUR

Opłata za zlecenie przekazania środków pieniężnych

 

1,60 EUR

b) 

opłata miesięczna plus opłata transakcyjna od wolumenu zleceń przekazania środków pieniężnych obliczana jako kwota łączna zgodnie z poniższą tabelą.



Opłata miesięczna

 

3 750 EUR

Wolumen miesięczny zleceń przekazania środków pieniężnych

Zakres

Od

Do

Opłata transakcyjna za zlecenie przekazania środków pieniężnych (EUR)

1.

1

5 000

1,20

2.

5 001

12 500

1,00

3.

12 501

25 000

0,80

4.

25 001

50 000

0,40

5.

ponad 50 000

 

0,25

Opłaty za zlecenia przekazania środków pieniężnych pomiędzy rachunkiem RTGS DCA a rachunkiem systemu zewnętrznego ( 15 ) ponosi odpowiedni system zewnętrzny zgodnie z wybraną przez niego opcją cenową.

2. Poza powyższymi opłatami każdy system zewnętrzny podlega dwóm stałym opłatom określonym w poniższej tabeli.



A.  Opłata stała I

Opłata miesięczna od systemu zewnętrznego

2 000 EUR

B.  Opłata stała II (według wartości bazowej brutto (1))

Wielkość (mln EUR/dzień)

Opłata roczna (EUR)

Opłata miesięczna (EUR)

od 0 do 999,99

10 000

833

od 1 000 do 2 499,99

20 000

1 667

od 2 500 do 4 999,99

40 000

3 334

od 5 000 do 9 999,99

60 000

5 000

od 10 000 do 49 999,99

80 000

6 666

od 50 000 do 499 999,99

100 000

8 333

500 000 i więcej

200 000

16 667

(1)   

„Wartość bazowa brutto” jest sumą zobowiązań pieniężnych brutto, które są wykonywane za pośrednictwem systemu zewnętrznego po przeprowadzeniu rozrachunku na rachunku RTGS DCA lub subkoncie. W przypadku partnerów centralnych (CCP) wartość bazowa brutto jest całkowitą wartością referencyjną kontraktów terminowych lub wartością kontraktów terminowych według wyceny rynkowej, według wartości do rozrachunku po wygaśnięciu kontraktów terminowych i naliczeniu prowizji.

5.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ POSIADACZY RACHUNKÓW T2S DCA

1. Za prowadzenie rachunków T2S DCA pobiera się następujące opłaty:



Pozycja

Stosowana reguła

Opłata za pozycję (EUR)

Zlecenia przelewu płynności pomiędzy rachunkami T2S DCA

Za przekaz dla obciążanego rachunku T2S DCA.

0,141

Czynności w ramach salda

Za każdą zrealizowaną czynność w ramach salda (tj. blokady, zniesienie blokady, rezerwacja płynności, itd.).

0,094

Zapytania A2A

Od pozycji w każdym wygenerowanym zapytaniu A2A

0,007

Raporty A2A

Od pozycji w każdym wygenerowanym raporcie A2A, w tym raporty A2A w odpowiedzi na zapytania U2A

0,004

Komunikaty połączone w pliku

Za komunikat w każdym pliku zawierającym powiązane komunikaty

0,004

Przesłanie

Opłaty nalicza się od każdej przychodzącej i wychodzącej przesyłki dla danego podmiotu T2S (z wyjątkiem technicznych komunikatów potwierdzających)

0,012

Zapytania U2A

Od każdego wykonanego zapytania w funkcji wyszukiwania

0,100

Opłata od rachunku T2S DCA

Za każdy rachunek T2S DCA istniejący w dowolnym momencie w trakcie miesiąca podlegającego opłatom

Obecnie nie podlegają opłatom, do regularnej weryfikacji w przyszłości

0,000

Autokolateralizacja

Udzielenie lub zwrot autokolateralizacji

0,000

2. Zlecenia przelewu płynności z rachunku T2S DCA na rachunek RTGS DCA, rachunek TIPS DCA lub rachunek MCA nie podlegają opłatom.

▼M2

6.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ POSIADACZY RACHUNKÓW TIPS DCA

1. Do dnia 31 grudnia 2023 r. obowiązują następujące opłaty:

a) 

opłaty za prowadzenie rachunku TIPS DCA ponoszą wskazane podmioty według poniższej tabeli:



Pozycja

Stosowana reguła

Opłata za pozycję (EUR)

Rozliczone zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel obciążanego rachunku TIPS DCA

0,002

Nierozliczone zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel obciążanego rachunku TIPS DCA

0,002

Rozliczona pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel uznawanego rachunku TIPS DCA

0,002

Nierozliczona pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel uznawanego rachunku TIPS DCA

0,002

b) 

zlecenia przekazania płynności z rachunków TIPS DCA na: rachunki MCA, rachunki RTGS DCA, subkonta, rachunki depozytowe overnight, rachunki techniczne TIPS AS oraz rachunki T2S DCA nie podlegają opłatom.

2. Ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2024 r. opłaty za prowadzenie rachunków TIPS DCA nalicza się w następujący sposób:

a) 

za każdy rachunek TIPS DCA od posiadacza rachunku TIPS DCA pobiera się miesięczną stałą opłatę w wysokości 800 EUR;

b) 

od każdego podmiotu osiągalnego wyznaczonego przez posiadacza rachunku TIPS DCA, do maksymalnie 50 podmiotów osiągalnych, pobiera się miesięczną stałą opłatę w wysokości 20 EUR od wyznaczającego posiadacza rachunku TIPS DCA. Nie pobiera się żadnej opłaty od pięćdziesiątego pierwszego podmiotu osiągalnego ani od kolejnych podmiotów osiągalnych;

c) 

za każde zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej lub pozytywną odpowiedź na żądanie zwrotu płatności przyjęte przez [nazwa BC] zgodnie z częścią I art. 17 pobiera się opłatę w wysokości 0,001 EUR zarówno od posiadacza rachunku TIPS DCA, który ma zostać obciążony, jak i od posiadacza rachunku TIPS DCA lub posiadacza rachunku technicznego TIPS AS, który ma zostać uznany, niezależnie od tego, czy doszło do rozrachunku tego zlecenia dotyczącego płatności natychmiastowej lub pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności;

d) 

nie pobiera się opłaty za zlecenia przekazania płynności z rachunków TIPS DCA na rachunki MCA, rachunki RTGS DCA, subkonta, rachunki depozytowe overnight, rachunki techniczne TIPS AS lub rachunki T2S DCA.

7.   OPŁATY PONOSZONE PRZEZ SYSTEMY ZEWNĘTRZNE STOSUJĄCE PROCEDURY ROZRACHUNKOWE TIPS AS

1. Do dnia 31 grudnia 2023 r. obowiązują następujące opłaty:

a) 

opłaty za korzystanie przez system zewnętrzny z procedury rozrachunkowej TIPS AS ponoszą wskazane podmioty według poniższej tabeli:



Pozycja

Stosowana reguła

Opłata za pozycję (EUR)

Rozliczone zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel obciążanego rachunku technicznego TIPS AS

0,002

Nierozliczone zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel obciążanego rachunku technicznego TIPS AS

0,002

Rozliczona pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel uznawanego rachunku technicznego TIPS AS

0,002

Nierozliczona pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności

Podmiot ponoszący opłatę: właściciel uznawanego rachunku technicznego TIPS AS

0,002

b) 

zlecenia przekazania płynności z rachunków technicznych TIPS AS na rachunki TIPS DCA nie podlegają opłatom;

c) 

poza opłatami wskazanymi powyżej każdy system zewnętrzny podlega opłacie miesięcznej opartej na wolumenie bazowym brutto płatności natychmiastowych, płatności bliskich płatnościom natychmiastowym oraz pozytywnych odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, których rozrachunek nastąpił na własnej platformie systemu zewnętrznego i które zostały zrealizowane z prefinansowanych pozycji na rachunku technicznym TIPS AS. Opłata wynosi 0,0005 EUR od rozliczonej płatności natychmiastowej, płatności bliskiej płatności natychmiastowej lub rozliczonej pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności. Za każdy miesiąc każdy system zewnętrzny zgłasza najpóźniej do trzeciego dnia operacyjnego kolejnego miesiąca wolumen bazowy brutto rozliczonych płatności natychmiastowych, płatności bliskich płatnościom natychmiastowym oraz pozytywnych odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, zaokrąglony w dół do najbliższych dziesięciu tysięcy. [Nazwa BC] wykorzystuje zgłoszony wolumen bazowy brutto do obliczenia opłaty za kolejny miesiąc.

2. Ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2024 r. opłaty za korzystanie przez system zewnętrzny z procedury rozrachunkowej TIPS AS nalicza się w następujący sposób:

a) 

za każdy rachunek techniczny TIPS AS od posiadacza rachunku technicznego TIPS AS pobiera się miesięczną stałą opłatę w wysokości 3 000  EUR;

b) 

od każdego podmiotu osiągalnego wyznaczonego przez posiadacza rachunku technicznego TIPS AS, do maksymalnie 50 podmiotów osiągalnych, pobiera się miesięczną stałą opłatę w wysokości 20 EUR od wyznaczającego posiadacza rachunku technicznego TIPS AS. Nie pobiera się żadnej opłaty od pięćdziesiątego pierwszego podmiotu osiągalnego ani od kolejnych podmiotów osiągalnych;

c) 

za każde zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej lub pozytywną odpowiedź na żądanie zwrotu płatności przyjęte przez [nazwa BC] zgodnie z częścią I art. 17 pobiera się opłatę w wysokości 0,001 EUR zarówno od posiadacza rachunku technicznego TIPS AS, który ma zostać obciążony, jak i od posiadacza rachunku technicznego TIPS AS lub posiadacza rachunku TIPS DCA, który ma zostać uznany, niezależnie od tego, czy doszło do rozrachunku tego zlecenia dotyczącego płatności natychmiastowej lub pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności;

d) 

nie pobiera się opłaty za zlecenia przekazania płynności z rachunków technicznych TIPS AS na rachunki TIPS DCA;

e) 

poza opłatami wskazanymi powyżej każdy system zewnętrzny podlega opłacie miesięcznej opartej na wolumenie bazowym brutto płatności natychmiastowych, płatności bliskich płatnościom natychmiastowym oraz pozytywnych odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, które zostały rozliczone na własnej platformie systemu zewnętrznego i które zostały zrealizowane z prefinansowanych pozycji na rachunku technicznym TIPS AS. Za każdy miesiąc każdy system zewnętrzny zgłasza najpóźniej do trzeciego dnia operacyjnego kolejnego miesiąca wolumen bazowy brutto rozliczonych płatności natychmiastowych, płatności bliskich płatnościom natychmiastowym oraz pozytywnych odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, zaokrąglony w dół do najbliższych dziesięciu tysięcy. [Nazwa BC] wykorzystuje zgłoszony wolumen bazowy brutto do obliczenia opłaty jednostkowej od rozliczonej płatności natychmiastowej, płatności bliskiej płatności natychmiastowej lub pozytywnej odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności, za poprzedni miesiąc zgodnie z poniższą tabelą:



Zgłoszony wolumen bazowy brutto

 

Od

Do

Opłata jednostkowa (EUR)

0

10 000 000

0,00040

10 000 001

25 000 000

0,00030

25 000 001

100 000 000

0,00020

100 000 001

 

0,00015

▼B




DODATEK VII

WYMOGI DOTYCZĄCE ZARZĄDZANIA BEZPIECZEŃSTWEM INFORMACJI I ZARZĄDZANIA CIĄGŁOŚCIĄ DZIAŁANIA

POSIADACZE RACHUNKÓW MCA, POSIADACZE RACHUNKÓW T2S DCA ORAZ POSIADACZE RACHUNKÓW TIPS DCA

Wymogi dotyczące zarządzania bezpieczeństwem informacji i zarządzania ciągłością działania nie mają zastosowania do posiadaczy rachunków MCA, posiadaczy rachunków T2S DCA oraz posiadaczy rachunków TIPS DCA.

POSIADACZE RACHUNKÓW RTGS DCA I SYSTEMY ZEWNĘTRZNE

Wymogi określone w sekcji 1 niniejszego dodatku VII (zarządzanie bezpieczeństwem informacji) stosuje się do wszystkich posiadaczy rachunków RTGS DCA i systemów zewnętrznych, chyba że posiadacz rachunku RTGS DCA lub system zewnętrzny wykaże, że dany wymóg nie ma do niego zastosowania. Określając zakres stosowania niniejszych wymogów w ramach swojej infrastruktury, uczestnik powinien zidentyfikować elementy wchodzące w skład łańcucha transakcji płatniczych (Payment Transaction Chain, PTC). W szczególności łańcuch transakcji płatniczych rozpoczyna się w punkcie wejścia (Point of Entry, PoE), tj. w systemie odpowiedzialnym za tworzenie transakcji (np. stacje robocze, aplikacje związane z obsługą klienta, aplikacje związane z zapleczem administracyjnym, oprogramowanie pośredniczące), a kończy się w systemie odpowiedzialnym za wysyłanie wiadomości do dostawcy usług sieciowych.

Wymogi określone w sekcji 2 niniejszego dodatku VII (zarządzanie ciągłością działania) stosuje się do posiadaczy rachunków RTGS DCA i systemów zewnętrznych wyznaczonych przez Eurosystem jako krytyczne dla sprawnego funkcjonowania TARGET na podstawie kryteriów okresowo aktualizowanych i publikowanych na stronie internetowej EBC.

1.    Zarządzanie bezpieczeństwem informacji

Wymóg 1.1: Polityka bezpieczeństwa informacji

Kadra kierownicza określa jasny kierunek polityki zgodny z celami biznesowymi oraz wykazuje wsparcie i zaangażowanie na rzecz bezpieczeństwa informacji poprzez stanowienie, zatwierdzanie i utrzymywanie polityki bezpieczeństwa informacji mającej na celu zarządzanie bezpieczeństwem informacji i odpornością cybernetyczną w całej organizacji w zakresie identyfikacji, oceny i ograniczania zagrożeń dla bezpieczeństwa informacji i cyberodporności. Polityka ta powinna obejmować co najmniej następujące sekcje: cele, zakres (w tym takie obszary jak organizacja, kadry, zarządzanie aktywami itp.), zasady i podział obowiązków.

Wymóg 1.2: Organizacja wewnętrzna

W celu wdrożenia polityki bezpieczeństwa informacji w ramach organizacji należy ustanowić zasady dotyczące bezpieczeństwa informacji. Kadra kierownicza koordynuje proces ustanawiania zasad dotyczących bezpieczeństwa informacji oraz dokonuje przeglądu tego procesu w celu zapewnienia wdrożenia polityki bezpieczeństwa informacji w całej organizacji (zgodnie z wymogiem 1.1), w tym przeznaczenia na ten cel wystarczających zasobów i rozdzielenia w tym celu obowiązków w zakresie bezpieczeństwa.

Wymóg 1.3: Podmioty zewnętrzne

Bezpieczeństwo informacji i infrastruktury przetwarzania informacji w organizacji nie powinno być ograniczone przez wprowadzanie podmiotu zewnętrznego/podmiotów zewnętrznych lub dostarczanych przez nie produktów lub usług, ani też przez poleganie na takich podmiotach, produktach lub usługach. Dostęp podmiotów zewnętrznych do infrastruktury przetwarzania informacji w organizacji musi podlegać kontroli. W przypadku gdy podmioty zewnętrzne albo produkty lub usługi osób trzecich wymagają dostępu do infrastruktury przetwarzania informacji w organizacji, przeprowadza się ocenę ryzyka w celu określenia skutków dla bezpieczeństwa i wymogów w zakresie kontroli. Kontrole uzgadnia się i określa w umowie z każdym odpowiednim podmiotem zewnętrznym.

Wymóg 1.4: Zarządzanie aktywami

Wszystkie aktywa informacyjne, procesy biznesowe i bazowe systemy informacyjne, takie jak systemy operacyjne, infrastruktura, aplikacje biznesowe, gotowe produkty, usługi i aplikacje opracowane przez użytkownika, wchodzące w zakres łańcucha transakcji płatniczych, muszą być ewidencjonowane i mieć wyznaczonego właściciela. Wyznacza się podmioty odpowiedzialne za utrzymanie i funkcjonowanie odpowiednich kontroli procesów biznesowych i powiązanych komponentów informatycznych w celu zabezpieczenia zasobów informacyjnych. Uwaga: właściciel może w stosownych przypadkach zlecać prowadzenie konkretnych kontroli, ale pozostaje odpowiedzialny za właściwą ochronę aktywów.

Wymóg 1.5: Klasyfikacja aktywów informacyjnych

Aktywa informacyjne klasyfikuje się pod względem ich znaczenia dla sprawnego świadczenia usługi przez uczestnika. Klasyfikacja wskazuje potrzebę, priorytety oraz stopień ochrony wymagane przy posługiwaniu się aktywami informacyjnymi w odpowiednich procesach biznesowych, a także uwzględnia bazowe komponenty informatyczne. Schemat klasyfikacji aktywów informacyjnych zatwierdzony przez kadrę kierowniczą stosuje się w celu określenia odpowiedniego zestawu ochronnych środków kontroli przez cały cykl istnienia aktywów informacyjnych (w tym w odniesieniu do usuwania i niszczenia aktywów informacyjnych) oraz w celu informowania o potrzebie przyjęcia konkretnych sposobów postępowania.

Wymóg 1.6: Bezpieczeństwo kadrowe

Obowiązki w zakresie bezpieczeństwa określa się przed zatrudnieniem w odpowiednim opisie stanowiska pracy oraz w warunkach zatrudnienia. Wszyscy kandydaci na pracowników, wykonawcy i użytkownicy będący osobami trzecimi podlegają odpowiedniemu sprawdzeniu, zwłaszcza w przypadku stanowisk pracy o newralgicznym charakterze. Pracownicy, wykonawcy i osoby trzecie korzystające z infrastruktury przetwarzania informacji podpisują umowę dotyczącą ich roli i obowiązków w zakresie bezpieczeństwa. Zapewnia się, aby wszyscy pracownicy, wykonawcy i użytkownicy będący osobami trzecimi mieli odpowiedni poziom świadomości, a także zapewnia się im kształcenie i szkolenia w zakresie procedur bezpieczeństwa oraz właściwego korzystania z infrastruktury przetwarzania informacji w celu zminimalizowania ewentualnych zagrożeń dla bezpieczeństwa. W odniesieniu do pracowników ustanawia się formalną procedurę dyscyplinarną dotyczącą postępowania w przypadku naruszenia zasad bezpieczeństwa. Należy wprowadzić wymogi gwarantujące zarządzanie procesem odejścia z organizacji lub przeniesienia w ramach organizacji pracownika, wykonawcy lub użytkownika będącego osobą trzecią, a także zapewniające kompletny zwrot całego sprzętu i odebranie wszystkich praw dostępu.

Wymóg 1.7: Bezpieczeństwo fizyczne i środowiskowe

Infrastruktura służąca przetwarzaniu informacji krytycznych lub wrażliwych musi być zlokalizowana w strefach bezpiecznych, chronionych środkami bezpieczeństwa o określonych parametrach, z odpowiednimi zabezpieczeniami i kontrolą dostępu. Infrastruktura taka musi być fizycznie zabezpieczona przed nieuprawnionym dostępem, uszkodzeniem i nieuprawnioną ingerencją. Dostęp do niej może być przyznawany wyłącznie osobom objętym zakresem wymogu 1.6. Należy ustanowić procedury i normy w celu ochrony fizycznych nośników zawierających zasoby informacyjne w trakcie ich przenoszenia.

Sprzęt musi być chroniony przed zagrożeniami fizycznymi i środowiskowymi. Ochrona sprzętu (w tym sprzętu używanego poza obiektem) oraz ochrona przed usunięciem mienia jest konieczna w celu zmniejszenia ryzyka nieuprawnionego dostępu do informacji oraz zabezpieczenia informacji lub sprzętu przed utratą lub uszkodzeniem. Szczególne środki mogą być wymagane w celu ochrony przed zagrożeniami fizycznymi oraz zabezpieczenia urządzeń pomocniczych, takich jak infrastruktura zasilania elektrycznego i okablowanie.

Wymóg 1.8: Zarządzanie operacyjne

Ustanawia się obowiązki i procedury dotyczące zarządzania infrastrukturą przetwarzania informacji i korzystania z niej obejmujące wszystkie systemy bazowe w każdym ogniwie łańcucha transakcji płatniczych.

W odniesieniu do procedur operacyjnych, w tym technicznego zarządzania systemami informatycznymi, w stosownych przypadkach wprowadza się podział obowiązków w celu zmniejszenia ryzyka niewłaściwego wykorzystania systemu w wyniku niedbalstwa lub działania umyślnego. W przypadku gdy podział obowiązków nie może zostać wprowadzony z powodu udokumentowanych obiektywnych przyczyn, po przeprowadzeniu formalnej analizy ryzyka przeprowadza się dodatkowe kontrole. Należy wprowadzić kontrole w celu zapobiegania wprowadzaniu oraz wykrywania złośliwych kodów dla systemów w ramach łańcucha transakcji płatniczych. Należy również wprowadzić kontrole (w tym uświadamiać użytkowników) mające na celu zapobieganie złośliwym kodom, ich wykrywanie i usuwanie. Stosowane mogą być wyłącznie kody przenośne pochodzące z zaufanych źródeł (np. podpisane komponenty Microsoft COM i aplety Java). Konfiguracja przeglądarki (np. stosowanie rozszerzeń i wtyczek) podlega ścisłej kontroli.

Kadra kierownicza wdraża politykę tworzenia kopii zapasowych i odzyskiwania danych; polityka odzyskiwania danych obejmuje plan procesu przywracania danych, który podlega testowaniu w regularnych odstępach czasu, co najmniej raz w roku.

Monitoruje się systemy, które mają kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa płatności, a zdarzenia istotne dla bezpieczeństwa informacji są rejestrowane. W celu zapewnienia identyfikacji problemów z systemem informatycznym wykorzystuje się rejestry operatora. Rejestry operatora są poddawane regularnym przeglądom na zasadzie próby, w oparciu o znaczenie operacji. Monitorowanie systemu stosuje się w celu sprawdzania skuteczności kontroli, które zostały zidentyfikowane jako kluczowe dla bezpieczeństwa płatności, oraz w celu weryfikacji zgodności z modelem polityki dostępu.

Wymiana informacji między organizacjami opiera się na formalnej polityce wymiany informacji, odbywa się zgodnie z porozumieniami o wymianie informacji między zaangażowanymi stronami i musi być zgodna z mającymi zastosowanie przepisami prawa. Komponenty oprogramowania osób trzecich wykorzystywane do wymiany informacji z TARGET (takie jak oprogramowanie otrzymane z biura obsługi (Service Bureau)) mogą być wykorzystywane tylko na podstawie formalnej umowy z osobą trzecią.

Wymóg 1.9: Kontrola dostępu

Dostęp do aktywów informacyjnych musi być uzasadniony potrzebami biznesowymi (na zasadzie wiedzy koniecznej ( 16 )) oraz być zgodny z ustanowionymi ramami polityki korporacyjnej (w tym polityką bezpieczeństwa informacji). Określa się jasne zasady kontroli dostępu w oparciu o zasadę najmniejszego uprzywilejowania ( 17 ), w celu dokładnego odzwierciedlenia potrzeb wynikających z odpowiednich procesów biznesowych i informatycznych. W stosownych przypadkach (np. w przypadku zarządzania kopiami zapasowymi) logiczna kontrola dostępu powinna być spójna z fizyczną kontrolą dostępu, chyba że stosowane są odpowiednie kontrole dodatkowe (np. szyfrowanie, anonimizacja danych osobowych).

Należy wprowadzić formalne i udokumentowane procedury kontroli przyznawania praw dostępu do systemów i usług informatycznych, które wchodzą w zakres łańcucha transakcji płatniczych. Procedury te muszą obejmować wszystkie etapy przyznawania dostępu, od pierwszej rejestracji nowych użytkowników po końcowe wyrejestrowanie użytkowników, którym dostęp nie jest już potrzebny.

W szczególny sposób należy traktować przypadki, w których udzielane są prawa dostępu o znaczeniu na tyle krytycznym, że ich nadużycie może mieć poważny niekorzystny wpływ na działalność uczestnika (np. prawa dostępu umożliwiające administrowanie systemem, obchodzenie kontroli systemu lub bezpośredni dostęp do danych biznesowych).

Należy wprowadzić odpowiednie kontrole w celu identyfikacji, uwierzytelniania i upoważniania użytkowników w określonych punktach w ramach sieci danej organizacji, np. w odniesieniu do stacjonarnego i zdalnego dostępu do systemów w ramach łańcucha transakcji płatniczych. W celu zapewnienia możliwości pociągania do odpowiedzialności niedozwolone jest udostępnianie innym kont osobistych.

W odniesieniu do haseł ustanawia się i wdraża szczególne kontrole mające na celu zapewnienie, aby hasła nie mogły być łatwo odgadnięte, np. zasady dotyczące ich złożoności i ograniczonego okresu, przez który pozostają one ważne. Należy wprowadzić protokół bezpiecznego odzyskiwania lub resetowania hasła.

Należy opracować i wdrożyć politykę stosowania kontroli kryptograficznych w celu ochrony poufności, autentyczności i integralności informacji. Należy ustanowić politykę zarządzania kluczami w celu umożliwienia stosowania kontroli kryptograficznych.

Należy stosować zasady wyświetlania informacji poufnych na ekranie lub w druku (np. politykę „czystego ekranu” i „czystego biurka”) w celu ograniczenia ryzyka nieuprawnionego dostępu do nich.

Należy uwzględniać ryzyko pracy w środowisku niezabezpieczonym w ramach pracy zdalnej i stosować odpowiednie kontrole techniczne i organizacyjne.

Wymóg 1.10: Zakup, rozwój i utrzymanie systemów informatycznych

Przed opracowaniem lub wdrożeniem systemów informatycznych należy określić i uzgodnić wymogi bezpieczeństwa.

W aplikacje, w tym aplikacje opracowane przez użytkowników, muszą być wbudowane odpowiednie narzędzia kontroli w celu zapewnienia prawidłowego ich stosowania. Kontrole te muszą obejmować walidację danych wejściowych, przetwarzania wewnętrznego i danych wyjściowych. Dodatkowe kontrole mogą być wymagane w przypadku systemów przetwarzających lub mających wpływ na informacje wrażliwe, informacje o dużej wartości lub informacje krytyczne. Kontrole takie określa się na podstawie wymogów bezpieczeństwa i oceny ryzyka zgodnie z ustalonymi politykami (np. polityką bezpieczeństwa informacji, polityką kontroli kryptograficznych).

Przed akceptacją i użyciem nowych systemów należy ustanowić, udokumentować i przetestować wymogi operacyjne dla tych systemów. Należy wprowadzić odpowiednie kontrole w odniesieniu do bezpieczeństwa sieciowego, w tym segmentację i bezpieczne zarządzanie, w oparciu o stopień krytyczności przepływu danych i poziom ryzyka poszczególnych stref sieci w organizacji. Należy prowadzić specjalne kontrole w celu ochrony informacji szczególnie wrażliwych przekazywanych za pośrednictwem sieci publicznych.

Dostęp do plików systemowych i kodu źródłowego programu musi być kontrolowany, a projekty informatyczne i czynności wspierające należy prowadzić w bezpieczny sposób. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć narażenia danych wrażliwych w środowiskach testowych. Środowisko projektowe i wspierające podlegają ścisłej kontroli. Wprowadzanie zmian w produkcji podlega ścisłej kontroli. Przeprowadza się ocenę ryzyka głównych zmian, które mają zostać wprowadzone w produkcji.

Regularne badania bezpieczeństwa systemów będących w produkcji przeprowadza się również zgodnie z wcześniej określonym planem opartym na wynikach oceny ryzyka, a testy bezpieczeństwa obejmują co najmniej oceny podatności na zagrożenia. Wszystkie kwestie problematyczne uwidocznione podczas testów bezpieczeństwa należy poddać ocenie oraz należy przygotować i regularnie monitorować plany działania mające na celu usunięcie wszelkich zidentyfikowanych luk.

Wymóg 1.11: Bezpieczeństwo informacji w relacjach z dostawcami  ( 18 )

Aby zapewnić ochronę wewnętrznych systemów informatycznych uczestnika dostępnych dla dostawców, wymogi w zakresie bezpieczeństwa informacji służące ograniczeniu ryzyka związanego z dostępem udzielonym dostawcom muszą być udokumentowane i formalnie uzgadniane z dostawcami.

Wymóg 1.12: Zarządzanie zdarzeniami związanymi z naruszeniem bezpieczeństwa informacji i usprawnień w tym zakresie

W celu zapewnienia spójnego i skutecznego podejścia do zarządzania zdarzeniami związanymi z naruszeniem bezpieczeństwa informacji, w tym komunikacji na temat zdarzeń i słabych punktów związanych z bezpieczeństwem, należy ustanowić i testować stanowiska, zadania i procedury, na poziomie biznesowym i technicznym, zapewniające szybką, skuteczną, uporządkowaną i bezpieczną reakcję na zdarzenia związane z naruszeniem bezpieczeństwa informacji, w tym zdarzenia, których przyczyny związane są z cyberprzestrzenią (np. oszustwa popełniane przez podmioty zewnętrzne lub działające w ramach organizacji). Personel zaangażowany w te procedury musi być odpowiednio przeszkolony.

Wymóg 1.13: Przegląd zgodności z wymogami technicznymi

Wewnętrzne systemy informatyczne uczestnika (np. systemy zaplecza administracyjnego, sieci wewnętrzne i zewnętrzne połączenia sieciowe) podlegają regularnej ocenie pod kątem zgodności z polityką ustanowioną przez organizację (np. polityką bezpieczeństwa informacji, polityką kontroli kryptograficznej).

Wymóg 1.14: Wirtualizacja

Maszyny wirtualne w roli gościa (guest virtual machines) muszą spełniać wszystkie kontrole bezpieczeństwa ustanowione dla sprzętu i systemów fizycznych (np. utwardzanie (hardening), logowanie). Procedury kontrolne dotyczące hiperwizorów muszą obejmować: hardening hiperwizora i hosting systemu operacyjnego, regularne dokonywanie poprawek (patching), ścisłe rozdzielenie różnych środowisk (np. produkcji i środowiska rozwojowego). Scentralizowane zarządzanie, logowanie i monitorowanie, a także zarządzanie prawami dostępu, w szczególności w przypadku kont uprzywilejowanych, należy wprowadzać na podstawie oceny ryzyka. Maszyny wirtualne w roli gości zarządzane przez tego samego hiperwizora muszą mieć podobny profil ryzyka.

Wymóg 1.15: Przetwarzanie w chmurze

Wykorzystanie w łańcuchu transakcji płatniczych publicznych lub hybrydowych rozwiązań związanych z przetwarzaniem w chmurze musi opierać się na formalnej ocenie ryzyka, z uwzględnieniem kontroli technicznych i klauzul umownych związanych z przetwarzaniem w chmurze.

W przypadku zastosowania hybrydowych rozwiązań przewidujących przetwarzanie w chmurze, uznaje się, że poziom krytyczności całego systemu jest taki, jak najwyższy poziom krytyczności wśród połączonych systemów. Wszystkie składniki rozwiązań hybrydowych znajdujące się na terenie obiektu muszą być oddzielone od innych systemów znajdujących się na terenie obiektu.

2.    Zarządzanie ciągłością działania

Poniższe wymogi odnoszą się do zarządzania ciągłością działania. Każdy uczestnik TARGET wyznaczony przez Eurosystem jako krytyczny dla sprawnego funkcjonowania TARGET ma obowiązek posiadać strategię ciągłości zgodną z następującymi wymogami.

Wymóg 2.1:

Należy opracować plany ciągłości działania i wdrożyć procedury ich utrzymania.

Wymóg 2.2:

Musi być dostępne zastępcze miejsce prowadzenia działalności.

Wymóg 2.3:

Profil ryzyka zastępczego miejsca prowadzenia działalności musi różnić się od profilu pierwotnego obiektu, aby uniknąć sytuacji, w której oba obiekty są dotknięte tym samym zdarzeniem w tym samym czasie. Na przykład zastępcze miejsce prowadzenia działalności musi być podłączone do innej sieci elektroenergetycznej i innego centralnego obwodu telekomunikacyjnego niż obiekt pierwotny.

Wymóg 2.4:

W przypadku poważnych zakłóceń operacyjnych powodujących niedostępność głównego obiektu lub kluczowego personelu, uczestnik krytyczny musi mieć możliwość wznowienia normalnej działalności z zastępczego miejsca prowadzenia działalności, gdzie musi istnieć możliwość właściwego zamknięcia dnia operacyjnego i otwarcia następnego dnia operacyjnego (następnych dni operacyjnych).

Wymóg 2.5:

Wdrożone muszą być procedury zapewniające ponowne przetwarzanie transakcji z zastępczego miejsca prowadzenia działalności w rozsądnym terminie po początkowym zakłóceniu świadczenia usług i współmiernym do stopnia istotności działań, które zostały zakłócone.

Wymóg 2.6:

Zdolność do przeciwdziałania skutkom zakłóceń operacyjnych musi być testowana co najmniej raz w roku, a kluczowy personel musi być odpowiednio przeszkolony. Maksymalny okres między testami nie może przekraczać roku.

▼M2




ZAŁĄCZNIK II

ZASADY ZARZĄDZANIA TARGET



Poziom 1 – Rada Prezesów

Poziom 2 – Organ właściwy w sprawach technicznych i zarządzania operacyjnego

Poziom 3 – KBC poziomu 3

1.  Postanowienia ogólne

 

 

Kompetencje do podejmowania ostatecznych rozstrzygnięć w odniesieniu do TARGET, w szczególności co do zasad podejmowania decyzji, oraz odpowiedzialność za ochronę funkcji publicznej TARGET

Wykonywanie zadań w zakresie zarządzania technicznego, funkcjonalnego, operacyjnego i finansowego w odniesieniu do TARGET oraz wdrażanie zasad zarządzania określonych przez poziom 1

Podejmowanie decyzji dotyczących bieżącego funkcjonowania TARGET na podstawie poziomów usług określonych w umowie, o której mowa w art. 7 ust. 6 niniejszych wytycznych

2.  Zasady ustalania opłat

 

 

— Podejmowanie decyzji w sprawie struktury cenowej/polityki cenowej

— Podejmowanie decyzji w sprawie kopert cenowych

— Regularna aktualizacja struktury cenowej/polityki cenowej

— Tworzenie i monitorowanie kopert cenowych

(Nie dotyczy)

3.  Finansowanie

 

 

— Podejmowanie decyzji w sprawie zasad finansowych TARGET

— Podejmowanie decyzji w sprawie kopert finansowych

— Opracowywanie propozycji dotyczących głównych założeń zasad finansowych ustalonych decyzją poziomu 1

— Tworzenie i monitorowanie kopert finansowych

— Zatwierdzanie lub inicjowanie rat wpłacanych przez BC Eurosystemu poziomowi 3 w związku ze świadczeniem usług

— Zatwierdzanie lub inicjowanie zwrotu opłat na rzecz BC Eurosystemu

Przekazywanie poziomowi 2 danych dotyczących kosztów świadczonych usług

4.  Poziom usług

 

 

Podejmowanie decyzji co do poziomu usług

Sprawdzanie, czy usługi są wykonywane zgodnie z uzgodnionym poziomem usług

Świadczenie usług zgodnie z uzgodnionym poziomem usług

5.  Decyzje operacyjne

 

 

 

— Podejmowanie decyzji w sprawie zasad mających zastosowanie do incydentów i sytuacji kryzysowych

— Monitorowanie rozwoju sytuacji na rynku

Zarządzanie systemem TARGET na podstawie umowy, o której mowa w art. 7 ust. 6 niniejszych wytycznych

6.  Zarządzanie zmianami i wersjami

 

 

Podejmowanie decyzji w przypadku eskalacji

— Zatwierdzanie wniosków o zmianę

— Zatwierdzanie zakresów wersji

— Zatwierdzanie planu wersji i jego realizacja

Ocena wniosków o zmianę

Wdrażanie wniosków o zmianę zgodnie z uzgodnionym planem

7.  Zarządzanie ryzykiem

 

 

— Zatwierdzanie zasad zarządzania ryzykiem w TARGET i zasad tolerancji ryzyka w TARGET oraz akceptowanie pozostałych ryzyk

— Ponoszenie ostatecznej odpowiedzialności za działania pierwszej i drugiej linii obrony

— Ustanowienie struktury organizacyjnej funkcji i obowiązków związanych z ryzykiem i kontrolą

— Zarządzanie ryzykiem zgodnie z rolami określonymi w mających zastosowanie zasadach zarządzania ryzykiem

— Przeprowadzanie analiz ryzyka i działań następczych zgodnie z przypisaną odpowiedzialnością za zarządzanie ryzykiem

— Zapewnianie obsługi i aktualizacji ustaleń dotyczących zarządzania ryzykiem

— Zatwierdzanie i przeglądy planu ciągłości działania zgodnie z odpowiednią dokumentacją operacyjną

— Zarządzanie ryzykiem zgodnie z rolami określonymi w mających zastosowanie zasadach zarządzania ryzykiem i w związku z działaniami poziomu 3

— Przeprowadzanie analiz ryzyka i działań następczych zgodnie z przypisaną odpowiedzialnością za zarządzanie ryzykiem

— Dostarczanie niezbędnych informacji na potrzeby analiz ryzyka według zapotrzebowania poziomu 1/poziomu 2 oraz zgodnie z obowiązującymi zasadami zarządzania ryzykiem

8.  Regulaminy systemu

 

 

— Tworzenie i zapewnianie odpowiedniej implementacji ram prawnych Europejskiego Systemu Banków Centralnych dla TARGET, w tym zharmonizowanych warunków uczestnictwa w TARGET

(Nie dotyczy)

(Nie dotyczy)

▼B




ZAŁĄCZNIK III

DEFINICJE

(1) 

grupa monitorowania rachunków” (account monitoring group) – grupa dwóch lub większej liczby rachunków MCA lub rachunków DCA, w odniesieniu do których jeden uczestnik, jako podmiot wiodący, ma podgląd do sald każdego z rachunków TARGET wchodzących w skład takiej grupy;

(2) 

adresowalny posiadacz BIC” (addressable BIC holder) – podmiot, który: (a) posiada kod identyfikacyjny instytucji (BIC) oraz (b) jest korespondentem lub klientem posiadacza rachunku RTGS DCA bądź oddziałem posiadacza rachunku RTGS DCA i ma możliwość składania zleceń płatniczych do systemu będącego komponentem TARGET oraz otrzymywania płatności z tego systemu za pośrednictwem takiego posiadacza rachunku RTGS DCA;

(3) 

system zewnętrzny” lub „AS” (ancillary system, AS) – system prowadzony przez podmiot mający siedzibę w Unii lub EOG i podlegający nadzorowi ostrożnościowemu (supervision) lub nadzorowi systemowemu (oversight) właściwego organu, spełniający wymogi nadzorcze dotyczące miejsca położenia infrastruktur świadczących usługi w euro, okresowo nowelizowane i ogłaszane na stronie internetowej EBC, w którym odbywa się wymiana i/lub rozliczanie lub rejestrowanie płatności i/lub instrumentów finansowych z tytułu a) zobowiązań pieniężnych skutkujących zleceniami przekazania środków pieniężnych, których rozrachunek następuje w TARGET lub b) utrzymywania środków w TARGET, zgodnie z wytycznymi EBC/2022/8;

(4) 

rachunek funduszu gwarancyjnego systemu zewnętrznego” (ancillary system guarantee funds account) lub „rachunek funduszu gwarancyjnego AS” (AS guarantee funds account) – rachunek techniczny prowadzony w celu utrzymywania środków gwarancyjnych na potrzeby procedur rozrachunkowych A i B RTGS AS;

(5) 

procedura rozrachunkowa systemu zewnętrznego” (ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa AS” (AS settlement procedure) – procedura rozrachunkowa TIPS AS lub RTGS AS;

(6) 

zlecenie przekazania środków systemu zewnętrznego” (ancillary system transfer order) lub „zlecenie przekazania środków AS” (AS transfer order) – zlecenie przekazania środków pieniężnych zainicjowane przez system zewnętrzny na potrzeby procedury rozrachunkowej RTGS systemu zewnętrznego;

(7) 

autokolateralizacja” (auto-collateralisation) – kredyt w ciągu dnia udzielany przez krajowy bank centralny (KBC) strefy euro w pieniądzu banku centralnego, uruchamiany, gdy posiadacz rachunku T2S DCA nie ma wystarczających środków na rozrachunek transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, przy czym taki kredyt w ciągu dnia zabezpieczany jest na papierach wartościowych, na zakup których jest udzielany (zabezpieczenie na przepływie, collateral on flow) albo na papierach wartościowych będących w posiadaniu posiadacza rachunku T2S DCA na rzecz KBC strefy euro (zabezpieczenie na stanie, collateral on stock). Autokolateralizacja składa się z dwóch odrębnych operacji, jednej polegającej na udzieleniu autokolateralizacji i drugiej polegającej na jej spłacie. Może ona obejmować także trzecią operację polegającą na ostatecznym przeniesieniu zabezpieczenia. Na potrzeby art. 18 części I załącznika I wszystkie trzy operacje uważa się za wprowadzone do systemu i uznane za nieodwołalne w tym samym czasie, co operacja udzielenia autokolateralizacji;

(8) 

zlecenie automatycznego przelewu płynności” (automated liquidity transfer order) – zlecenie przelewu płynności generowane automatycznie w celu przekazania środków z wyznaczonego rachunku RTGS DCA na rachunek MCA uczestnika w sytuacji, gdy na tym rachunku MCA nie ma wystarczających środków do przeprowadzenia rozrachunku operacji banku centralnego;

(9) 

dostępna płynność” (available liquidity) – saldo kredytowe na rachunku uczestnika oraz, jeśli ma to zastosowanie, linia kredytowa w ciągu dnia przyznana na rachunku MCA przez odpowiedni KBC strefy euro w odniesieniu do takiego rachunku, ale jeszcze nie wykorzystana, albo, jeśli ma to zastosowanie, pomniejszone o kwotę ustanowionych rezerwacji płynności lub blokad środków na rachunkach MCA lub rachunkach DCA;

(10) 

grupa bankowa” (banking group) –

a) 

grupa złożona z instytucji kredytowych objętych skonsolidowanym sprawozdaniem finansowym spółki dominującej, gdzie spółka taka jest zobowiązana do przedstawiania skonsolidowanego sprawozdania finansowego na podstawie Międzynarodowego Standardu Rachunkowości 27 (IAS 27), przyjętego zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1126/2008 ( 19 ) oraz przy założeniu, iż grupa taka składa się: (i) ze spółki dominującej oraz jednej lub większej liczby spółek zależnych; lub (ii) z dwóch lub większej liczby spółek zależnych spółki dominującej; lub

b) 

grupa złożona z instytucji kredytowych zgodnie ze wskazaniem w lit. a) ppkt (i) lub (ii), gdzie spółka dominująca nie przedstawia skonsolidowanych sprawozdań finansowych na podstawie standardu IAS 27, ale może spełnić wskazane w tym standardzie kryteria objęcia skonsolidowanym sprawozdaniem finansowym, pod warunkiem weryfikacji powyższego przez BC uczestnika;

c) 

dwu- lub wielostronna sieć instytucji kredytowych zorganizowana: (i) na podstawie przepisów ustawowych przewidujących przynależność instytucji kredytowych do takiej sieci; lub (ii) jako samorządna struktura oparta na mechanizmie kooperacji (w zakresie promowania, wspierania oraz reprezentowania interesów gospodarczych swoich członków) lub też w oparciu o zasady gospodarczej solidarności, w przypadku gdy wskazana charakterystyka wykracza poza zwykły zasięg współpracy między instytucjami kredytowymi, a taka szczególna kooperacja bądź solidarność są dozwolone w aktach założycielskich lub statutowych wskazanych instytucji kredytowych, względnie przewidziane na mocy odrębnych porozumień, przy czym w każdym z przypadków przewidzianych w lit. c) ppkt (i) oraz lit. c) ppkt (ii) wniosek o potraktowanie wskazanych podmiotów jako grupy bankowej został zatwierdzony przez Radę Prezesów EBC;

(11) 

oddział” (branch) – oddział w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 17 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 ( 20 ) lub art. 4 ust. 1 pkt 30 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE ( 21 );

(12) 

komunikat” (broadcast message) – informacja jednocześnie dostępna dla wszystkich uczestników lub wybranej grupy uczestników;

(13) 

dzień operacyjny” (business day) lub „dzień operacyjny TARGET” (TARGET business day) – każdy dzień, w którym rachunki MCA, rachunki RTGS DCA lub rachunki T2S DCA są dostępne dla realizacji rozrachunku zleceń przekazania środków pieniężnych;

(14) 

kod identyfikacyjny instytucji” (Business Identifier Code) lub „kod BIC” (BIC) – kod zdefiniowany w normie ISO 9362;

(15) 

opinia o zdolności” (capacity opinion) – opinia dotycząca danego uczestnika, zawierająca ocenę jego zdolności prawnej do podejmowania i wykonywania zobowiązań;

(16) 

zlecenie przekazania środków pieniężnych” (cash transfer order) – złożona przez uczestnika lub podmiot działający w jego imieniu jakakolwiek instrukcja przekazania do dyspozycji odbiorcy kwoty pieniężnej z jednego rachunku – w drodze zapisu księgowego – na inny rachunek, która jest zleceniem przekazania środków systemu zewnętrznego, zleceniem przelewu płynności, zleceniem płatniczym dotyczącym płatności natychmiastowej, pozytywną odpowiedzią na żądanie zwrotu płatności lub zleceniem płatniczym;

(17) 

bank centralny” (central bank) lub „BC” (CB) – BC Eurosystemu lub przyłączony KBC;

(18) 

„operacja banku centralnego” (central bank operation) – każde zlecenie płatnicze lub zlecenie przelewu płynności zainicjowane przez BC na rachunku MCA otwartym w dowolnym systemie będącym komponentem TARGET;

(19) 

przyłączony KBC” (connected NCB) – KBC niebędący KBC strefy euro, przyłączony do TARGET na podstawie odrębnej umowy;

(20) 

rozwiązanie awaryjne” (Contingency Solution) – funkcjonalność umożliwiająca BC i uczestnikom przetwarzanie zleceń przekazania środków pieniężnych w przypadku, gdy nie jest możliwe normalne działanie rachunków MCA, rachunków RTGS DCA lub rachunków technicznych RTGS AS;

(21) 

instytucja kredytowa” (credit institution) – a) instytucja kredytowa w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 1) rozporządzenia (UE) nr 575/2013 (oraz przepisów prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 5 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE ( 22 ) w zakresie mającym zastosowanie do danej instytucji kredytowej), podlegająca nadzorowi właściwego organu, albo b) inna instytucja kredytowa w rozumieniu art. 123 ust. 2 Traktatu podlegająca nadzorowi o standardzie porównywalnym z nadzorem właściwego organu;

(22) 

limit wykorzystania salda” (credit memorandum balance, CMB) – ustalony przez posiadacza rachunku TIPS DCA limit wykorzystania płynności na rachunku TIPS DCA przez dany podmiot osiągalny;

(23) 

rozrachunek międzysystemowy” (cross-system settlement) – rozrachunek zleceń przekazania środków systemów zewnętrznych, w wyniku którego zostaje obciążony rachunek techniczny RTGS AS lub subkonto banku rozrachunkowego jednego systemu zewnętrznego wykorzystującego procedury rozrachunkowe systemu zewnętrznego C lub D i uznany rachunek techniczny RTGS AS lub subkonto banku rozrachunkowego innego systemu zewnętrznego wykorzystującego procedury rozrachunkowe systemu zewnętrznego C lub D;

(24) 

dedykowany rachunek pieniężny” (dedicated cash account) lub „rachunek DCA” (DCA) – rachunek RTGS DCA, rachunek T2S DCA lub rachunek TIPS DCA;

(25) 

stopa depozytu w banku centralnym” (deposit facility rate) – stopa depozytu w banku centralnym w rozumieniu art. 2 pkt 22) wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60);

(26) 

depozyt w banku centralnym” (deposit facility) – depozyt w banku centralnym w rozumieniu art. 2 pkt 21) wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60);

(27) 

KBC strefy euro” (euro area NCB) – krajowy bank centralny (KBC) państwa członkowskiego, którego walutą jest euro;

▼M2

(28) 

»schemat polecenia przelewu natychmiastowego SEPA (SCT Inst) Europejskiej Rady ds. Płatności« (European Payments Council’s SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) scheme) lub »schemat SCT Inst« (SCT Inst scheme) – zautomatyzowany schemat oparty na otwartych standardach, określający zbiór zasad międzybankowych obowiązujących jego uczestników, umożliwiający dostawcom usług płatniczych w ramach jednolitego obszaru płatności w euro (SEPA) oferowanie zautomatyzowanego produktu obejmującego cały obszar SEPA w postaci polecenia przelewu natychmiastowego w euro;

▼B

(29) 

BC Eurosystemu” (Eurosystem CB) – EBC lub KBC strefy euro;

(30) 

niewykonanie zobowiązania” (event of default) – zaistnienie lub groźba zaistnienia zdarzenia mogącego zakłócić wykonanie zobowiązań podjętych przez uczestnika na podstawie warunków uczestnictwa zawartych w części I załącznika I lub na podstawie innych zasad mających zastosowanie do stosunku między tym uczestnikiem a jego BC lub innym BC, w tym w szczególności:

a) 

sytuacja, w której uczestnik przestaje spełniać kryteria dostępu określone w postanowieniach będących krajową implementacją art. 4 części I załącznika I lub wymogi określone w postanowieniach będących krajową implementacją art. 5 ust. 1 lit. a) części I załącznika I;

b) 

wszczęcie w stosunku do uczestnika postępowania upadłościowego;

c) 

złożenie wniosku o wszczęcie postępowania wskazanego w lit. b);

d) 

wydanie przez uczestnika pisemnego oświadczenia o niemożności spłaty całości lub części zadłużenia lub wykonania zobowiązań związanych z kredytem w ciągu dnia;

e) 

zawarcie przez uczestnika układu lub ugody z wierzycielami;

f) 

sytuacja, w której uczestnik jest niewypłacalny lub niezdolny do spłaty swoich długów albo zostanie uznany za takiego przez swój BC;

g) 

sytuacja, w której saldo dodatnie uczestnika na dowolnym z jego rachunków TARGET, względnie całość lub znacząca część aktywów uczestnika, zostają objęte środkiem zabezpieczającym, względnie podlegają zajęciu, egzekucji lub jakiemukolwiek innemu postępowaniu zmierzającemu do ochrony interesu publicznego lub praw wierzycieli uczestnika;

h) 

sytuacja, w której uczestnictwo uczestnika w innym systemie będącym komponentem TARGET lub systemie zewnętrznym zostaje zawieszone lub wypowiedziane;

i) 

sytuacja, w której jakiekolwiek istotne wystąpienie lub oświadczenie, które zostało złożone przez uczestnika przed zawarciem umowy lub wystąpienie albo oświadczenie, co do którego zgodnie z prawem właściwym przyjmuje się, że zostało złożone przez uczestnika, okaże się nieprawidłowe lub nieprawdziwe;

j) 

dokonanie przelewu (cesji) całości lub znaczącej części aktywów uczestnika;

(31) 

fundusz gwarancyjny” (guarantee funds) – środki przekazane przez uczestników systemu zewnętrznego do wykorzystania w przypadku niewykonania z dowolnego powodu przez jednego lub większą liczbę uczestników swoich zobowiązań płatniczych w systemie zewnętrznym;

(32) 

postępowanie upadłościowe” (insolvency proceedings) – postępowanie upadłościowe w rozumieniu art. 2 lit. j) dyrektywy 98/26/WE;

(33) 

zlecenie płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej” (instant payment order) – zgodnie ze schematem polecenia przelewu natychmiastowego SEPA (SCT Inst) Europejskiej Rady ds. Płatności – zlecenie przekazania środków pieniężnych, które może być realizowane 24 godziny na dobę w dowolnym dniu kalendarzowym przez cały rok, z natychmiastowym lub bliskim natychmiastowemu rozrachunkiem i powiadomieniem płatnika, które obejmuje: (i) zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej z rachunku TIPS DCA na rachunek TIPS DCA; (ii) zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej z rachunku TIPS DCA na rachunek techniczny TIPS AS; (iii) zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej z rachunku technicznego TIPS AS na rachunek TIPS DCA; oraz (iv) zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej z rachunku technicznego TIPS AS na rachunek techniczny TIPS AS;

(34) 

podmiot przekazujący” (instructing party) – podmiot, który został wskazany jako taki przez posiadacza rachunku TIPS DCA lub posiadacza rachunku technicznego TIPS AS i który ma prawo wysyłać zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej i zlecenia przelewu płynności lub otrzymywać zlecenia płatnicze dotyczące płatności natychmiastowej lub zlecenia przelewu płynności w imieniu tego posiadacza rachunku lub podmiotu osiągalnego tego posiadacza rachunku;

(35) 

kredyt w ciągu dnia” (intraday credit) – kredyt udzielony i spłacony w ciągu tego samego dnia operacyjnego;

(36) 

przedsiębiorstwo inwestycyjne” (investment firm) – przedsiębiorstwo inwestycyjne w rozumieniu [przepisy prawa krajowego implementujące art. 4 ust. 1 pkt 1) dyrektywy 2014/65/UE], z wyłączeniem instytucji wyszczególnionych w przepisach prawa krajowego implementujących art. 2 ust. 1 dyrektywy 2014/65/UE w zakresie mającym zastosowanie do przedsiębiorstwa inwestycyjnego, o ile dane przedsiębiorstwo inwestycyjne:

a) 

działa na podstawie zezwolenia wydanego przez właściwy organ wskazany na podstawie przepisów dyrektywy 2014/65/UE i podlega nadzorowi tego organu; oraz

b) 

jest uprawnione do wykonywania działalności, o której mowa w [przepisy prawa krajowego implementujące pkt 2, 3, 6 i 7 sekcji A załącznika I do dyrektywy 2014/65/UE w zakresie mającym zastosowanie do danego przedsiębiorstwa inwestycyjnego];

(37) 

KBC poziomu 3” (Level 3 NCBs) – Deutsche Bundesbank, Banque de France, Banca d'Italia oraz Banco de España występujące w charakterze BC tworzących i obsługujących TARGET na rzecz Eurosystemu;

(38) 

zlecenie przelewu płynności” (liquidity transfer order) – zlecenie przekazania środków pieniężnych dotyczące przekazania określonej kwoty środków pieniężnych na potrzeby zarządzania płynnością;

(39) 

stopa kredytu w banku centralnym” (marginal lending facility rate) – stopa kredytu w banku centralnym w rozumieniu art. 2 pkt 57) wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60);

(40) 

kredyt w banku centralnym” (marginal lending facility) – kredyt w banku centralnym w rozumieniu art. 2 pkt 56) wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60);

(41) 

usługa sprawdzania adresów proxy dla urządzeń przenośnych” lub „usługa MPL” (mobile proxy look-up (MPL) service) – usługa, która umożliwia posiadaczom rachunków TIPS DCA, systemom zewnętrznym korzystającym z rachunków technicznych TIPS AS i podmiotom osiągalnym, którzy otrzymują od swoich klientów wniosek o wykonanie zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej na rzecz beneficjenta identyfikowanego za pomocą adresu proxy (np. numeru telefonu komórkowego), uzyskanie z centralnego repozytorium MPL odpowiedniego numeru IBAN beneficjenta i kodu BIC, które mają być wykorzystane do uznania odpowiedniego rachunku TIPS;

(42) 

płatność bliska płatności natychmiastowej” (near instant payment) – zlecenie przekazania środków pieniężnych zgodne ze standardem SEPA Credit Transfer Additional Optional Services (SCT AOS) NL Europejskiej Rady ds. Płatności dla natychmiastowego przetwarzania poleceń przelewu SEPA;

(43) 

dostawca usług sieciowych” (network service provider, NSP) – przedsiębiorstwo, które uzyskało koncesję od Eurosystemu na świadczenie usług łączności za pośrednictwem jednolitego punktu dostępu do infrastruktury rynkowej Eurosystemu w odniesieniu do usług TARGET;

(44) 

nierozliczone zlecenie przekazania środków pieniężnych” (non-settled cash transfer order) – zlecenie przekazania środków pieniężnych, którego rozrachunek nie nastąpił w dniu operacyjnym, w którym zostało ono przyjęte;

(45) 

uczestnik” (participant) – a) podmiot, który posiada przynajmniej jeden rachunek MCA oraz dodatkowo może posiadać jeden lub większą liczbę rachunków DCA w TARGET; lub b) system zewnętrzny;

(46) 

odbiorca płatności” (payee) – z wyjątkiem użycia w art. 29 części I załącznika I – uczestnik, którego rachunek MCA lub rachunek DCA jest uznawany w wyniku rozrachunku zlecenia przekazania środków pieniężnych;

(47) 

płatnik” (payer) – z wyjątkiem użycia w art. 29 części I załącznika I – uczestnik, którego rachunek MCA lub rachunek DCA jest obciążany w wyniku rozrachunku zlecenia przekazania środków pieniężnych;

(48) 

zlecenie płatnicze” (payment order) – złożona przez uczestnika lub podmiot działający w jego imieniu instrukcja przekazania do dyspozycji odbiorcy kwoty pieniężnej z jednego rachunku – w drodze zapisu księgowego – na inny rachunek, która nie jest zleceniem przekazania środków systemu zewnętrznego, zleceniem przelewu płynności, zleceniem płatniczym dotyczącym płatności natychmiastowej lub pozytywną odpowiedzią na żądanie zwrotu płatności;

(49) 

pozytywna odpowiedź na żądanie zwrotu płatności” (positive recall answer) – zgodnie ze schematem SEPA Instant Credit Transfer (SCT Inst) Europejskiej Rady ds. Płatności – zlecenie przekazania środków pieniężnych złożone przez odbiorcę żądania zwrotu płatności na rzecz nadawcy żądania zwrotu płatności w odpowiedzi na żądanie zwrotu płatności;

(50) 

podmiot sektora publicznego” (public sector body) – podmiot wchodzący w skład „sektora publicznego” w rozumieniu art. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 3603/93 ( 23 );

(51) 

podmiot osiągalny” (reachable party) – podmiot, który: a) posiada kod identyfikacyjny instytucji (BIC); b) jest wyznaczony jako podmiot osiągalny przez posiadacza rachunku TIPS DCA lub przez system zewnętrzny będący posiadaczem rachunku technicznego TIPS AS; c) jest korespondentem, klientem lub oddziałem posiadacza rachunku TIPS DCA lub uczestnikiem systemu zewnętrznego; lub też jest korespondentem, klientem lub oddziałem uczestnika systemu zewnętrznego będącego posiadaczem rachunku technicznego TIPS AS; oraz d) jest adresowalny za pośrednictwem TIPS i może składać zlecenia przekazania środków pieniężnych oraz otrzymywać zlecenia przekazania środków pieniężnych albo za pośrednictwem posiadacza rachunku TIPS DCA lub systemu zewnętrznego będącego posiadaczem rachunku technicznego TIPS AS, albo – jeżeli posiadacz rachunku TIPS DCA lub system zewnętrzny będący posiadaczem rachunku technicznego TIPS AS wyrazi na to zgodę – bezpośrednio;

(52) 

procedura rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym systemu zewnętrznego” (Real-time gross settlement ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa RTGS AS” (RTGS AS settlement procedure) – jedna z wyspecjalizowanych, uprzednio zdefiniowanych usług umożliwiających składanie i rozrachunek zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego dotyczących rozrachunku systemu zewnętrznego na rachunkach RTGS DCA, subkontach oraz rachunkach technicznych RTGS AS;

(53) 

rachunek techniczny systemu zewnętrznego do celu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym” (Real-time gross settlement ancillary system technical account) lub „rachunek techniczny RTGS AS” (RTGS AS technical account) – rachunek utrzymywany przez system zewnętrzny lub przez BC w swoim systemie będącym komponentem TARGET w imieniu systemu zewnętrznego, wykorzystywany w kontekście procedury rozrachunkowej RTGS AS;

▼M2

(54) 

żądanie zwrotu płatności” (recall request) – komunikat posiadacza rachunku RTGS DCA, posiadacza rachunku TIPS DCA lub posiadacza rachunku technicznego TIPS AS zawierający żądanie zwrotu kwoty z tytułu poddanego rozrachunkowi zlecenia płatniczego lub zlecenia płatniczego dotyczącego płatności natychmiastowej;

▼B

(55) 

zlecenie przelewu płynności oparte na regułach” (rule-based liquidity transfer order) – zlecenie przelewu płynności zainicjowane w wyniku tego, że: a) saldo na rachunku MCA lub rachunku RTGS DCA przekroczyło uprzednio zdefiniowany limit dolny lub górny; lub b) na rachunku RTGS DCA nie ma wystarczających środków na pokrycie pilnych zleceń płatniczych znajdujących się w kolejce, zleceń przekazania środków systemu zewnętrznego lub zleceń płatniczych o wysokim priorytecie;

(56) 

grupa rachunków banku rozrachunkowego” (settlement bank account group) – lista rachunków RTGS DCA lub subkont sporządzona w kontekście rozrachunku systemu zewnętrznego z wykorzystaniem procedur rozrachunkowych RTGS AS;

(57) 

bank rozrachunkowy” (settlement bank) – posiadacz rachunku RTGS DCA, którego rachunek RTGS DCA lub subkonto wykorzystuje się do rozrachunku zleceń przekazania środków AS przekazanych przez system zewnętrzny z wykorzystaniem procedur rozrachunkowych RTGS AS;

(58) 

zawieszenie” (suspension) – tymczasowe wstrzymanie praw i obowiązków uczestnika na okres wskazany przez jego BC;

(59) 

rachunek TARGET” (TARGET account) – rachunek otwarty w systemie będącym komponentem TARGET;

(60) 

system będący komponentem TARGET” (TARGET component system) – system prowadzony przez BC i stanowiący część TARGET;

(61) 

koordynator TARGET” (TARGET coordinator) – osoba wyznaczona przez EBC w celu zapewnienia codziennego zarządzania operacyjnego TARGET, zarządzania jego działalnością i koordynowania jej w sytuacjach nadzwyczajnych oraz koordynowania rozpowszechniania informacji wśród uczestników;

(62) 

procedura rozrachunku systemu zewnętrznego dotycząca TIPS” (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system settlement procedure) lub „procedura rozrachunkowa TIPS AS” (TIPS AS settlement procedure) – uprzednio zdefiniowana usługa składania i rozrachunku zleceń przelewu płynności i zleceń płatniczych dotyczących płatności natychmiastowych, mająca zastosowanie do rozrachunku systemów zewnętrznych na rachunkach TIPS DCA i rachunkach technicznych TIPS AS;

(63) 

rachunek techniczny TIPS systemu zewnętrznego” (TARGET Instant Payment Settlement (TIPS) ancillary system technical account) lub „rachunek techniczny TIPS AS” (TIPS AS technical account) – rachunek utrzymywany przez system zewnętrzny lub przez BC w swoim systemie będącym komponentem TARGET w imieniu systemu zewnętrznego, wykorzystywany przez system zewnętrzny na potrzeby rozrachunku płatności natychmiastowych lub płatności bliskich płatnościom natychmiastowym w swoich własnych księgach;

(64) 

menedżer TARGET ds. rozrachunku” (TARGET settlement manager) – osoba wyznaczona przez BC Eurosystemu do monitorowania działania jego systemu będącego komponentem TARGET;

(65) 

TARGET2-Securities” lub „T2S” (TARGET2-Securities, T2S) – zestaw sprzętu, oprogramowania i innych składników infrastruktury technicznej, za pośrednictwem którego Eurosystem świadczy na rzecz centralnych depozytów papierów wartościowych i BC Eurosystemu usługi umożliwiające realizację podstawowego, neutralnego i transgranicznego rozrachunku transakcji, których przedmiotem są papiery wartościowe, w pieniądzu banku centralnego według zasady dostawa za płatność;

(66) 

niesprawność techniczna TARGET” (technical malfunction of TARGET) – awaria lub błąd w funkcjonowaniu infrastruktury technicznej lub systemów komputerowych wykorzystywanych przez dany system będący komponentem TARGET lub jakiekolwiek inne zdarzenie, które uniemożliwia wykonanie i zakończenie przetwarzania zleceń przekazania środków pieniężnych w sposób zgodny z odpowiednimi postanowieniami niniejszych wytycznych w danym systemie będącym komponentem TARGET.



( 1 ) Dyrektywa 98/26/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 maja 1998 r. w sprawie zamknięcia rozliczeń w systemach płatności i rozrachunku papierów wartościowych (Dz.U. L 166 z 11.6.1998, s. 45).

( 2 ) Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 z dnia 22 stycznia 2021 r. w sprawie stosowania wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej (EBC/2021/1) (Dz.U. L 73 z 3.3.2021, s. 1).

( 3 ) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).

( 4 ) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/59/UE z dnia 15 maja 2014 r. ustanawiająca ramy na potrzeby prowadzenia działań naprawczych oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w odniesieniu do instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych oraz zmieniająca dyrektywę Rady 82/891/EWG i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/24/WE, 2002/47/WE, 2004/25/WE, 2005/56/WE, 2007/36/WE, 2011/35/UE, 2012/30/UE i 2013/36/UE oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010 i (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 190).

( 5 ) Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/671 z dnia 9 kwietnia 2019 r. w sprawie krajowych operacji zarządzania aktywami i pasywami przez krajowe banki centralne (EBC/2019/7) (Dz.U. L 113 z 29.04.2019, s. 11).

( 6 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2531/98 z dnia 23 listopada 1998 r. dotyczące stosowania stóp rezerw obowiązkowych przez Europejski Bank Centralny (Dz.U. L 318 z 27.11.1998, s. 1).

( 7 ) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1743 z dnia 15 października 2019 r. w sprawie oprocentowania nadwyżek rezerw oraz niektórych depozytów (EBC/2019/31) (Dz.U. L 267 z 21.10.2019, s. 12).

( 8 ) Zgodnie z kalendarzem mającym zastosowanie w miejscu siedziby EBC.

( 9 ) Zgodnie z kalendarzem mającym zastosowanie w miejscu siedziby EBC.

( 10 ) Zgodnie z kalendarzem mającym zastosowanie w miejscu siedziby EBC.

( 11 ) Zgodnie z kalendarzem mającym zastosowanie w miejscu siedziby EBC.

( 12 ) Stosuje się również do rachunków technicznych RTGS AS, subkont i rachunków funduszu gwarancyjnego AS.

( 13 ) Stosuje się również do rachunków technicznych TIPS AS.

( 14 ) Bez względu na to, czy jest to rachunek RTGS DCA, rachunek techniczny RTGS AS, czy rachunek funduszu gwarancyjnego AS.

( 15 ) Bez względu na to, czy jest to rachunek RTGS DCA, rachunek techniczny RTGS AS, czy rachunek funduszu gwarancyjnego AS.

( 16 ) Zasada wiedzy koniecznej (need-to-know principle) odnosi się do identyfikacji zbioru informacji, do których dana osoba potrzebuje mieć dostęp w celu wykonywania swoich obowiązków.

( 17 ) Zasada najmniejszego uprzywilejowania odnosi się do dostosowania profilu dostępu danego podmiotu do systemu informatycznego do jego roli biznesowej.

( 18 ) W bieżącym kontekście przez dostawcę należy rozumieć każdą osobę trzecią (i jej personel), którą łączy z instytucją umowa o świadczenie usług, na mocy której osobie trzeciej (i jej personelowi) przyznaje się dostęp, zdalny lub na terenie obiektu, do informacji, systemów informatycznych lub infrastruktury służącej przetwarzaniu informacji instytucji w zakresie lub w związku z zakresem wynikającym z dokonywania samocertyfikacji dotyczącej TARGET.

( 19 ) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1126/2008 z dnia 3 listopada 2008 r. przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 320 z 29.11.2008, s. 1).

( 20 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1).

( 21 ) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE z dnia 15 maja 2014 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz zmieniająca dyrektywę 2002/92/WE i dyrektywę 2011/61/UE (Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 349).

( 22 ) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie warunków dopuszczenia instytucji kredytowych do działalności oraz nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi, zmieniająca dyrektywę 2002/87/WE i uchylająca dyrektywy 2006/48/WE oraz 2006/49/WE (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 338).

( 23 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 3603/93 z dnia 13 grudnia 1993 r. określające definicje w celu zastosowania zakazów określonych w art. 104 i 104b ust. 1 Traktatu (Dz.U. L 332 z 31.12.1993, s. 1).

Top