This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R0044-20230712
Council Regulation (EU) 2016/44 of 18 January 2016 concerning restrictive measures in view of the situation in Libya and repealing Regulation (EU) No 204/2011
Consolidated text: Rozporządzenie Rady (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011
Rozporządzenie Rady (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011
02016R0044 — PL — 12.07.2023 — 041.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2016/44 z dnia 18 stycznia 2016 r. (Dz.U. L 012 z 19.1.2016, s. 1) |
zmienione przez:
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2016/44
z dnia 18 stycznia 2016 r.
w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 204/2011
Artykuł 1
Na użytek niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
„środki finansowe” oznaczają aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne wszelkiego rodzaju, w tym między innymi:
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, wierzytelności i zobowiązania dłużne;
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne i kontrakty na instrumenty pochodne;
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży;
dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w środkach lub zasobach finansowych;
„zamrożenie środków finansowych” oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych środków, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby dowolną zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
„zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
„zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążanie ich hipoteką;
„pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem i konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje także werbalne formy pomocy;
„Komitet Sankcji” oznacza komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy pkt 24 rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011);
„terytorium Unii” oznacza terytoria państw członkowskich, do których stosuje się Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną;
„wyznaczone statki” oznaczają statki wskazane przez Komitet Sankcji, o czym mowa w pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014), zgodnie z wykazem w załączniku V do niniejszego rozporządzenia;
„punkt kontaktowy rządu Libii” oznacza punkt kontaktowy wyznaczony przez rząd Libii, o którym powiadomiono Komitet Sankcji zgodnie z pkt 3 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014).
Artykuł 2
Zakazuje się:
sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w załączniku I – niezależnie od tego, czy przedmiotowy sprzęt pochodzi z Unii – przeznaczonego dla osób, podmiotów lub organów z Libii lub do użytku w Libii;
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a).
Artykuł 2a
Wymagane jest uprzednie zezwolenie na:
sprzedaż, dostawę, przekazanie lub wywóz, bezpośrednio lub pośrednio, towarów określonych w załączniku VII – niezależnie od tego, czy te towary pochodzą z Unii – na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie;
udzielanie pomocy technicznej lub świadczenie usług pośrednictwa związanych z towarami określonymi w załączniku VII lub związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i używaniem takich towarów, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie;
zapewnianie, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami określonymi w załączniku VII, w tym w szczególności udzielanie dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, na potrzeby wszelkiej sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby wszelkiego udzielania związanej z tym pomocy technicznej lub świadczenia związanych z tym usług pośrednictwa na rzecz osób, podmiotów lub organów w Libii lub do użytku w tym państwie.
Artykuł 3
Zakazuje się:
bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami wymienionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej ( 1 ) (zwanym dalej „wspólnym wykazem uzbrojenia”) lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;
bezpośredniego lub pośredniego udzielania osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie pomocy technicznej związanej ze sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionym w załączniku I;
bezpośredniego lub pośredniego udzielania wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z towarami i technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w załączniku I, w tym w szczególności udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej osobom, podmiotom lub organom w Libii albo do użytku w tym państwie;
bezpośredniego lub pośredniego udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z zapewnianiem uzbrojonego najemnego personelu wojskowego w Libii albo do użytku w tym państwie;
świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a)–d).
Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 zakazy w nim określone nie mają zastosowania do:
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym służącym wyłącznie celom humanitarnym lub ochronnym;
odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wywożonych czasowo do Libii wyłącznie do użytku osobistego personelu ONZ, personelu Unii lub jej państw członkowskich, przedstawicieli mediów, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji wspierających rozwój oraz personelu pomocniczego;
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym służącym wyłącznie do zapewnienia rządowi Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia.
W drodze odstępstwa od ust. 1 oraz zgodnie z uprzednim zatwierdzeniem przez Komitet Sankcji, zakazy w nim określone nie mają zastosowania do:
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych z inną sprzedażą i dostawami broni oraz powiązanych materiałów;
udzielania pomocy technicznej, wsparcia finansowego lub pomocy finansowej związanych ze sprzętem wojskowym, w tym z bronią i powiązanymi materiałami, które nie są objęte zakresem lit. a), i służą wyłącznie do zapewnienia władzom Libii wsparcia w dziedzinie bezpieczeństwa lub rozbrojenia;
Artykuł 4
Aby zapobiec przekazywaniu towarów i technologii objętych wspólnym wykazem uzbrojenia lub takich, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie, wywóz lub przywóz są zakazane na mocy niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich towarów przywożonych na terytorium celne Unii z Libii lub wywożone z terytorium celnego Unii do Libii, poza zasadami dotyczącymi obowiązku dostarczania informacji przed przybyciem lub przed wyjazdem, określonymi zgodnie z właściwymi przepisami dotyczącymi wywozowej i przywozowej deklaracji skróconej jak również zgłoszeń celnych, zawartymi w rozporządzeniu (WE) nr 450/2008 ( 2 ) oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ( 3 ), osoba przedstawiająca przedmiotowe informacje deklaruje, czy dane towary są objęte zakresem wspólnego wykazu uzbrojenia lub niniejszego rozporządzenia, a jeżeli wywóz takich towarów wymaga zezwolenia – przedstawia szczegółowe dane dotyczące przyznanego zezwolenia na wywóz. Powyższe informacje dodatkowe są przedstawiane właściwym organom celnym danego państwa członkowskiego w formie pisemnej albo przy użyciu zgłoszenia celnego, stosownie do okoliczności.
Artykuł 5
Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej ani do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy taka pomoc jest udzielana i inne działania są prowadzone przez:
Organizację Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne jednostki i organy, jak również jej wyspecjalizowane agencje i powiązane organizacje;
organizacje międzynarodowe;
organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;
dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez ONZ programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach ONZ lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez Biuro ONZ ds. Koordynacji Pomocy Humanitarnej (OCHA);
pracowników, beneficjentów dotacji, jednostki zależne lub partnerów wykonawczych podmiotów, o których mowa w lit. a)–d), w czasie i w zakresie, w jakim działają oni w tym charakterze; lub
właściwe inne podmioty określone przez Komitet Sankcji w odniesieniu do załączników II i VI oraz przez Radę w odniesieniu do załącznika III.
Artykuł 6
W załączniku III wymienia się osoby fizyczne lub prawne, podmioty i organy nieuwzględnione w załączniku II, które:
uczestniczą w zlecaniu i kontrolowaniu dopuszczania się poważnego łamania praw człowieka w stosunku do osób w Libii lub w inny sposób w kierowaniu takimi działaniami lub są zaangażowane w takie działania, w tym przez uczestniczenie lub zaangażowanie w planowanie, dowodzenie, zlecanie lub prowadzenie ataków, w tym bombardowań z powietrza, z pogwałceniem prawa międzynarodowego, na ludność cywilną lub obiekty cywilne;
naruszały lub pomagały naruszać postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1970 (2011) lub rezolucji RB ONZ nr 1973 (2011) lub niniejsze rozporządzenie;
zostały wskazane jako uczestniczące w polityce represyjnej byłego reżimu Muammara Kaddafiego w Libii lub jako w inny sposób uprzednio związane z tym reżimem i które nadal stanowią zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Libii lub dla pomyślnego zakończenia jej transformacji politycznej;
uczestniczą w działaniach zagrażających pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Libii lub w działaniach utrudniających lub podważających pomyślne zakończenie transformacji politycznej Libii, lub wspierają takie działania, w tym przez:
planowanie lub popełnianie w Libii czynów naruszających mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub międzynarodowe prawo humanitarne lub czynów, które stanowią naruszenie praw człowieka, lub kierowanie takimi czynami;
ataki na wszelkiego rodzaju porty lotnicze, śródlądowe lub morskie w Libii lub na libijskie instytucje lub instalacje państwowe oraz na misje zagraniczne w tym państwie;
udzielanie wsparcia ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym poprzez nielegalne wydobycie ropy naftowej lub eksploatację innych zasobów naturalnych w Libii;
stosowanie gróźb lub przymusu wobec instytucji finansowych państwa libijskiego lub Libyan National Oil Company, lub uczestnictwo w działaniach, które mogą doprowadzić do sprzeniewierzenia środków finansowych państwa libijskiego lub takim sprzeniewierzeniem skutkować;
naruszanie postanowień embarga na broń w Libii ustanowionego rezolucją RB ONZ nr 1970 (2011) oraz art. 1 niniejszego rozporządzenia lub pomaganie w obchodzeniu tych przepisów;
utrudnianie lub podważanie wyborów przewidzianych w planie działania Libijskiego Forum Dialogu Politycznego;
bycie osobami, podmiotami lub organami działającymi na rzecz, w imieniu lub pod kierownictwem określonych powyżej osób, podmiotów lub organów lub bycie podmiotami lub organami należącymi do lub kontrolowanymi przez nie lub osoby, podmioty lub organy wymienione w załączniku II lub III; lub
posiadają lub pod których kontrolą są libijskie środki publiczne sprzeniewierzone za czasów byłego reżimu Muammara Kaddafiego w Libii, które mogłyby zostać wykorzystane, aby zagrozić pokojowi, stabilności lub bezpieczeństwu Libii lub aby utrudnić lub podważyć pomyślne zakończenie jej transformacji politycznej.
Artykuł 7
W odniesieniu do osób, podmiotów i organów niewskazanych w załączniku II lub III, w których osoba, podmiot lub organ wskazany w tych załącznikach ma udziały, obowiązek zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych wskazanej osoby, podmiotu lub organu nie uniemożliwia niewskazanym osobom, podmiotom lub organom dalszego prowadzenia legalnej działalności w zakresie, w jakim działalność ta nie wiąże się z udostępnianiem środków finansowych lub zasobów gospodarczych wskazanej osobie, podmiotowi lub organowi.
Artykuł 8
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli stwierdzą, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
niezbędne do pokrycia wydatków na podstawowe potrzeby osób wymienionych w załączniku II lub III lub podmiotów, o których mowa w art. 5 ust. 4, oraz członków rodziny pozostających na ich utrzymaniu, w tym opłat za żywność, czynszu lub spłaty kredytu hipotecznego, opłat za leki, leczenie, podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów lub zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub kosztów usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych,
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub o których mowa w art. 5 ust. 4 – pod warunkiem że dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o takim ustaleniu i o swoim zamiarze udzielenia zezwolenia, a Komitet Sankcji w ciągu pięciu dni roboczych od dnia powiadomienia nie wyraził sprzeciwu.
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli stwierdzą, że zamrożone środki finansowe lub zasoby gospodarcze są niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, o ile spełnione zostały następujące warunki:
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II lub o których mowa w art. 5 ust. 4, dane państwo członkowskie powiadomiło o takim ustaleniu Komitet Sankcji, który je zatwierdził; oraz
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku III, właściwy organ powiadomił co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia właściwe organy innych państw członkowskich i Komisję o tym, na jakiej podstawie jego zdaniem powinno się udzielić szczególnego zezwolenia.
Artykuł 9
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą w odniesieniu do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II oraz podmiotów, o których mowa w art. 5 ust. 4, udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego albo orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego odpowiednio ustanowionego lub wydanych:
przed datą umieszczenia osoby, podmiotu lub organu w załączniku II; lub
przed datą wskazania przez Radę Bezpieczeństwa podmiotu, o którym mowa w art. 5 ust. 4;
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu lub decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;
zastaw nie został ustanowiony lub orzeczenie nie zostało wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III;
uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz
Komitet Sankcji został powiadomiony przez państwo członkowskie o zastawie lub orzeczeniu.
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą w odniesieniu do osób, podmiotów lub organów, wymienionych w załączniku III, udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione zostały następujące warunki:
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed datą umieszczenia w załączniku III osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 5, lub są przedmiotem orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanej w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim przed tą datą lub po tej dacie;
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub decyzją lub uznanych w takim orzeczeniu lub decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia;
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II lub III; oraz
uznanie orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Artykuł 10
Nie naruszając przepisów art. 5 ust. 5, na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 1 i 2, właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku IV, mogą zezwolić na uwolnienie zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych należących do osób, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku III lub na udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych osobom, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku III na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli stwierdzą, że jest to niezbędne do celów humanitarnych, takich jak udzielanie i ułatwianie udzielania pomocy humanitarnej, dostarczanie materiałów i zaopatrzenia niezbędnych do zaspokojenia podstawowych potrzeb ludności, w tym żywności i produktów rolnych do jej produkcji, artykułów medycznych oraz dostarczanie energii, lub do ewakuacji z Libii. Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od ich wydania.
Artykuł 11
Nie naruszając przepisów art. 5 ust. 5, właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV mogą zezwolić na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane na jeden z następujących celów:
na potrzeby humanitarne;
aby zapewnić paliwo, energię elektryczną i wodę – wyłącznie do celów cywilnych;
aby wznowić w Libii produkcję i sprzedaż węglowodorów;
aby stworzyć lub wzmocnić instytucje rządu cywilnego i cywilną infrastrukturę publiczną lub aby umożliwić ich działanie; lub
aby ułatwić wznowienie działalności przez sektor bankowy, w tym na potrzeby wspierania lub ułatwiania międzynarodowego handlu z Libią;
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o zamiarze zezwolenia na dostęp do środków finansowych lub zasobów gospodarczych, a Komitet Sankcji nie sprzeciwił się temu w terminie pięciu dni od takiego zgłoszenia;
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o tym, że te środki finansowe lub zasoby gospodarcze nie są udostępniane żadnej osobie, podmiotowi ani organowi wyszczególnionemu w załączniku II lub III, ani na ich korzyść;
dane państwo członkowskie porozumiało się uprzednio z władzami Libii w kwestii wykorzystania takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych; oraz
dane państwo członkowskie poinformowało władze Libii o zgłoszeniu złożonym zgodnie z lit. b) oraz c) niniejszego ustępu, a władze Libii nie zgłosiły w ciągu pięciu dni roboczych sprzeciwu wobec uwolnienia takich środków finansowych lub zasobów gospodarczych.
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 4 i pod warunkiem że płatność jest należna na mocy umowy zawartej przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały wskazane przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione są następujące warunki:
dany organ właściwy ustalił, że płatność nie stanowi naruszenia art. 5 ust. 2 ani nie została dokonana na korzyść podmiotu, o którym mowa w art. 5 ust. 4;
Komitet Sankcji został powiadomiony przez dane państwo członkowskie o zamiarze udzielenia zezwolenia z dziesięciodniowym wyprzedzeniem.
Artykuł 12
Art. 5 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:
odsetek od kwot na tych rachunkach lub innych należnych dochodów;
płatności należnych z tytułu umów lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą wskazania osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 5, przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub przez Radę;
płatności należnych z tytułu zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego albo orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego, o których mowa w art. 9 ust. 1; lub
płatności należnych z tytułu orzeczenia sądowego, decyzji administracyjnej lub orzeczenia arbitrażowego, wydanych w Unii, lub wykonalnych w danym państwie członkowskim, zgodnie z art. 9 ust. 2,
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności zostają zamrożone zgodnie z art. 5 ust. 1.
Artykuł 13
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku II lub III jest należna na mocy umowy zawartej przez daną osobę, podmiot lub organ lub zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub organ zostały umieszczone w wykazie, właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić – na warunkach, jakie uznają za stosowne – na uwolnienie określonych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione zostały następujące warunki:
dany właściwy organ ustalił, że:
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane do dokonania płatności przez osobę, podmiot lub organ wymienione w załączniku II lub III;
dokonanie płatności nie narusza art. 5 ust. 2;
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku II, dane państwo członkowskie dziesięć dni roboczych wcześniej powiadomiło Komitet Sankcji o zamiarze udzielenia zezwolenia;
jeżeli zezwolenie dotyczy osoby, podmiotu lub organu wyszczególnionych w załączniku III, dane państwo członkowskie co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia powiadomiło pozostałe państwa członkowskie i Komisję o takim ustaleniu i o zamiarze udzielenia zezwolenia.
Artykuł 14
Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, mogą zezwolić na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych władzom portowym wymienionym w załączniku III w związku z wykonywaniem, do dnia 15 lipca 2011 r., umów zawartych przed dniem 7 czerwca 2011 r., z wyjątkiem umów dotyczących ropy, gazu i produktów rafinacji ropy. Dane państwo członkowskie powiadamia pozostałe państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniach udzielonych na podstawie niniejszego artykułu w terminie dwóch tygodni od ich wydania.
Artykuł 15
Artykuł 16
Artykuł 17
Nie są zaspokajane roszczenia w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o zapłatę zobowiązań, gwarancji lub listów gwarancyjnych, w szczególności gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w dowolnej formie – jeśli zostały one wniesione przez:
wskazane osoby, podmioty lub organy wymienione w załączniku II lub III;
wszelkie inne osoby, podmioty lub organy z Libii, w tym rząd libijski;
wszelkie osoby, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a) lub b).
Artykuł 18
Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
dostarczają natychmiast wszelkich informacji, które ułatwiłyby przestrzeganie niniejszego rozporządzenia, takich jak dane dotyczące rachunków i kwot zamrożonych zgodnie z art. 5, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku IV, oraz przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw członkowskich; oraz
współpracują ze wspomnianym właściwym organem przy weryfikacji tych informacji.
Artykuł 19
Państwa członkowskie i Komisja natychmiast informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają wszelkie inne stosowne, dostępne im informacje w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje dotyczące naruszeń i problemów związanych z egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 20
Komisja jest uprawniona do:
zmiany załącznika IV na podstawie informacji dostarczonych przez państwa członkowskie;
zmiany załącznika V zgodnie ze zmianami załącznika V do decyzji (WPZiB) 2015/1333 oraz na podstawie ustaleń Komitetu Sankcji zgodnie z pkt 11 i 12 rezolucji RB ONZ nr 2146 (2014);
zmiany załącznika VII w celu doprecyzowania lub dostosowania wykazu wymienionych towarów, które mogłyby zostać wykorzystane do przemytu migrantów oraz handlu ludźmi, lub do aktualizacji kodów nomenklatury pochodzących z Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87.
Artykuł 21
Artykuł 22
Artykuł 22a
Artykuł 23
Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania jej informacji w przypadkach, w których wymaga tego niniejsze rozporządzenie, wskazane są w załączniku IV.
Artykuł 24
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej;
na pokładach wszystkich statków powietrznych lub wodnych podlegających jurysdykcji państw członkowskich;
wobec każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa państwa członkowskiego;
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.
Artykuł 25
Rozporządzenie (UE) nr 204/2011 zostaje uchylone. Odesłania do uchylonego rozporządzenia traktuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 26
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
WYKAZ SPRZĘTU, KTÓRY MÓGŁBY ZOSTAĆ WYKORZYSTANY DO REPRESJI WEWNĘTRZNYCH, O KTÓRYM MOWA W ART. 2, 3 I 4
1. Broń palna, amunicja i powiązane akcesoria:
broń palna nieobjęta pozycjami ML 1 i ML 2 Wspólnego wykazu uzbrojenia Unii Europejskiej ( 5 ) (zwanego dalej „wspólnym wykazem uzbrojenia”);
amunicja przeznaczona specjalnie do broni palnej wymienionej w pozycji 1.1 i specjalnie do niej zaprojektowane elementy;
celowniki do broni nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
2. Bomby i granaty nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
3. Następujące pojazdy:
pojazdy wyposażone w armatki wodne, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek;
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane tak, aby mogły służyć jako rażące prądem tarcze;
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu usuwania barykad, również sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej;
pojazdy specjalnie zaprojektowane do transportu lub przekazywania więźniów lub aresztantów;
pojazdy specjalnie zaprojektowane do rozmieszczania przenośnych zapór;
elementy pojazdów wyszczególnionych w pozycjach 3.1–3.5 specjalnie zaprojektowane do tłumienia zamieszek.
Uwaga 1: Pozycja ta nie obejmuje pojazdów specjalnie zaprojektowanych do celów przeciwpożarowych.
Uwaga 2: Do celów pozycji 3.5 pojęcie „pojazdy” obejmuje przyczepy.
4. Następujące substancje wybuchowe i powiązany sprzęt:
sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych lub nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich elementy; z wyjątkiem sprzętu i urządzeń zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na wywoływaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe);
ładunki wybuchowe do cięcia liniowego nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia;
następujące inne materiały wybuchowe nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia i powiązane substancje:
amatol;
nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu);
nitroglikol;
tetraazotan pentaerytrytolu (PETN);
chlorek pikrylu;
2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
5. Następujący sprzęt ochronny nieobjęty pozycją ML 13 wspólnego wykazu zbrojenia:
kamizelki kuloodporne zapewniające ochronę balistyczną lub ochronę przed pchnięciem nożem;
hełmy zapewniające ochronę przed pociskami lub przed odłamkami, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze i tarcze balistyczne.
Uwaga: Pozycja ta nie obejmuje:
6. Symulatory inne niż objęte pozycją ML 14 wspólnego wykazu uzbrojenia, przeznaczone do szkoleń w posługiwaniu się bronią palną oraz specjalnie do nich zaprojektowane oprogramowanie.
7. Sprzęt noktowizyjny i termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu, inne niż objęte wspólnym wykazem uzbrojenia.
8. Drut ostrzowy.
9. Noże wojskowe, noże bojowe i bagnety o długości ostrza przekraczającej 10 cm.
10. Urządzenia produkcyjne zaprojektowane specjalnie na potrzeby produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.
11. Specjalna technologia do opracowywania, produkcji lub stosowania produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.
ZAŁĄCZNIK II
WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 1
A. Osoby
6. Imię i nazwisko: 1: ABU 2: ZAYD 3: UMAR 4: DORDA
Tytuł: brak danych Funkcja: a) dyrektor – organizacja bezpieczeństwa zewnętrznego. b) szef agencji wywiadu zewnętrznego. Data urodzenia: 4 kwietnia 1944 r. Miejsce urodzenia: Alrhaybat Potwierdzony alias: a) Dorda Abuzed OE b) Abu Zayd Umar Hmeid Dorda Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: libijski, nr FK117RK0, wydany 25 listopada 2018 r., wydany w Trypolisie (data upływu ważności: 24 listopada 2026 r.) Krajowy numer identyfikacyjny: brak danych Adres: Libia (domniemany status / miejsce pobytu: zmarł) Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 27 czerwca 2014 r., 1 kwietnia 2016 r., 25 lutego 2020 r., 18 lipca 2022 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów).
7. Imię i nazwisko: 1: ABU 2: BAKR 3: YUNIS 4: JABIR
Tytuł: generał dywizji. Funkcja: minister obrony. Data urodzenia: 1952 r. Miejsce urodzenia: Dżalu, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525775.
8. Imię i nazwisko: 1: MATUQ 2: MOHAMMED 3: MATUQ 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: sekretarz ds. usług komunalnych. Data urodzenia: 1956 r. Miejsce urodzenia: Al-Chums, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r..) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: nieznane, prawdopodobnie schwytany. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525795.
9. Imię i nazwisko: 1. AISHA 2: MUAMMAR MUHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI
Tytuł: brak danych Funkcja:Data urodzenia: 1 stycznia 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Potwierdzony alias: Aisha Muhammed Abdul Salam (Nr paszportu libijskiego: 215215 Niepotwierdzony alias: brak danych Nr paszportu: a) omański, numer 03824970; wydany 4 maja 2014 r. w Maskacie, Oman (Data upływu ważności: 3 maja 2024 r. b) libijski 428720 c) B/011641 Krajowy numer identyfikacyjny: 98606612 Adres: Sułtanat Omanu (Domniemany status/miejsce pobytu: Sułtanat Omanu) Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (wpis zmieniony 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r., 21 marca 2013 r., 2 kwietnia 2012 r., 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/.
10. Imię i nazwisko: 1: HANNIBAL 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 20 września 1975 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B/002210. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Liban (w areszcie). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525835.
11. Imię i nazwisko: 1: KHAMIS 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525855.
12. Imię i nazwisko: 1: MOHAMMED 2: MUAMMAR 3: QADHAFI 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1970 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Sułtanat Omanu (Domniemany status/miejsce pobytu: Sułtanat Omanu). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 26 września 2014 r., 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525875.
13. Imię i nazwisko: 1: MUAMMAR 2: MOHAMMED 3: ABU MINYAR 4: QADHAFI
Tytuł: brak danych. Funkcja: przywódca rewolucji, najwyższy dowódca sił zbrojnych. Data urodzenia: 1942 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525895.
14. Imię i nazwisko: 1: MUTASSIM 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. Data urodzenia: a) 1976 r. b) 5 lutego 1974 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: a) Almuatesem Bellah Muammer Qadhafi b) Mutassim Billah Abuminyar Qadhafi. Niepotwierdzony alias: a) Muatasmblla b) Muatasimbllah c) Moatassam. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B/001897. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 1 kwietnia 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Według doniesień zmarł w Syrcie w Libii 20 października 2011 r. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525915.
15. Imię i nazwisko: 1: SAADI 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych Funkcja: Dowódca sił specjalnych Data urodzenia: a) 27 maja 1973 r. b) 1 stycznia 1975 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: a) 014797 b) 524521 c) (libijski) AA862825, wydany19 maja 2021 r . w Trypolisie (ważny do 18 maja 2029 r.) Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Libia (w areszcie) Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 28 stycznia 2022 r., 26 marca 2015 r., 2 kwietnia 2012 r., 14 marca 2012 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów).
16. Imię i nazwisko: 1: SAIF AL-ARAB 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: 1982 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych. Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Domniemany status/miejsce pobytu: zmarł. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525955.
17. Imię i nazwisko: 1: SAIF AL-ISLAM 2: QADHAFI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: dyrektor Fundacji Kaddafiego (Qadhafi Foundation). Data urodzenia: 25 czerwca 1972 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: Libia B014995. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia (Domniemany status/miejsce pobytu: ograniczona swoboda przemieszczania się w miejscowości Zintan w Libii). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r., 2 kwietnia 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525975.
18. Imię i nazwisko: 1: ABDULLAH 2: AL-SENUSSI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: pułkownik. Funkcja: dyrektor wywiadu wojskowego. Data urodzenia: 1949 r. Miejsce urodzenia: Sudan. Potwierdzony alias: a) Abdoullah Ould Ahmed (Nr paszportu: B0515260; Data urodzenia: 1948 r. Miejsce urodzenia: Anefif (Kidal), Mali; Data wydania: 10 stycznia 2012 r. Miejsce wydania: Bamako, Mali; Termin upływu ważności: 10 stycznia 2017 r.) b) Abdoullah Ould Ahmed (nr malijskiego dowodu tożsamości: 073/SPICRE; Miejsce urodzenia: Anefif, Mali; Data wydania: 6 grudnia 2011 r. Miejsce wydania: Essouck, Mali). Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia (Domniemany status/miejsce pobytu: w areszcie w Libii). Data umieszczenia w wykazie: 26 lutego 2011 r. (zmieniono 27 czerwca 2014 r., 21 marca 2013 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania). Umieszczony w wykazie 17 marca 2011 r. na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1970 (zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5525995.
19. Imię i nazwisko: 1: SAFIA 2: FARKASH 3: AL-BARASSI 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: brak danych. Data urodzenia: ok. 1952 r. Miejsce urodzenia: Al-Bajda, Libia. Potwierdzony alias: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, ur. 1 stycznia 1953 r. (nr paszportu omańskiego: 03825239, data wydania 4 maja 2014 r., termin upływu ważności: 3 maja 2024 r.). Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: 03825239. Nr dowodu tożsamości: 98606491. Adres: a) Sułtanat Omanu b) (Domniemane miejsce pobytu: Egipt). Data umieszczenia w wykazie: 24 czerwca 2011 r. (zmieniono 1 kwietnia 2016 r., 26 marca 2015 r., 26 września 2014 r., 4 września 2013 r., 2 kwietnia 2012 r., 13 lutego 2012 r.). Pozostałe informacje: Umieszczona w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 i pkt 19 rezolucji nr 1973 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526015.
20. Imię i nazwisko: 1: ABDELHAFIZ 2: ZLITNI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych. Funkcja: a) minister planowania i finansów w rządzie pułkownika Kaddafiego b) sekretarz Generalnego Ludowego Komitetu Finansów i Planowania c) tymczasowy szef Centralnego Banku Libii. Data urodzenia: 1935 r. Miejsce urodzenia: brak danych. Potwierdzony alias: brak danych. Niepotwierdzony alias: brak danych. Obywatelstwo: brak danych. Nr paszportu: brak danych. Nr dowodu tożsamości: brak danych. Adres: Libia. Data umieszczenia w wykazie: 24 czerwca 2011 r. (zmieniono 11 listopada 2016 r., 26 września 2014 r.). Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 rezolucji nr 1970 i pkt 19 rezolucji nr 1973 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526035.
21. Imię i nazwisko: 1: ERMIAS 2: ALEM 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: ok. 1980 r. Miejsce urodzenia: Erytrea Potwierdzony pseudonim: Ermias Ghermay, Guro Niepotwierdzony pseudonim: a) Ermies Ghermay b) Ermias Ghirmay Obywatelstwo: Erytrea Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: (Znany adres: Tripoli, Tarig sure no. 51, prawdopodobnie przeprowadził się do miejscowości Sabratha w 2015 r.) Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).
Dodatkowe informacje
Istnieje wiele udokumentowanych doniesień, pochodzących z wiarygodnych źródeł, w tym z dochodzeń, wskazujących na to, że Ermias Alem jest jedną z najważniejszych osób w regionie subsaharyjskim parających się nielegalnym handlem migrantami w Libii. Ermias Alem jest przywódcą międzynarodowej siatki odpowiedzialnej za handel migrantami i przemyt dziesiątek tysięcy migrantów, głównie z Rogu Afryki na wybrzeże Libii i dalej do krajów docelowych w Europie i USA. Ma do dyspozycji uzbrojonych ludzi, a także magazyny i obozy detencyjne, gdzie, według doniesień, dochodzi do poważnych naruszeń praw człowieka w stosunku do migrantów. Ściśle współpracuje z libijskimi siatkami przemytniczymi, takimi jak siatka Mustafy; uważany jest za ich „wschodni łańcuch dostaw”. Jego siatka rozciąga się od Sudanu do wybrzeża Libii i do Europy (Włochy, Francja, Niemcy, Holandia, Szwecja, Zjednoczone Królestwo) oraz USA. Alem kontroluje prywatne obozy detencyjne wokół północno-zachodniego wybrzeża Libii, gdzie przetrzymywani są migranci i gdzie dochodzi wobec nich do poważnych nadużyć. Z obozów tych migranci są transportowani do miejscowości Sabratha lub Zawiya. W ostatnich latach Alem zorganizował wiele niebezpiecznych przepraw przez morze, narażając migrantów (w tym liczne osoby małoletnie) na utratę życia. Sąd w Palermo we Włoszech wydał w 2015 r. nakazy aresztowania Ermiasa Alema w związku z przemytem tysięcy migrantów w nieludzkich warunkach, w tym w związku z zatonięciem statku 13 października 2013 r. niedaleko Lampedusy, w której to katastrofie zginęło 266 osób.
22. Imię i nazwisko: 1: FITIWI 2: ABDELRAZAK 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: Wiek ok. 30–35 lat Miejsce urodzenia: Massaua, Erytrea Potwierdzony pseudonim: Abdurezak, Abdelrazaq, Abdulrazak, Abdrazzak Niepotwierdzony pseudonim: Fitwi Esmail Abdelrazak Obywatelstwo: Erytrea Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).
Dodatkowe informacje
Fitiwi Abdelrazak jest przywódcą międzynarodowej siatki odpowiedzialnej za handel migrantami i przemyt dziesiątek tysięcy migrantów, głównie z Rogu Afryki na wybrzeże Libii i dalej do krajów docelowych w Europie i USA. Informacje z otwartych źródeł i z szeregu dochodzeń wskazują na to, że Fitiwi Abdelrazak jest jedną z najważniejszych osób odpowiedzialnych za wykorzystywanie i nadużycia wobec znacznej liczby migrantów w Libii. Abdelrazak ma szerokie kontakty w ramach libijskich siatek przemytniczych. Zbił ogromny majątek na nielegalnym handlu migrantami. Ma do dyspozycji uzbrojonych ludzi, a także magazyny i obozy detencyjne, gdzie dochodzi do poważnych naruszeń praw człowieka. Jego siatka składa się z komórek obejmujących Sudan, Libię, Włochy i dalsze obszary aż do krajów, do których chcą dotrzeć migranci. Migranci w jego obozach są również kupowani od innych podmiotów, np. z innych lokalnych obiektów do przetrzymywania osób. Z tych obozów migranci są transportowani na wybrzeże Libii. Abdelrazak zorganizował wiele niebezpiecznych przepraw przez morze, narażając migrantów (w tym osoby małoletnie) na utratę życia. Abdelrazaka łączy się z co najmniej dwoma przypadkami zatonięcia statków, w których zginęli ludzie. Do katastrof tych doszło między kwietniem 2014 r. a lipcem 2014 r.
23. Imię i nazwisko: 1. AHMAD 2: OUMAR 3: IMHAMAD 4: AL-FITOURI
Tytuł: brak danych Funkcja: Dowódca bojówki Anas al-Dabbashi, przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: 7 maja 1988 r. Miejsce urodzenia: (prawdopodobnie Sabratha, okolica Talil) Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: a) Al-Dabachi b) Al Ammu c) The Uncle d) Al-Ahwal e) Al Dabbashi Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: libijski nr LY53FP76; wydany 29 września 2015 r. wydany w Trypolisie Krajowy numer identyfikacyjny: 119880387067 Adres: a) Garabulli, Libia b) Zawiya, Libia c) Dbabsha-Sabaratah Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. (wpis zmieniony 17 września 2018 r., 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/.
Informacje dodatkowe
Ahmad Imhamad jest dowódcą bojówki Anas al-Dabbashi, która działała wcześniej na wybrzeżu między miejscowościami Sabratha i Melita. Imhamad jest ważnym przywódcą nielegalnej działalności związanej z handlem migrantami. Klan i bojówka al-Dabbashiego utrzymują także stosunki z grupami terrorystycznymi i stosującymi przemoc ugrupowaniami ekstremistycznymi. Imhamad działa obecnie wokół miejscowości Zawiya, po wybuchu w październiku 2017 r. gwałtownych starć z innymi bojówkami i rywalizującymi organizacjami przemytników w okolicach wybrzeża. W starciach tych zginęło ponad 30 osób, w tym cywilów. W reakcji na swoje usunięcie Ahmad Imhamad publicznie przyrzekł 4 grudnia 2017 r., że wróci do Sabrathy wzmocniony i z bronią w ręku. Istnieje wiele dowodów na to, że bojówka Imhamada bierze bezpośredni udział w nielegalnym handlu migrantami i ich przemycie oraz że jego bojówka kontroluje miejsca wyjazdu migrantów, obozy, bezpieczne kryjówki i statki. Istnieją informacje potwierdzające ustalenia, że Imhamad narażał migrantów (w tym osoby małoletnie) na przebywanie w ciężkich warunkach i niejednokrotnie na śmiertelne niebezpieczeństwo na lądzie i na morzu. W wyniku gwałtownych starć między bojówką Imhamada i innymi bojówkami, do których doszło w miejscowości Sabratha, znaleziono tysiące migrantów (wielu w ciężkim stanie); większość z nich była przetrzymywana w ośrodkach kontrolowanych przez brygadę Martyrs Anas al-Dabbashi i bojówkę al-Ghul. Klan al-Dabbashiego i powiązana z nim bojówka Anas al-Dabbashi od dawna utrzymują kontakty z Islamskim Państwem w Lewancie (ISIL) i stowarzyszonymi z nim ugrupowaniami.
W szeregach oddziałów al-Dabbashiego znajduje się kilku członków ISIL, m.in. Abdallah al-Dabbashi, „kalif” ISIL z Sabrathy. Według doniesień Imhamad brał także udział w zorganizowaniu zabójstwa Sami Khalifa al-Gharabliego, któremu rada gminy Sabratha powierzyła w lipcu 2017 r. zadanie zwalczania przemytu migrantów. Działalność Imhamada w dużej mierze przyczynia się do intensyfikacji przemocy i zwiększenia poczucia braku bezpieczeństwa na zachodzie Libii oraz zagraża pokojowi i stabilności w Libii i krajach sąsiednich.
24. Imię i nazwisko: 1: MUS'AB 2: MUSTAFA 3: ABU AL QASSIM 4: OMAR
Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Przywódca międzynarodowej siatki handlu ludźmi Data urodzenia: 19 stycznia 1983 r. Miejsce ur.: Sabratha, Libia Potwierdzony pseudonim: Mus'ab Abu Qarin Niepotwierdzony pseudonim: a) ABU-AL QASSIM OMAR Musab Boukrin b) The Doctor c) Al-Grein Obywatelstwo: Libia, Nr paszportu: a) 782633, wydany 31 maja 2005 r. b) 540794, wydany 12 stycznia 2008 r. Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015). Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/.
Dodatkowe informacje
Mus'ab Mustafa jest uważany za najważniejszą osobę prowadzącą działania związane z handlem ludźmi i przemytem migrantów w obszarze Sabratha, ale pracuje również w regionie Zawiya i mieście Garibulli. Jego transgraniczna sieć, w ramach której rekrutuje migrantów, obejmuje Libię, kierunki europejskie, państwa subsaharyjskie, a co do sektora finansowego – kraje arabskie. Wiarygodne źródła udokumentowały fakt, że w handlu ludźmi i ich przemycie współdziała z Ermiasem Alemem, który zajmuje się wschodnim łańcuchem dostaw w imieniu Mustafy. Są dowody, że Mustafa utrzymuje stosunki z innymi osobami parającymi się handlem ludźmi, w szczególności Mohammedem al-Hadim (swoim kuzynem i przywódcą brygady al-Nasr; również ma zostać umieszczony w wykazie) w regionie Zawiya. Były współpracownik Mustafy, który współpracuje teraz z władzami libijskimi, twierdzi, że Mustafa w samym tylko 2015 r. zorganizował przeprawy przez morze dla 45 000 ludzi, narażając migrantów (w tym osoby małoletnie) na utratę życia. Mustafa zorganizował przeprawę 18 kwietnia 2015 r., która zakończyła się zatonięciem statku w Cieśninie Sycylijskiej i śmiercią 800 osób. Dowody, zgromadzone m.in. przez panel ekspertów ONZ, potwierdzają, że jest on odpowiedzialny za przetrzymywanie migrantów w ciężkich warunkach, m.in. w Trypolisie nieopodal regionu al-Wadi i w kurortach nadmorskich w obszarze Sabratha. Uważa się, że Mustafa był w bliskich stosunkach z klanem al-Dabbashi z Sabrathy, dopóki nie wybuchł konflikt dotyczący „opłaty za ochronę”. Źródła donoszą, że Mustafa płaci osobom związanym z brutalnymi ekstremistami w obszarze Sabratha w zamian za zgodę na przemyt migrantów w imieniu ekstremistycznych ugrupowań stosujących przemoc, które odnoszą finansowe korzyści z wykorzystywania nielegalnej migracji. Mustafa jest związany z siecią przemytników złożoną ze zbrojnych grup salafickich w Trypolisie, Sebhie i Kufrze.
25. Imię i nazwisko: 1. MOHAMMED 2: AL AMIN 3: AL-ARABI 4: KASHLAF
Tytuł: brak danych Funkcja: Przywódca brygady Shuhada al-Nasr, dowódca straży rafinerii naftowej w miejscowości Zawiya Data urodzenia: 2 grudnia 1985 r. Miejsce urodzenia: Zawiya, Libia Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: a) Kashlaf b) Koshlaf c) Keslaf d) al-Qasab Obywatelstwo: libijskie Nr paszportu: C17HLRL3, wydany 30 grudnia 2015 r. w Zawiya Krajowy numer identyfikacyjny: Brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. (wpis zmieniony 17 września 2018 r., 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).
Informacje dodatkowe
Mohammed al-Hadi jest dowódcą brygady Shuhada al Nasr w miejscowości Zawiya w zachodniej Libii. Jego bojówka kontroluje rafinerię w miejscowości Zawiya, najważniejszy ośrodek operacji przemycania migrantów. Al-Hadi kontroluje również ośrodki detencyjne, w tym ośrodek Nasr – nominalnie będący pod kontrolą DCIM. Jak potwierdzają różne źródła, sieć al-Hadiego jest jedną z najbardziej dominujących w obszarze przemytu i wykorzystywania migrantów w Libii. Al-Hadi ma szerokie kontakty z przywódcą lokalnej jednostki straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya, al-Rahmanem al-Miladem; jednostki straży przechwytują łodzie z migrantami należące często do rywalizujących ze sobą sieci przemytniczych. Migranci są następnie przewożeni do ośrodków detencyjnych kontrolowanych przez bojówkę Al Nasra, gdzie według doniesień są przetrzymywani w strasznych warunkach. Panel ekspertów ds. Libii zgromadził dowody na temat migrantów, którzy często byli bici, a inni, w szczególności kobiety z państw subsaharyjskich i Maroka, były sprzedawane na lokalnym rynku jako „niewolnice seksualne”. Panel stwierdził również, że al-Hadi współpracuje z innymi grupami zbrojnymi i że w 2016 i 2017 roku wielokrotnie brał udział w gwałtownych starciach.
26. Imię i nazwisko: 1: ABD 2: AL-RAHMAN 3: AL-MILAD 4: brak danych
Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: Dowódca straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya Data urodzenia: Wiek ok. 29 lat Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Potwierdzony pseudonim: brak danych Niepotwierdzony pseudonim: a) Rahman Salim Milad b) al-Bija Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 7 czerwca 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów);
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011); pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014); pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).
Dodatkowe informacje
Abd al Rahman al-Milad stoi na czele regionalnej jednostki straży przybrzeżnej w miejscowości Zawiya, która jest stale łączona z przemocą przeciwko migrantom i innym przemytnikom ludzi. Panel ekspertów ONZ uważa, że Milad i inni członkowie straży są bezpośrednio zaangażowani w zatapianie łodzi z migrantami, do czego używają broni palnej. Al-Milad współpracuje z innymi przemytnikami migrantów, takimi jak Mohammed al-Hadi (również ma zostać umieszczony w wykazie), który, jak sugerują źródła, zapewnia mu ochronę, by ten mógł przeprowadzać nielegalne operacje związane z handlem migrantami i ich przemytem. Kilku świadków w dochodzeniach stwierdziło, że zostali przechwyceni na morzu przez uzbrojonych mężczyzn przemieszczających się łodzią straży przybrzeżnej o nazwie Tallil (z której korzysta Milad) i zabrani do ośrodka detencyjnego, gdzie według doniesień są przetrzymywani w ciężkich warunkach i bici.
27. Imię i nazwisko: 1. IBRAHIM 2: SAEED 3: SALIM 4: JADHRAN
Tytuł: brak danych Funkcja: przywódca zbrojnych bojówek Data urodzenia: 29 października 1982 r. Miejsce urodzenia: brak danych Potwierdzony alias: Ibrahim Saeed Salem Awad Aissa Hamed Dawoud Al Jadhran Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: Libia Nr paszportu: S/263963. wydany 8 listopada 2012 r. Krajowy numer identyfikacyjny: a) 119820043341 b) Numer dowodu tożsamości: 137803 Adres: brak danych Data umieszczenia w wykazie: 11 września 2018 r. (zmieniony 25 lutego 2020 r.) Pozostałe informacje: nazwisko matki Salma Abdula Younis. Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróży, zamrożenie aktywów). Link do specjalnego ogłoszenia Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych i Interpolu: www.interpol.int/en/notice/search/un/xxxx.
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 11 lit. b), c) i d) rezolucji nr 2213 (2015); pkt 11 rezolucji nr 2362 (2017).
Informacje dodatkowe
28. Imię i nazwisko: 1: SALAH 2: BADI 3: brak danych 4: brak danych
Tytuł: brak danych Informacje szczegółowe: wysoki rangą dowódca frontu zbrojnego Al-Somood zwalczającego rząd jedności narodowej, znanego również jako Fakhr lub „Duma Libii”, oraz misrackiej brygady Al Marsa należącej do Centralnej Tarczy Data urodzenia: brak danych Miejsce urodzenia: brak danych Potwierdzony alias: brak danych Niepotwierdzony alias: brak danych Obywatelstwo: brak danych Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: brak danych Umieszczony w wykazie: 16 listopada 2018 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 22 lit. a) rezolucji nr 1970 (2011), pkt 4 lit. a) rezolucji nr 2174 (2014) i pkt 11 lit. a) rezolucji nr 2213 (2015).
Informacje dodatkowe
29. Imię: 1: OSAMA 2: AL KUNI 3: IBRAHIM 4: brak danych
Tytuł: Kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr w Zawiyah Wyznaczenie: brak danych Data urodzenia: 4 kwietnia 1976 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia Alias dobrej jakości: a) Osama Milad b) Osama al-Milad c) Osama Zawiya d) Osama Zawiyah e) Osama al Kuni Alias niskiej jakości: brak danych Obywatelstwo: libijskie Nr paszportu: brak danych Nr dowodu tożsamości: brak danych Adres: Zawiya, Libia Data umieszczenia w wykazie: 25 października 2021 r. Pozostałe informacje: Jako faktyczny kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr osoba ta, bezpośrednio lub za pośrednictwem podwładnych, popełniała czyny naruszające mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czyny stanowiące pogwałcenie praw człowieka w Libii, lub wspierała popełnianie takich czynów. Osoba ta działała na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem dwóch umieszczonych w wykazie osób nierozerwalnie powiązanych z polegającą na handlu ludźmi działalnością sieci Zawiyah – Mohameda Kashlafa (LYi.025) i Abdulrahmana al-Milada (LYi.026). Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 15 i 17 rezolucji nr 1970 (zakaz podróżowania, zamrożenie aktywów).
Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 11 lit. a) i f) rezolucji nr 2213 (2015); pkt 11 rezolucji nr 2441 (2018).
Informacje dodatkowe
Jako faktyczny kierownik ośrodka detencyjnego Al Nasr osoba ta, bezpośrednio lub za pośrednictwem podwładnych, popełniała czyny naruszające mające zastosowanie międzynarodowe prawo dotyczące praw człowieka lub czyny stanowiące pogwałcenie praw człowieka w Libii, lub wspierała popełnianie takich czynów. Osoba ta działała na rzecz lub w imieniu lub pod kierunkiem dwóch umieszczonych w wykazie osób nierozerwalnie powiązanych z polegającą na handlu ludźmi działalnością sieci Zawiyah – Mohameda Kashlafa (LYi.025) i Abdulrahmana al-Milada (LYi.026). Od wielu lat ośrodek detencyjny Al Nasr w Zawiyah jest wymieniany zarówno publicznie, jak i w poufnych sprawozdaniach opisujących trudną sytuację migrantów i azylantów w Libii, w tym tortury, przemoc seksualną i motywowaną płcią oraz handel ludźmi. Organizacje humanitarne i ofiary handlu konsekwentnie określały tę osobę jako faktycznego kierownika tego ośrodka detencyjnego. Trzy osoby, które pracowały w ośrodku zatrzymań Al Nasr, zostały skazane na kary więzienia za torturowanie migrantów w tym ośrodku.
ZAŁĄCZNIK III
WYKAZ OSÓB FIZYCZNYCH I PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 6 UST. 2
A. Osoby
|
Imię i nazwisko |
Informacje umożliwiające identyfikację |
Powody |
Data umieszczenia w wykazie |
▼M27 ————— |
||||
►M27 1. ◄ |
ABU SHAARIYA |
Stanowisko: zastępca dowódcy w Organizacji Bezpieczeństwa Zewnętrznego |
Szwagier Muammara Kaddafiego. Prominentny członek reżimu Kaddafiego, a zatem jest ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
28.2.2011 |
▼M21 ————— |
||||
►M27 2. ◄ |
ALSHARGAWI, Bashir Saleh Bashir |
Data urodzenia: 1946 Miejsce urodzenia: Traghen |
Szef gabinetu Muammara Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
28.2.2011 |
▼M36 ————— |
||||
►M27 4. ◄ |
FARKASH, Mohammed Boucharaya |
Data urodzenia: 1 lipca 1949 r. Miejsce urodzenia: Al-Bayda |
Były dyrektor wywiadu w Biurze Bezpieczeństwa Zewnętrznego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
28.2.2011 |
►M27 5. ◄ |
EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou |
|
Były sekretarz generalny Powszechnego Kongresu Ludowego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
▼M38 ————— |
||||
►M27 7. ◄ |
HIJAZI, Mohamad Mahmoud |
|
Minister zdrowia i środowiska w rządzie pułkownika Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
►M27 8. ◄ |
HOUEJ, Mohamad Ali |
Data urodzenia: 1949 Miejsce urodzenia: Al-Azizia (okolice Trypolisu) |
Minister przemysłu, gospodarki i handlu w rządzie pułkownika Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
▼M34 ————— |
||||
►M27 10. ◄ |
AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug |
|
Minister spraw społecznych w rządzie pułkownika Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
►M27 11. ◄ |
FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad |
Data urodzenia: 4 maja 1963 r. Nr paszportu: B/014965 (ważny do końca 2013 r.) |
Minister edukacji, szkolnictwa wyższego i badań w rządzie pułkownika Kaddafiego. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
►M27 12. ◄ |
MANSOUR, Abdallah |
Data urodzenia: 8.7.1954 Nr paszportu: B/014924 (ważny do końca 2013 r.) |
Były bliski współpracownik pułkownika Kaddafiego, dawniej pierwszoplanowa rola w służbach bezpieczeństwa; były dyrektor radia i telewizji. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
▼M5 ————— |
||||
▼M27 ————— |
||||
►M27 13. ◄ |
DIBRI, Abdulqader Yusef |
Stanowisko: szef ochrony osobistej Muammara Kaddafiego Data urodzenia: 1946 Miejsce urodzenia: Houn, Libia |
Odpowiedzialny za bezpieczeństwo reżimu. W przeszłości przypadki przemocy wobec dysydentów. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
28.2.2011 |
►M27 14. ◄ |
QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed |
Data urodzenia: 1948 Miejsce urodzenia: Syrta, Libia |
Kuzyn Muammara Kaddafiego. W latach 80. XX wieku Sayyid uczestniczył w kampanii zamachów na dysydentów i jest prawdopodobnie odpowiedzialny za liczne przypadki śmierci w Europie. Uważa się również, że był zaangażowany w zakup broni. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
28.2.2011 |
15. |
AL QADHAFI, Quren Salih Salih Quren alias Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu’ren Salih Qu’ren, Salah Egreen |
Płeć: mężczyzna |
Były ambasador Libii w Czadzie. Opuścił Czad i udał się do okręgu Sabha. Bezpośrednio zaangażowany w werbowanie najemników reżimu nieżyjącego Muammara Kaddafiego i koordynowanie ich działań. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. Członek Ludowego Frontu Wyzwolenia Libii (PFLL), bojówek i partii politycznej lojalnych wobec nieżyjącego Muammara Kaddafiego. Zaangażowany w utrudnianie pomyślnego zakończenia przemian politycznych w Libii poprzez sprzeciwianie się ONZ i podważanie wspieranego przez ONZ procesu politycznego, w tym Libijskiego Forum Dialogu Politycznego, co stanowi stałe zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Libii. |
12.4.2011 |
►M27 16. ◄ |
AL KUNI, Amid Husain, pułkownik |
Domniemany status/lokalizacja: południe Libii |
Były gubernator okręgu Ghat (południe Libii). Bezpośrednio zaangażowany w rekrutowanie najemników. Ściśle powiązany z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
▼M31 ————— |
||||
▼M33 ————— |
||||
▼M31 ————— |
||||
▼M42 ————— |
||||
21. |
DIAB, Moussa alias DIAB, Mousa |
Płeć: mężczyzna |
Moussa Diab jest odpowiedzialny za poważne naruszenia praw człowieka, w tym handel ludźmi i porwania, zgwałcenia i zabójstwa migrantów i uchodźców oraz był w nie bezpośrednio zaangażowany. Więził migrantów i uchodźców w położonym w pobliżu Bani Walid nielegalnym obozie detencyjnym, w którym byli oni traktowani w nieludzki i poniżający sposób. Wielu migrantów i uchodźców zostało zabitych podczas próby ucieczki z tego obozu. |
21.9.2020 |
22. |
Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN (Евогенид Иикторовид Ириголин) |
Data urodzenia: 1 czerwca 1961 r. Miejsce urodzenia: Leningrad, były ZSRR (obecnie Sankt Petersburg, Federacja Rosyjska) Obywatelstwo: rosyjskie Płeć: mężczyzna |
Yevgeniy Viktorovich Prigozhin jest rosyjskim biznesmenem posiadającym bliskie powiązania, także finansowe, z grupą Wagnera, nieposiadającym osobowości prawnej prywatnym podmiotem wojskowym z siedzibą w Rosji. W związku z tym Prigozhin jest zaangażowany w działania grupy Wagnera w Libii i zapewnia ich wsparcie; działania te zagrażają pokojowi, stabilności i bezpieczeństwu tego kraju. W szczególności grupa Wagnera jest zamieszana w liczne i powtarzające się naruszenia embarga na broń w Libii ustanowionego w rezolucji 1970 (2011) Rady Bezpieczeństwa ONZ i transponowanego do art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333, w tym w dostawy broni oraz rozmieszczanie najemników w Libii wspierających Narodową Armię Libii. Grupa Wagnera brała udział w licznych operacjach wojskowych przeciwko popieranemu przez ONZ rządowi zgody narodowej i przyczyniła się do naruszania stabilności Libii i podważania procesu pokojowego. |
15.10.2020 |
23. |
KUZNETSOV, Aleksandr (Alexander) Sergeevich (Александр Сергеевич КУЗНЕЦОВ) |
Stanowisko(a): dowódca pierwszej kompanii uderzeniowej i rozpoznawczej w Grupie Wagnera Sygnał wywoławczy: Ratibor Data urodzenia: 8 października 1977 r. Miejsce urodzenia: Nikolskoje, były ZSRR (obecnie Federacja Rosyjska) Obywatelstwo: rosyjskie Numer identyfikacyjny w Grupie Wagnera: M-0271 Płeć: mężczyzna |
Aleksandr Sergeevich Kuznetsov należy do struktur dowodzenia Grupy Wagnera, prywatnego, nieposiadającego osobowości prawnej podmiotu wojskowego mającego siedzibę w Rosji. Przejął dowództwo pierwszej kompanii uderzeniowej i rozpoznawczej w Grupie Wagnera w 2014 r. We wrześniu 2019 r. został ranny w Libii, gdy walczył wraz z Libijską Narodową Armią Wyzwoleńczą (NLA) jako dowódca żołnierzy Grupy Wagnera. Z racji swojego stanowiska i działań Kuznetsov jest odpowiedzialny za działania Grupy Wagnera, które zagrażają pokojowi, stabilności i bezpieczeństwu Libii. |
13.12.2021 |
B. Podmioty
|
Nazwa |
Informacje identyfikacyjne |
Uzasadnienie |
Data umieszczenia w wykazie |
▼M44 ————— |
||||
2. |
Gaddafi International Charity and Development Foundation |
Dane kontaktowe administracji: Hay Alandalus – Jian St. – Tripols – PoBox (skrytka pocztowa): 1101 – LIBIA Tel. (+ 218) 214778301 – Faks: (+ 218) 214778766; email: info@gicdf.org |
Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
3. |
Waatassimou Foundation |
Z siedzibą w Trypolisie. |
Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
21.3.2011 |
4. |
Libyan Jamahirya Broadcasting Corporation |
Dane kontaktowe: tel. 00 218 21 444 59 26; 00 21 444 59 00; faks: 00 218 21 340 21 07 http://www.ljbc.net; email: info@ljbc.net |
Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. Zaangażowana w publiczne podżeganie do nienawiści i przemocy przez udział w kampaniach dezinformacyjnych dotyczących stosowania przemocy wobec demonstrantów. |
21.3.2011 |
5. |
Revolutionary Guard Corps |
|
Ściśle powiązane z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. Udział w użyciu siły wobec demonstrantów. |
21.3.2011 |
6. |
Libyan Agricultural Bank (inne nazwy: Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; Al Masraf Al Zirae; Libyan Agricultural Bank) |
El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; email: agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libia); Tel. (218)214870586; Tel. (218) 214870714; Tel. (218) 214870745; Tel. (218) 213338366; Tel. (218) 213331533; Tel. (218) 213333541; Tel. (218) 213333544; Tel. (218) 213333543; Tel. (218) 213333542; Faks (218) 214870747; Faks (218) 214870767; Faks (218) 214870777; Faks (218) 213330927; Faks (218) 213333545 |
Libijska jednostka zależna Banku Centralnego Libii (Central Bank of Libya). Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
7. |
Al-Inma Holding Co. for Services Investments |
|
Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund). Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
8. |
Al-Inma Holding Co. For Industrial Investments |
|
Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund). Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
9. |
Al-Inma Holding Company for Tourism Investment |
Hasan al-Mashay Street (off al- Zawiyah Street) Tel. (218) 213345187 – Faks: +218.21.334.5188 email: info@ethic.ly |
Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund). Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
10. |
Al-Inma Holding Co. for Construction and Real Estate Developments |
|
Libijska jednostka zależna Funduszu na rzecz Rozwoju Gospodarczego i Społecznego (Economic & Social Development Fund). Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
11. |
LAP Green Networks (inna nazwa: Lap GreenN, LAP Green Holding Company) |
9th Floor, Ebene Tower, 52, Cybercity, Ebene, Mauritius |
Libijska jednostka zależna Libyan Africa Investment Portfolio. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
12. |
Sabtina Ltd |
530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK Pozostałe informacje: nr rejestracyjny 01794877 (UK) |
Zarejestrowana w Zjednoczonym Królestwie jednostka zależna Libyan Investment Authority. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
13. |
Ashton Global Investments Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Pozostałe informacje: nr rejestracyjny 1510484 (BVI) |
Zarejestrowana na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych jednostka zależna Libyan Investment Authority. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
14. |
Capitana Seas Limited |
|
Zarejestrowany na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych podmiot należący do Saadiego Kaddafiego. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
15. |
Kinloss Property Limited |
Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Pozostałe informacje: nr rejestracyjny 1534407 (BVI) |
Zarejestrowana na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych jednostka zależna Libyan Investment Authority. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
16. |
Baroque Investments Limited |
c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man Pozostałe informacje: nr rejestracyjny 59058C (IOM) |
Zarejestrowana na Wyspie Man jednostka zależna Libyan Investment Authority. Ściśle powiązana z byłym reżimem Muammara Kaddafiego. |
12.4.2011 |
17. |
Sigma Airlines alias Sigma Aviation; Air Sigma |
Adres: Markov Str. 11 050013, Almaty, Kazakhstan Tel. +77272922305 Strona internetowa: https://airsigma.pro/ Zarejestrowane na: Kenesbayev Umirbek Zharmenovich |
Sigma Airlines to przedsiębiorstwo lotnicze prowadzące komercyjny transport ładunków; eksploatuje statki powietrzne, które, jak ustalono, naruszały embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją RB ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333. ONZ uznała Sigma Airlines za jednego z komercyjnych lotniczych przewoźników towarowych, którzy działają z naruszeniem embarga ONZ na transfer materiałów wojskowych do Libii. |
21.9.2020 |
18. |
Avrasya Shipping |
Adres: Liman Mh. Gezi Cd. No:22/3 İlkadım, Samsun, Turkey Tel. +905497201748 E-mail: info@avrasyashipping.com Strona internetowa: http://www.avrasyashipping.com/iletisim |
Avrasya Shipping to przedsiębiorstwo żeglugi morskiej, które eksploatuje statek o nazwie Cirkin, który, jak ustalono, naruszał embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333. W szczególności statek ten powiązano z transportami materiałów wojskowych do Libii w maju i czerwcu 2020 r. |
21.9.2020 |
19. |
Med Wave Shipping |
Adres: Office 511, 5th Floor, Baraka Building, Dauwar Al-Waha, Jordan; Adel Al-Hojrat building n°3, 1rst Floor, opposite Swefieh, Mall-Swefieh Po Box 850880 Amman, 11185 Jordan; Ground Floor, Orient Queen Homes Building, John Kennedy, Ras Beirut, Lebanon Tel. +962787064121; +96265865550; +96265868550 E-mail: operation@medwave.co |
Med Wave Shipping to przedsiębiorstwo żeglugi morskiej, które eksploatuje statek o nazwie Bana, który, jak ustalono, naruszał embargo na broń w Libii ustanowione rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1970 (2011) i transponowane w art. 1 decyzji (WPZiB) 2015/1333. W szczególności statek ten powiązano z transportami materiałów wojskowych do Libii w styczniu 2020 r. |
21.9.2020 |
ZAŁĄCZNIK IV
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 8 UST. 1, ART. 9 UST. 1, ART. 13 ORAZ ART. 18 UST. 1, ORAZ ADRES KOMISJI EUROPEJSKIEJ, NA KTÓRY NALEŻY KIEROWAĆ POWIADOMIENIA
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUŁGARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
CZECHY
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NIEMCY
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONIA
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLANDIA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRECJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISZPANIA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORWACJA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
WŁOCHY
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPR
https://mfa.gov.cy/themes/
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
WĘGRY
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIDERLANDY
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALIA
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SŁOWACJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLANDIA
https://um.fi/pakotteet
SZWECJA
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
B-1049 Brussels, Belgia
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ZAŁĄCZNIK V
WYKAZ STATKÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 LIT. H) I W ART. 15, ORAZ MAJĄCE ZASTOSOWANIE ŚRODKI OKREŚLONE PRZEZ KOMITET SANKCJI
▼M19 —————
ZAŁĄCZNIK VI
WYKAZ OSÓB PRAWNYCH, PODMIOTÓW LUB ORGANÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 5 UST. 4
1. Nazwa: LIBIJSKI URZĄD DS. INWESTYCJI (ang.: Libyan Investment Authority)
Alias: Libijskie Przedsiębiorstwo Inwestycji Zagranicznych (ang.: Libyan Foreign Investment Company). Alias: brak danych. Adres: 1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libya. Data umieszczenia w wykazie: 17 marca 2011 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1973 ze zmianami z dnia 16 września na podstawie pkt 15 rezolucji nr 2009. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: link: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5526075.
2. Nazwa: LIBIJSKI PORTFEL INWESTYCYJNY W AFRYCE (ang.: Libyan Africa Investment Portfolio)
Alias: brak danych. Alias: brak danych. Adres: Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libya. Data umieszczenia w wykazie: 17 marca 2011 r. Pozostałe informacje: Umieszczony w wykazie na podstawie pkt 17 rezolucji nr 1973 ze zmianami z dnia 16 września na podstawie pkt 15 rezolucji nr 2009. Link do strony ze specjalnymi ogłoszeniami Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ: https://www.interpol.int/en/notice/search/une/5525715.
ZAŁĄCZNIK VII
Towary, o których mowa w art. 2a, które mogłyby zostać wykorzystane do przemytu migrantów oraz handlu ludźmi
NOTA WYJAŚNIAJĄCA
Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej (CN) zdefiniowanej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej i są określone w załączniku I do tego rozporządzenia; są to kody obowiązujące w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia, odpowiednio zmienione przez kolejne akty prawne.
|
Kod CN |
Opis |
|
8407 21 |
spalinowe silniki przyczepne do napędu jednostek pływających (z zapłonem iskrowym) |
Ex |
8408 10 |
spalinowe silniki przyczepne do napędu jednostek pływających (z zapłonem samoczynnym) |
Ex |
8501 31 |
elektryczne silniki przyczepne do napędu jednostek pływających, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 750 W |
Ex |
8501 32 |
elektryczne silniki przyczepne do napędu jednostek pływających, o mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW |
Ex |
8903 10 |
łodzie nadmuchiwane, wypoczynkowe lub sportowe |
Ex |
8903 99 |
motorówki z silnikiem przyczepnym |
( 1 ) Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.
( 2 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 450/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (zmodernizowany kodeks celny) (Dz.U. L 145 z 4.6.2008, s. 1).
( 3 ) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
( 4 ) Decyzja Rady (WPZiB) 2020/472 z dnia 31 marca 2020 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej na Morzu Śródziemnym (EUNAVFOR MED IRINI) (Dz.U. L 101 z 1.4.2020, s. 4).
( 5 ) Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.