This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0401-20210322
Council Regulation (EU) No 401/2013 concerning restrictive measures in view of the situation in Myanmar/Burma and repealing Regulation (EC) No 194/2008
Consolidated text: Rozporządzenie Rady (UE) nr 401/2013 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją w Mjanmie/Birmie i uchylające rozporządzenie (WE) nr 194/2008
Rozporządzenie Rady (UE) nr 401/2013 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją w Mjanmie/Birmie i uchylające rozporządzenie (WE) nr 194/2008
02013R0401 — PL — 22.03.2021 — 008.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 401/2013 (Dz.U. L 121 z 3.5.2013, s. 1) |
zmienione przez:
|
|
Dziennik Urzędowy |
||
nr |
strona |
data |
||
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2018/647 z dnia 26 kwietnia 2018 r. |
L 108 |
1 |
27.4.2018 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2018/898 z dnia 25 czerwca 2018 r. |
L 160I |
1 |
25.6.2018 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2018/1117 z dnia 10 sierpnia 2018 r. |
L 204 |
9 |
13.8.2018 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2018/2053 z dnia 21 grudnia 2018 r. |
L 327I |
1 |
21.12.2018 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2019/672 z dnia 29 kwietnia 2019 r. |
L 114 |
1 |
30.4.2019 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1163 z dnia 5 lipca 2019 r. |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2020/562 z dnia 23 kwietnia 2020 r. |
L 130 |
23 |
24.4.2020 |
|
L 99I |
13 |
22.3.2021 |
||
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2021/480 z dnia 22 marca 2021 r. |
L 99I |
15 |
22.3.2021 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 401/2013
dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją w Mjanmie/Birmie i uchylające rozporządzenie (WE) nr 194/2008
Artykuł 1
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
„roszczenie” oznacza dowolne roszczenie, niezależnie od tego, czy jest dochodzone w postępowaniu sądowym, zgłoszone przed dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia lub po tym dniu, wynikające z umowy lub transakcji, lub pozostające w związku z umową lub transakcją, w szczególności obejmujące:
roszczenie o wykonanie zobowiązania wynikającego z umowy lub transakcji lub pozostającego w związku z umową lub transakcją;
roszczenie o przedłużenie terminu płatności lub spłatę obligacji, gwarancji finansowej lub zabezpieczenia w jakiejkolwiek formie;
roszczenie o odszkodowanie z tytułu umowy lub transakcji;
powództwo wzajemne;
roszczenie uznania lub wykonania, łącznie z uznaniem na podstawie procedury exequatur, wyroku, orzeczenia arbitrażowego lub równoważnej decyzji, niezależnie od miejsca ich wydania;
„umowa lub transakcja” oznacza każdą transakcję, niezależnie od jej formy i mającego zastosowanie prawa, obejmującą jedną lub kilka umów lub podobnych zobowiązań zawartych przez te same lub różne strony; do celów niniejszej definicji pojęcie „umowa” obejmuje zobowiązania, gwarancje lub listy gwarancyjne, w szczególności gwarancje finansowe lub finansowe listy gwarancyjne, oraz kredyty, prawnie niezależne lub nie, a także wszelkie postanowienia z nimi związane, których źródłem jest taka transakcja lub które są z nią związane;
„właściwe organy” oznaczają właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II;
„zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa wszelkiego rodzaju, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są środkami finansowymi, ale mogą być użyte do pozyskania środków finansowych, towarów lub usług;
„zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie wykorzystania zasobów gospodarczych do uzyskiwania środków finansowych, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, między innymi poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążenie hipoteką;
„zamrożenie środków finansowych” oznacza zapobieganie wszelkim ruchom tych środków, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z nich, w tym zarządzanie portfelem;
„środki finansowe” oznaczają aktywa finansowe i wszelkiego rodzaju korzyści ekonomiczne, w tym między innymi:
gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia zapłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze;
depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach, długi i zobowiązania dłużne;
papiery wartościowe i papiery dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle, warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;
odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te aktywa;
kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje należytego wykonania umów lub inne zobowiązania finansowe;
akredytywy, konosamenty, kwity zastawne; oraz
dokumenty poświadczające udział w środkach finansowych lub zasobach finansowych;
„pomoc techniczna” oznacza wszelkie wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem i konserwacją oraz wszelką inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy takie jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna obejmuje także werbalne formy pomocy;
„usługi pośrednictwa” oznaczają:
negocjowanie lub zawieranie transakcji zakupu, sprzedaży lub dostawy towarów i technologii z państwa trzeciego do jakiegokolwiek innego państwa trzeciego; lub
sprzedaż lub zakup towarów i technologii znajdujących się w państwach trzecich w celu ich przekazania do innego państwa członkowskiego;
„przywóz” oznacza każde wprowadzenie towarów na obszar celny Unii lub inne terytoria, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach przewidzianych w jego art. 349 i 355. Obejmuje, w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ( 1 ) ustanawiającego unijny kodeks celny, wprowadzenie do wolnego obszaru celnego, objęcie procedurą specjalną oraz dopuszczenie do obrotu, ale nie obejmuje tranzytu i czasowego składowania;
„wywóz” oznacza każde wyprowadzenie towarów z obszaru celnego Unii lub innych terytoriów, do których zastosowanie ma Traktat, na warunkach przewidzianych w jego art. 349 i 355. Obejmuje, w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 952/2013, wyprowadzenie towarów wymagające zgłoszenia celnego oraz wyprowadzenie po ich składowaniu w wolnym obszarze celnym lub po objęciu procedurą specjalną, ale nie obejmuje tranzytu i czasowego składowania;
„eksporter” oznacza każdą osobę fizyczną lub prawną, w imieniu której dokonywane jest zgłoszenie wywozowe, tj. osobę, którą w momencie przyjęcia zgłoszenia wiąże umowa z odbiorcą w państwie trzecim i która uprawniona jest do decydowania o wysłaniu towaru poza obszar celny Unii lub inne terytoria, do których zastosowanie ma Traktat;
„terytorium Unii” obejmuje terytoria państw członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, na warunkach ustalonych w tym Traktacie, w tym ich przestrzeń powietrzną.
ROZDZIAŁ 1
Artykuł 2
Artykuł 3
Zakazuje się:
świadczenia pomocy technicznej związanej z działaniami wojskowymi oraz dostarczaniem, produkcją, konserwacją i użytkowaniem broni i wszelkiego rodzaju pokrewnych materiałów, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionego sprzętu, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych na sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz broni i pokrewnych materiałów, bezpośrednio lub pośrednio jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju.
Zakazuje się:
świadczenia pomocy technicznej związanej ze sprzętem, który może być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, wymienionym w załączniku I, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanej ze sprzętem wymienionym w załączniku I, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz jakiejkolwiek osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju.
▼M1 —————
Artykuł 3a
W przypadku gdy użytkownikiem końcowym jest wojsko Mjanmy/Birmy, uznaje się, że wszelkie produkty i technologie podwójnego zastosowania nabyte przez nie są do użytku wojskowego.
Zakazuje się:
świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług związanych z produktami i technologiami, o których mowa w ust. 1, oraz związanych z dostarczaniem, wytwarzaniem, obsługą techniczną i wykorzystywaniem tych produktów lub technologii – bezpośrednio lub pośrednio na rzecz jakiegokolwiek wojskowego użytkownika końcowego, straży granicznej lub do celów wojskowych w Mjanmie/Birmie;
udzielania finansowania lub pomocy finansowej w związku z produktami i technologiami określonymi w ust. 1, w tym zwłaszcza udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży, dostawy, przekazania lub wywozu takich produktów i technologii, lub na potrzeby udzielania związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub innych usług – bezpośrednio lub pośrednio na rzecz jakiegokolwiek wojskowego użytkownika końcowego, straży granicznej lub do celów wojskowych w Mjanmie/Birmie.
Artykuł 3b
Artykuł 3c
O ile właściwy organ danego państwa członkowskiego, wskazany na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, nie wydał na to wcześniej zezwolenia zgodnie z art. 3b, zabrania się:
świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej lub usług pośrednictwa związanych ze sprzętem, technologią i oprogramowaniem określonymi w załączniku III, lub związanych z instalacją, dostarczaniem, wytwarzaniem, obsługą techniczną i użytkowaniem sprzętu i technologii określonych w załączniku III, lub z dostarczaniem, instalacją, obsługą lub aktualizacją jakiegokolwiek oprogramowania określonego w załączniku III, na rzecz jakiejkolwiek osoby, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
udzielania, bezpośrednio lub pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej w związku ze sprzętem, technologią i oprogramowaniem określonymi w załączniku III, na rzecz jakiejkolwiek osoby, podmiotu lub organu w Mjanmie/Birmie lub w celu ich wykorzystania w tym kraju;
świadczenia na rzecz albo na bezpośrednią lub pośrednią korzyść rządu Mjanmy/Birmy, publicznych organów, przedsiębiorstw lub urzędów albo jakichkolwiek osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub na ich zlecenie, wszelkich usług jakiegokolwiek rodzaju w zakresie monitorowania lub przechwytywania połączeń telekomunikacyjnych lub internetowych.
Artykuł 4
Na zasadzie odstępstwa od art. 2 ust. 1, art. 3 ust. 2 i art. 3a ust. 1 i 4 oraz z zastrzeżeniem art. 5, właściwe organy państw członkowskich wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II mogą, na warunkach, które uznają za stosowne, zezwolić na:
sprzedaż, dostarczenie, przekazanie lub wywóz sprzętu, który może być wykorzystany do celów represji wewnętrznych, wymienionego w załączniku I, lub produktów i technologii podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009, przeznaczonych wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych, bądź na potrzeby programów rozwoju instytucjonalnego realizowanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych i Unię Europejską, albo na potrzeby operacji zarządzania kryzysowego Unii Europejskiej i Organizacji Narodów Zjednoczonych;
sprzedaż, dostarczenie, przekazanie lub wywóz sprzętu do rozminowywania i materiałów przeznaczonych do wykorzystania w operacjach rozminowywania; oraz
zapewnianie finansowania oraz pomocy finansowej i pomocy technicznej związanej ze sprzętem, materiałami, programami i operacjami, o których mowa w lit. a) i b).
Na zasadzie odstępstwa od art. 3 ust. 1 i z zastrzeżeniem art. 5, właściwe organy państw członkowskich wskazane w załączniku II mogą, na warunkach, które uznają za stosowne, zezwolić na zapewnienie finansowania oraz pomocy finansowej i pomocy technicznej związanych z:
nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym, przeznaczonym wyłącznie do celów humanitarnych lub ochronnych, bądź na potrzeby programów rozwoju instytucjonalnego realizowanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych i Unię Europejską;
materiałami przeznaczonymi do wykorzystania w operacjach zarządzania kryzysowego Unii Europejskiej i Organizacji Narodów Zjednoczonych.
Artykuł 4a
W załączniku IV umieszcza się:
osoby fizyczne z sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw), sił policyjnych Mjanmy i ze straży granicznej odpowiedzialne za poważne naruszenia praw człowieka w Mjanmie/Birmie;
osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy, których działania, polityka lub działalność podważają demokrację lub praworządność w Mjanmie/Birmie lub które angażują się w działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Mjanmy/Birmy bądź wspierają takie działania;
osoby fizyczne z sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw), sił policyjnych Mjanmy i ze straży granicznej odpowiedzialne za utrudnianie świadczenia pomocy humanitarnej na rzecz osób cywilnych znajdujących się w potrzebie;
osoby fizyczne z sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw), sił policyjnych Mjanmy i ze straży granicznej odpowiedzialne za utrudnianie przeprowadzenia niezależnych dochodzeń w sprawie zarzucanych poważnych naruszeń lub pogwałceń praw człowieka;
osoby prawne, podmioty lub organy będące własnością lub znajdujące się pod kontrolą sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) lub generujące dochody lub zapewniające wsparcie dla sił zbrojnych Mjanmy/Birmy (Tatmadaw) lub osiągające korzyści od sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw);
osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy związane z osobami fizycznymi, o których mowa w lit. a)–e).
Artykuł 4b
Na zasadzie odstępstwa od art. 4a właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, jeżeli stwierdzą, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych ujętych w wykazie w załączniku IV oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym opłat za żywność, z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, za leki i leczenie, podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów lub na zwrot poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;
przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów opłat lub usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub utrzymaniem zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych;
niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ przekazał do wiadomości właściwych organów pozostałych państw członkowskich i Komisji uzasadnienie stosowności wydania specjalnego zezwolenia najpóźniej dwa tygodnie przed jego wydaniem; lub
przedmiotem wpłaty na rachunek lub wypłaty z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej posiadającej immunitet na mocy prawa międzynarodowego, w zakresie, w jakim wpłaty te są przeznaczone na oficjalne cele misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej.
Artykuł 4c
Na zasadzie odstępstwa od art. 4a właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:
dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem arbitralnej decyzji wydanej przed datą umieszczenia w załączniku IV osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 4a, orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii lub orzeczenia sądowego wykonalnego w danym państwie członkowskim przed tą datą, w tej dacie lub po tej dacie;
środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub decyzją lub uznanych za zasadne w takim orzeczeniu lub decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;
orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu ujętych w wykazie w załączniku IV; oraz
uznanie takiego orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Artykuł 4d
Na zasadzie odstępstwa od art. 4a i pod warunkiem że płatność dokonywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ ujęty w wykazie w załączniku IV jest należna na mocy umowy lub porozumienia zawartego przez daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ lub na mocy zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba fizyczna lub prawna, podmiot lub organ zostały ujęte w wykazie w załączniku IV, właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile spełnione są następujące warunki:
środki finansowe lub zasoby gospodarcze mają zostać wykorzystane do dokonania płatności przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ ujęte w wykazie w załączniku IV;
dokonanie płatności nie narusza art. 4a ust. 2.
O ile wszelkie takie odsetki, inne dochody oraz płatności zostaną zamrożone zgodnie z art. 4a, art. 4a ust. 2 nie ma zastosowania do księgowania na zamrożonych rachunkach:
odsetek ani innych dochodów z tych rachunków;
płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą umieszczenia w załączniku IV osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 4a; lub
płatności należnych na podstawie orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego w państwie członkowskim lub wykonalnego w danym państwie członkowskim.
Artykuł 4da
Artykuł 4e
Bez uszczerbku dla obowiązujących zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:
niezwłocznie dostarczają wszelkie informacje, które ułatwiłyby przestrzeganie przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak informacje dotyczące rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 4a, właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym te osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę, i przekazują takie informacje Komisji, bezpośrednio albo za pośrednictwem państw członkowskich; oraz
współpracują z właściwym organem przy weryfikacji informacji, o których mowa w lit. a).
Artykuł 4f
Artykuł 4g
Zakazuje się świadomego i umyślnego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście środków ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
Artykuł 4h
Nie są zaspokajane żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez środki nałożone niniejszym rozporządzeniem, w tym roszczenia odszkodowawcze lub wszelkie inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenia o odszkodowanie lub roszczenia wynikające z gwarancji, w szczególności roszczenia o przedłużenie terminu płatności lub o zapłatę obligacji, gwarancji lub zabezpieczeń, w szczególności gwarancji finansowych lub finansowych listów gwarancyjnych w jakiejkolwiek formie – jeżeli zostały one wniesione przez:
wskazane osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy ujęte w wykazie w załączniku IV;
jakiekolwiek osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy działające za pośrednictwem lub w imieniu osób, podmiotów lub organów, o których mowa w lit. a).
Artykuł 4i
ROZDZIAŁ 2
Artykuł 5
Zezwoleń, o których mowa w art. 4, nie udziela się na działania, które już miały miejsce.
Artykuł 6
Komisja i państwa członkowskie informują się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:
środków finansowych zamrożonych na mocy art. 4a oraz zezwoleń udzielonych na mocy art. 3a, 3b, 3c, 4b, 4c oraz 4d;
naruszeń przepisów i trudności z ich egzekwowaniem oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 7
Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie.
Artykuł 8
Artykuł 9
Artykuł 10
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie:
na terytorium Unii, w tym także w granicach jej przestrzeni powietrznej;
na pokładzie każdego samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji państwa członkowskiego;
wobec każdej osoby będącej obywatelem jednego z państw członkowskich, przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
wobec osób prawnych, podmiotów lub organów zarejestrowanych lub utworzonych na mocy prawa państwa członkowskiego;
wobec każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii.
Artykuł 11
Rozporządzenie (WE) nr 194/2008 traci moc.
Artykuł 12
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz sprzętu, który może być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, o którym mowa w art. 2, 3 i 4
Broń palna, amunicja i powiązany osprzęt:
broń palna nieobjęta pozycjami ML 1 i ML 2 wspólnego wykazu uzbrojenia UE ( 3 );
amunicja przeznaczona specjalnie do broni palnej wymienionej w pkt 1.1 oraz specjalnie do niej zaprojektowane części;
celowniki do broni nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE.
Bomby i granaty nieobjęte kontrolą wspólnego wykazu uzbrojenia UE.
Pojazdy:
pojazdy wyposażone w armatki wodne, specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek;
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu obezwładnienia napastników za pomocą energii elektrycznej;
pojazdy specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane w celu usuwania barykad, również sprzęt budowlany wyposażony w środki ochrony balistycznej;
pojazdy specjalnie zaprojektowane do transportu lub transferu więźniów lub aresztantów;
pojazdy specjalnie zaprojektowane do rozmieszczania przenośnych zapór;
części do pojazdów wyszczególnionych w pkt 3.1–3.5 specjalnie zaprojektowane do celów kontroli zamieszek.
Uwaga 1: Ta pozycja nie obejmuje kontroli pojazdów specjalnie zaprojektowanych do celów przeciwpożarowych.
Uwaga 2: Do celów pozycji 3.5 pojęcie „pojazdy” obejmuje przyczepy.
Substancje wybuchowe i powiązany z nimi sprzęt:
sprzęt i urządzenia specjalnie zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków elektrycznych lub nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe, detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie zaprojektowane do nich części, z wyjątkiem sprzętu i urządzeń zaprojektowanych do określonych celów handlowych, których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na wywoływaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe);
ładunki wybuchowe do cięcia liniowego nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE;
inne materiały wybuchowe nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE i powiązane z nimi substancje:
amatol;
nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu);
nitroglikol;
tetraazotan pentaerytrytolu (PETN);
chlorek pikrylu;
2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
Sprzęt ochronny nieobjęty pozycją ML 13 wspólnego wykazu uzbrojenia UE:
kamizelki kuloodporne zapewniające ochronę balistyczną lub przed pchnięciem nożem;
hełmy zapewniające ochronę przed pociskami i/lub przed odłamkami, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze i tarcze balistyczne.
Uwaga: Niniejsza pozycja nie obejmuje:
Symulatory, inne niż objęte pozycją ML 14 wspólnego wykazu uzbrojenia UE, przeznaczone do szkoleń w posługiwaniu się bronią palną oraz specjalnie do nich zaprojektowane oprogramowanie.
Sprzęt noktowizyjny i termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu, inne niż objęte wspólnym wykazem uzbrojenia UE.
Drut ostrzowy.
Noże wojskowe, noże bojowe i bagnety o długości ostrza przekraczającej 10 cm.
Urządzenia produkcyjne zaprojektowane specjalnie na potrzeby produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.
Specjalna technologia do opracowywania, produkcji i stosowania produktów wyszczególnionych w niniejszym wykazie.
ZAŁĄCZNIK II
Strony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w art. 4, 7 i 9, oraz adres dla powiadomień skierowanych do Komisji Europejskiej
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BUŁGARIA
https://www.mfa.bg/en/101
REPUBLIKA CZESKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANIA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NIEMCY
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLANDIA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRECJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISZPANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORWACJA
http://www.mvep.hr/sankcije
WŁOCHY
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CYPR
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
ŁOTWA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITWA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
WĘGRY
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIDERLANDY
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALIA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNIA
http://www.mae.ro/node/1548
SŁOWENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SŁOWACJA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLANDIA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SZWECJA
http://www.ud.se/sanktioner
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
B-1049 Brussels, Belgia
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
ZAŁĄCZNIK III
Sprzęt, technologia i oprogramowanie, o których mowa w art. 3b i 3c
Uwaga ogólna
Niezależnie od treści niniejszego załącznika nie ma on zastosowania do:
sprzętu, technologii lub oprogramowania, które wyszczególniono w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 428/2009 lub we wspólnym wykazie uzbrojenia; lub
oprogramowania przeznaczonego do samodzielnej instalacji przez użytkownika bez konieczności dalszej znacznej pomocy ze strony sprzedawcy, które jest ogólnie dostępne w punktach sprzedaży detalicznej, bez ograniczeń, w drodze:
bezpośrednich transakcji sprzedaży;
transakcji realizowanych na zamówienie pocztowe;
transakcji elektronicznych; lub
transakcji realizowanych na zamówienie telefoniczne; lub
oprogramowania, które jest własnością publiczną.
Sekcje A, B, C, D i E nawiązują do sekcji, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 428/2009.
„Sprzęt, technologia i oprogramowanie”, o których mowa w art. 3b i 3c, to:
Wykaz sprzętu
Niewykorzystany.
Niewykorzystany.
„Oprogramowanie” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej.
„Technologia” do „rozwoju”, „produkcji” lub „użytkowania” sprzętu wyszczególnionego w kategorii A powyżej.
Sprzęt, technologia i oprogramowanie należące do tych kategorii są objęte zakresem niniejszego załącznika tylko w zakresie, w jakim mieszczą się w ogólnym opisie „systemy do przechwytywania i monitorowania połączeń internetowych, telefonicznych i satelitarnych”.
Na użytek niniejszego załącznika „monitorowanie” oznacza nabywanie, ekstrakcję, dekodowanie, rejestrowanie, przetwarzanie, analizowanie i archiwizowanie treści połączenia lub danych sieciowych.
ZAŁĄCZNIK IV
Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 4a
|
Nazwisko |
Informacje identyfikacyjne |
Przyczyny |
Data umieszczenia |
1. |
Aung Kyaw Zaw |
Data urodzenia: 20 sierpnia 1961 r. Płeć: mężczyzna Nr paszportu: DM000826 Data wydania: 22 listopada 2011 r. Termin ważności: 21 listopada 2021 r. Wojskowy numer identyfikacyjny: BC 17444 |
Generał broni Aung Kyaw Zaw był dowódcą biura operacji specjalnych nr 3 sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) od sierpnia 2015 r. do końca 2017 r. Biuro operacji specjalnych nr 3 nadzorowało dowództwo zachodnie, zatem generał broni Aung Kyaw Zaw ponosi odpowiedzialność za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w tym okresie przez dowództwo zachodnie wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
2. |
Maung Maung Lwin |
Data urodzenia: marzec 1964 r. Płeć: mężczyzna Krajowy numer identyfikacyjny Tatmadaw Kyee 19571 |
Generał dywizji Maung Maung Soe był szefem dowództwa zachodniego w ramach sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) od października 2016 r. do 10 listopada 2017 r.. i nadzorował operacje wojskowe w stanie Arakan. Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w tym okresie przez dowództwo zachodnie wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Pogwałcenia te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
3. |
Than Oo |
Data urodzenia: 12 października 1973 r. Płeć: mężczyzna. Wojskowy numer identyfikacyjny: BC 25723 |
Generał brygady Than Oo był do maja 2018 r. dowódcą 99. dywizji piechoty lekkiej sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w drugiej połowie 2017 r. przez 99. dywizję piechoty lekkiej wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
4. |
Aung Aung |
Płeć: mężczyzna Wojskowy numer identyfikacyjny: BC 23750 |
Generał brygady Aung Aung jest dowódcą 33. dywizji piechoty lekkiej sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w drugiej połowie 2017 r. przez 33. dywizję piechoty lekkiej wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
5. |
Khin Maung Soe |
Data urodzenia: 1972 r. Płeć: mężczyzna |
Generał brygady Khin Maung Soe jest dowódcą 15. dowództwa operacji wojskowych (czasami nazywanego również 15. dywizją piechoty lekkiej sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw)), którego część stanowi batalion piechoty nr 564. Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w drugiej połowie 2017 r. przez 15. dowództwo operacji wojskowych, w szczególności przez batalion piechoty nr 564, wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
6. |
Thura San Lwin |
Data urodzenia: 17 marca 1959 r. Płeć: mężczyzna |
Generał brygady Thura San Lwin był dowódcą Policji Granicznej od października 2016 r. do początku października 2017 r. Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w tym okresie przez Policję Graniczną wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Pogwałcenia te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. |
25.6.2018 |
7. |
Thant Zin Oo |
Płeć: mężczyzna |
Thant Zin Oo jest dowódcą 8. batalionu sił bezpieczeństwa. Jest on zatem odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne pogwałcenia praw człowieka popełnione w drugiej połowie 2017 r. przez 8. batalion sił bezpieczeństwa wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Pogwałcenia te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludu Rohingja. Pogwałceń tych dokonywano wraz i przy bezpośrednim wsparciu z 33. dywizją piechoty lekkiej sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) pod kierownictwem generała brygady Aung Aunga, zatem Thant Zin Oo jest powiązany z generałem brygady Aung Aungiem umieszczonym w wykazie osób |
25.6.2018 |
8. |
Ba Kyaw |
Płeć: mężczyzna |
Ba Kyaw jest sierżantem sztabowym w 564. batalionie lekkiej piechoty sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). W drugiej połowie roku 2017 popełnił akty okrucieństwa oraz poważne naruszenia praw człowieka, w tym zabójstwa, deportacje i tortury, wobec ludu Rohingja w stanie Arakan. W szczególności został rozpoznany jako jeden z kluczowych sprawców masakry w wiosce Maung Nu w dniu 27 sierpnia 2017 r. |
21.12.2018 |
9. |
Tun Naing |
Płeć: mężczyzna |
Tun Naing jest dowódcą bazy Policji Granicznej w Taung Bazar. W tym zakresie jest odpowiedzialny za akty okrucieństwa oraz poważne naruszenia praw człowieka wobec ludności Rohingja w Taung Bazar dokonane przez Policję Graniczną około dnia 25 sierpnia 2017 r., przed tym dniem i po tym dniu, w tym przymusowe zatrzymania, złe traktowanie i tortury. |
21.12.2018 |
10. |
Khin Hlaing |
Data urodzenia: 2 maja 1968 r. Płeć: mężczyzna |
Generał brygady Khin Hlaing jest byłym dowódcą 99. dywizji lekkiej piechoty i obecnym szefem północno-wschodniego dowództwa sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jako dowódca 99. dywizji nadzorował operacje wojskowe prowadzone w stanie Szan w 2016 r. i na początku 2017 r. W tym kontekście jest on odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne naruszenia praw człowieka popełniane przez 99. dywizję w drugiej połowie 2016 r. wobec mniejszości etnicznych zamieszkujących wsie w stanie Szan. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przymusowe zatrzymania oraz niszczenie wiosek. |
21.12.2018 |
11. |
Aung Myo Thu |
Płeć: mężczyzna |
Major Aung Myo Thu jest dowódcą jednostki terenowej 33. dywizji lekkiej piechoty sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jako dowódca jednostki terenowej 33. dywizji lekkiej piechoty nadzorował operacje wojskowe prowadzone w stanie Arakan w roku 2017. W tym kontekście jest on odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne naruszenia praw człowieka popełniane przez 33. dywizję wobec ludności Rohingja w stanie Arakan w drugiej połowie 2017 r. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i przymusowe zatrzymania. |
21.12.2018 |
12. |
Thant Zaw Win |
Płeć: mężczyzna |
Thant Zaw Win jest majorem 564. batalionu lekkiej piechoty sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). W tym zakresie nadzorował operacje wojskowe prowadzone w stanie Arakan i jest odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne naruszenia praw człowieka popełnione w dniu 27 sierpnia 2017 r. przez 564. batalion wobec ludności Rohingja w stanie Arakan, zwłaszcza w wiosce Maung Nu i jej okolicach. Czyny te obejmują bezprawne zabójstwa, przemoc seksualną i systematyczne palenie domów i budynków należących do ludności Rohingja. |
21.12.2018 |
13. |
Kyaw Chay |
Płeć: mężczyzna |
Kyaw Chay jest kapralem Policji Granicznej. Poprzednio działał w bazie w Zay Di Pyin i był dowódcą bazy Policji Granicznej w Zay Di Pyin w okolicy 25 sierpnia 2017 r., kiedy to Policja Graniczna pod jego dowództwem dokonała szeregu naruszeń praw człowieka. W tym kontekście jest on odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne naruszenia praw człowieka popełnione w tym okresie przez Policję Graniczną wobec ludności Rohingja w stanie Arakan. Brał również udział w poważnych naruszeniach praw człowieka. Naruszenia te obejmują złe traktowanie osób zatrzymanych i tortury. |
21.12.2018 |
14. |
Nyi Nyi Swe |
Płeć: mężczyzna |
Generał dywizji Nyi Nyi Swe jest byłym szefem północnego dowództwa sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). W tym zakresie jest on odpowiedzialny za akty okrucieństwa i poważne naruszenia praw człowieka popełnione w stanie Kaczin od maja 2016 r. do kwietnia 2018 r. przez dowództwo północne (do czasu mianowania go szefem dowództwa południo-zachodniego), w tym złe traktowanie cywilów. Jest on także odpowiedzialny za utrudnianie w tym okresie świadczenia pomocy humanitarnej potrzebującej ludności cywilnej w stanie Kaczin, w szczególności poprzez blokowanie transportu żywności. |
21.12.2018 |
15. |
Min Aung Hlaing |
Data urodzenia: 3 lipca 1956 r. Miejsce urodzenia: Tawè, Mjanma/Birma Obywatelstwo: Mjanmy Krajowy numer identyfikacyjny: 12/SAKHANA(N)020199 Płeć: mężczyzna |
Min Aung Hlaing jest od 2011 r. głównodowodzącym sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jest przewodniczącym Krajowej Rady Administracji Publicznej i członkiem Krajowej Rady Bezpieczeństwa i Obrony. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy/Birmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. |
22.3.2021 |
Koncentrując całą władzę i jako przewodniczący Krajowej Rady Administracji Publicznej, głównodowodzący Min Aung Hlaing jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej przyjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralne aresztowania i zatrzymania przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako przewodniczący Krajowej Rady Administracji Publicznej głównodowodzący Min Aung Hlaing jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. |
||||
W 2018 r. ONZ oraz międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego zgłosiły poważne naruszenia praw człowieka i poważne pogwałcenie międzynarodowego prawa humanitarnego, których od 2011 r. dopuszczają się w stanach Kaczin, Arakan i Szan siły wojskowe i policyjne, i których celem jest ludność Rohingja. ONZ i organizacje międzynarodowe uznają, że wiele z tych naruszeń to najcięższe zbrodnie w świetle prawa międzynarodowego. Jako głównodowodzący Tatmadaw od 2011 r. Min Aung Hlaing jest bezpośrednio odpowiedzialny za te poważne naruszenia i nadużycia dotykające ludność Rohingja. |
||||
16. |
Myint Swe |
Data urodzenia: 24 maja 1951 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Myint Swe jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) i był zastępcą głównodowodzącego Tatmadaw do dnia 1 lutego 2021 r. Tego dnia Myint Swe wziął udział, wraz z innymi członkami Tatmadaw, w posiedzeniu Krajowej Rady Bezpieczeństwa i Obrony. Przeprowadzenie tego posiedzenia było niezgodne z konstytucją, gdyż nie wzięli w nim udziału cywilni członkowie Rady. Podczas tego posiedzenia Myint Swe został ogłoszony pełniącym obowiązki prezydenta. Myint Swe ogłosił następnie stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej Minowi Aungowi Hlaingowi. Naruszono procedurę ogłoszenia stanu wyjątkowego, gdyż zgodnie z konstytucją tylko prezydent jest władny ogłosić taki stan. Przyjmując funkcję pełniącego obowiązki prezydenta i przekazując władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił zbrojnych, Myint Swe przyczynił się do obalenia demokratycznie wybranego rządu. Jest zatem odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
17. |
Soe Win |
Data urodzenia: 1 marca 1960 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Soe Win jest od 2011 r. zastępcą głównodowodzącego sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Jest wiceprzewodniczącym Krajowej Rady Administracji Publicznej i członkiem Krajowej Rady Bezpieczeństwa i Obrony. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. |
22.3.2021 |
Jako wiceprzewodniczący Krajowej Rady Administracji Publicznej, zastępca głównodowodzącego Soe Win jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako wiceprzewodniczący Krajowej Rady Administracji Publicznej zastępca głównodowodzącego Soe Win jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. |
||||
W 2018 r. ONZ oraz międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego zgłosiły poważne naruszenia praw człowieka i poważne pogwałcenie międzynarodowego prawa humanitarnego, których od 2011 r. dopuszczają się w stanach Kaczin, Arakan i Szan siły wojskowe i policyjne, i których celem jest ludność Rohingja. ONZ i organizacje międzynarodowe uznają, że wiele z tych naruszeń to najcięższe zbrodnie w świetle prawa międzynarodowego. Jako zastępca głównodowodzącego Tatmadaw od 2011 r. Soe Win jest odpowiedzialny za te poważne naruszenia i nadużycia dotykające ludność Rohingja. |
||||
18. |
Sein Win |
Data urodzenia: 24 lipca 1956 r. Miejsce urodzenia: Pyin U Lwin, Mjanma/Birma Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Sein Win jest członkiem Tatmadaw i był ministrem obrony (od 24 sierpnia 2015 r. do 1 lutego 2021 r.). W dniu 1 lutego wziął udział, wraz z innymi członkami Tatmadaw, w posiedzeniu Krajowej Rady Bezpieczeństwa i Obrony. Przeprowadzenie tego posiedzenia było niezgodne z konstytucją, gdyż nie wzięli w nim udziału cywilni członkowie Rady. Podczas tego posiedzenia Myint Swe został ogłoszony pełniącym obowiązki prezydenta. Myint Swe ogłosił następnie stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej Minowi Aungowi Hlaingowi. Procedura ogłoszenia stanu wyjątkowego była nielegalna, gdyż zgodnie z konstytucją tylko prezydent jest władny ogłosić taki stan. Uczestnicząc w posiedzeniu Krajowej Rady Administracji Publicznej, podczas którego podjęto decyzję o ogłoszeniu stanu wyjątkowego i o przekazaniu władzy ustawodawczej, wykonawczej i sądowniczej w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej, Sein Win przyczynił się do nieuznania wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenia demokratycznie wybranego rządu. Jest zatem odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
W 2018 r. ONZ oraz międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego zgłosiły poważne naruszenia praw człowieka i poważne pogwałcenie międzynarodowego prawa humanitarnego, których od 2011 r. dopuszczają się w stanach Kaczin, Arakan i Szan siły wojskowe i policyjne, i których celem jest ludność Rohingja. ONZ i organizacje międzynarodowe uznają, że wiele z tych naruszeń to najcięższe zbrodnie w świetle prawa międzynarodowego. Jako minister obrony od dnia 24 sierpnia 2015 r. do dnia 1 lutego 2021 r. Sein Win jest odpowiedzialny za te poważne naruszenia i nadużycia dotykające ludność Rohingja. |
||||
19. |
Thein Soe (alias U Thein Soe) |
Data urodzenia: 23 stycznia 1952 r. Miejsce urodzenia: Kani, Mjanma/Birma Płeć: mężczyzna Obywatelstwo: Mjanmy |
Thein Soe został w dniu 2 lutego 2021 r. mianowany przewodniczącym Związkowej Komisji Wyborczej. Przyjmując tę nominację po wojskowym zamachu stanu z dnia 1 lutego 2021 r., i przez swoje działania jako przewodniczący Związkowej Komisji Wyborczej, przede wszystkim przez unieważnienie wyników wyborów bez żadnego potwierdzonego dowodu oszustw, Thein Soe został bezpośrednio zaangażowany w działania podważające demokrację i praworządność w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
20. |
Mya Tun Oo |
Data urodzenia: 4 lub 5 maja 1961 r. Płeć: mężczyzna Obywatelstwo: Mjanmy |
Generał Mya Tun Oo jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). W dniu 1 lutego 2021 r. został mianowany ministrem obrony, jest też członkiem Krajowej Rady Administracji Publicznej. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej, generał Mya Tun Oo jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej generał Mya Tun Oo jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. W 2018 r. ONZ oraz międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego zgłosiły poważne naruszenia praw człowieka i poważne pogwałcenie międzynarodowego prawa humanitarnego, których od 2011 r. dopuszczają się w stanach Kaczin, Arakan i Szan siły wojskowe i policyjne, i których celem jest ludność Rohingja. ONZ i organizacje międzynarodowe uznają, że wiele z tych naruszeń to najcięższe zbrodnie w świetle prawa międzynarodowego. Od sierpnia 2016 r. do czasu mianowania ministrem obrony Mya Tun Oo był szefem połączonych sztabów sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw), numerem trzy w Tatmadaw. Jako szef sztabu nadzorował operacje wojskowe prowadzone w stanie Arakan i koordynował różne rodzaje sił zbrojnych, w tym wojska lądowe, marynarkę wojenną i siły powietrzne oraz stosowanie artylerii. Jest zatem odpowiedzialny za te poważne naruszenia i nadużycia dotykające ludność Rohingja. |
||||
21. |
Dwe Aung Lin |
Data urodzenia: 31 maja 1962 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Dwe Aung Lin jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) i sekretarzem Krajowej Rady Administracji Publicznej. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. Generał broni Dwe Aung Lin został mianowany sekretarzem Krajowej Rady Administracji Publicznej w dniu 2 lutego 2021 r. i wydawał rozkazy w imieniu Rady. Między innymi zarządził usunięcie z biur osób mianowanych przez legalnie wybrany rząd oraz zmienił skład komisji wyborczej Mjanmy. Jako członek i sekretarz Krajowej Rady Administracji Publicznej generał broni Dwe Aung Lin jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako członek i sekretarz Krajowej Rady Administracji Publicznej generał broni Dwe Aung Lin jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. |
||||
22. |
Ye Win Oo |
Data urodzenia: 21 lutego 1966 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Ye Win Oo jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) i współsekretarzem Krajowej Rady Administracji Publicznej. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. |
22.3.2021 |
Generał broni Ye Win Oo został mianowany współsekretarzem Krajowej Rady Administracji Publicznej w dniu 2 lutego 2021 r. Jako członek i współsekretarz Krajowej Rady Administracji Publicznej generał broni Ye Win Oo jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły bezpieczeństwa Mjanmy i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako członek i współsekretarz Krajowej Rady Administracji Publicznej generał broni Ye Win Oo jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. |
||||
23. |
Maung Maung Kyaw |
Data urodzenia: 23 lipca 1964 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał Maung Maung Kyaw jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) i Krajowej Rady Administracji Publicznej. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej, generał Maung Maung Kyaw jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej generał Maung Maung Kyaw jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. |
||||
24. |
Moe Myint Tun |
Data urodzenia: 24 maja 1968 r. Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Moe Myint Tun jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw) i członkiem Krajowej Rady Administracji Publicznej. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił w dniu 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej, generał broni Moe Myint Tun jest bezpośrednio zaangażowany w podejmowanie decyzji dotyczących funkcji państwowych – i jest odpowiedzialny za takie decyzje – a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji i praworządności w Mjanmie/Birmie. |
22.3.2021 |
Ponadto Krajowa Rada Administracji Publicznej podjęła decyzje ograniczające prawo do wolności wypowiedzi, w tym dostęp do informacji, oraz prawo do wolności pokojowego zgromadzania się. Siły wojskowe i władze działające pod kontrolą Krajowej Rady Administracji Publicznej dokonują od dnia 1 lutego 2021 r. aktów poważnego naruszania praw człowieka: zabójstw cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczania wolności zgromadzeń i wypowiedzi, w tym poprzez ograniczanie dostępu do internetu oraz arbitralnych aresztowań i zatrzymań przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu. Jako członek Krajowej Rady Administracji Publicznej generał broni Moe Myint Tun jest bezpośrednio odpowiedzialny za te decyzje nakładające represje i za poważne naruszenia praw człowieka. W 2018 r. ONZ oraz międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego zgłosiły poważne naruszenia praw człowieka i poważne pogwałcenie międzynarodowego prawa humanitarnego, których od 2011 r. dopuszczają się w stanach Kaczin, Arakan i Szan siły wojskowe i policyjne, i których celem jest ludność Rohingja. ONZ i organizacje międzynarodowe uznają, że wiele z tych naruszeń to najcięższe zbrodnie w świetle prawa międzynarodowego. Generał broni Moe Myint Tun służył jako dowódca biura operacji specjalnych nr 6 i do 2019 r. był szefem sztabu (wojska lądowe) sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). Na tym stanowisku nadzorował operacje w stanie Arakan. Jest zatem odpowiedzialny za te poważne naruszenia i nadużycia dotykające ludność Rohingja. |
||||
25. |
Than Hlaing |
Data urodzenia: Obywatelstwo: Mjanmy Płeć: mężczyzna |
Generał broni Than Hlaing jest członkiem sił zbrojnych Mjanmy (Tatmadaw). W dniu 2 lutego 2021 r. został mianowany wiceministrem spraw wewnętrznych i komendantem głównym policji. W dniu 1 lutego 2021 r. siły zbrojne Mjanmy (Tatmadaw), pod wodzą głównodowodzącego Mina Aunga Hlainga dokonały zamachu stanu w Mjanmie przez nieuznanie wyników wyborów z dnia 8 listopada 2020 r. i obalenie demokratycznie wybranego rządu. W ramach zamachu wiceprezydent Myint Swe, działając jako pełniący obowiązki prezydenta, ogłosił 1 lutego stan wyjątkowy i przekazał władzę ustawodawczą, wykonawczą i sądowniczą w kraju głównodowodzącemu sił obrony narodowej generałowi Minowi Aungowi Hlaingowi. W dniu 2 lutego ustanowiono Krajową Radę Administracji Publicznej i oddano jej władzę, uniemożliwiając demokratycznie wybranemu rządowi wykonywanie jego mandatu. Mianowany przez Krajową Radę Administracji Publicznej, generał broni Than Hlaing jest zaangażowany w działania i polityki podważające demokrację i praworządność w Mjanmie/Birmie, a także działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Mjanmy/Birmy wspierał takie działania. |
22.3.2021 |
Ponadto siły policyjne pod kierownictwem generała broni Than Hlainga popełniają od dnia 1 lutego 2021 r. akty poważnie naruszające prawa człowieka: zabójstwa cywilów i nieuzbrojonych protestujących, ograniczanie wolności zgromadzeń i wypowiedzi, arbitralne aresztowania i zatrzymania przywódców opozycji i przeciwników zamachu stanu.Jako wiceminister spraw wewnętrznych i komendant główny policji generał broni Than Hlaing jest bezpośrednio odpowiedzialny za podejmowanie decyzji dotyczących strategii represji i brutalnych działań policji wobec uczestników pokojowych demonstracji, a zatem jest odpowiedzialny za podważanie demokracji w Mjanmie/Birmie. |
( 1 ) Rozporzadzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1).
( 2 ) Rozporządzenie Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1).
( 3 ) Wspólny wykaz uzbrojenia Unii Europejskiej (przyjęty przez Radę w dniu 11 marca 2013 r.) (Dz.U. C 30 z 27.3.2013, s. 1).
( 4 ) IMSI oznacza International Mobile Subscriber Identity. Jest to niepowtarzalny kod identyfikacyjny przypisany każdemu urządzeniu telefonii komórkowej. Jest na stałe umieszczony w karcie SIM i pozwala tę kartę zidentyfikować w sieci GSM lub UMTS.
( 5 ) MSISDN oznacza Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number. Jest to niepowtarzalny numer identyfikacyjny abonamentu w sieci komórkowej GSM lub UMTS. w uproszczeniu, jest to telefoniczny numer karty SIM w telefonie komórkowym. Identyfikuje on zatem (podobnie jak IMSI) abonenta sieci komórkowej, ale – w przeciwieństwie do IMSI – służy do ukierunkowywania połączeń do abonenta.
( 6 ) IMEI oznacza International Mobile Equipment Identity. Jest to zwykle niepowtarzalny numer identyfikacyjny telefonów komórkowych GSM, WCDMA i IDEN oraz niektórych telefonów satelitarnych. Zwykle widnieje wydrukowany w kieszeni na baterię. Przy użyciu numeru IMEI (ale także IMSI i MSISDN) można prowadzić podsłuch połączeń.
( 7 ) TMSI oznacza Temporary Mobile Subscriber Identity. Jest to numer identyfikacyjny najczęściej przesyłany między telefonem a siecią.
( 8 ) SMS oznacza Short Message System.
( 9 ) GSM oznacza Global System for Mobile Communications.
( 10 ) GPS oznacza Global Positioning System.
( 11 ) GPRS oznacza General Package Radio Service.
( 12 ) UMTS oznacza Universal Mobile Telecommunication System.
( 13 ) CDMA oznacza Code Division Multiple Access.
( 14 ) PSTN oznacza Public Switch Telephone Networks (publiczna komutowana sieć telefoniczna).
( 15 ) DHCP oznacza Dynamic Host Configuration Protocol (protokół dynamicznego konfigurowania węzłów).
( 16 ) SMTP oznacza Simple Mail Transfer Protocol.
( 17 ) GTP oznacza GPRS Tunneling Protocol.