EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01996R1831-20071005

Consolidated text: Rozporządzenie komisji (WE) nr  1831/96 z dnia 23 września 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi w ramach GATT na niektóre owoce i warzywa oraz przetwory owocowe i warzywne od 1996 r.

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1831/2007-10-05

1996R1831 — PL — 05.10.2007 — 002.002


Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość

►B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1831/96

z dnia 23 września 1996 r.

otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi w ramach GATT na niektóre owoce i warzywa oraz przetwory owocowe i warzywne od 1996 r.

(Dz.U. L 243, 24.9.1996, p.5)

zmienione przez:

 

 

Dziennik Urzędowy

  No

page

date

►M1

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 973/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r.

  L 176

63

30.6.2006

►M2

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1144/2007 z dnia 1 października 2007 r.

  L 256

26

2.10.2007

►M3

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 385/2010 z dnia 5 maja 2010 r.

  L 113

11

6.5.2010




▼B

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1831/96

z dnia 23 września 1996 r.

otwierające i ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi w ramach GATT na niektóre owoce i warzywa oraz przetwory owocowe i warzywne od 1996 r.



KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzenia koncesji określonych w wykazie CXL sporządzonym w wyniku zakończenia negocjacji zgodnie z art. XXIV:6 GATT ( 1 ), w szczególności jego art. 1 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1035/72 z dnia 18 maja 1972 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw ( 2 ), ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1363/95 ( 3 ), w szczególności jego art. 25 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 426/86 z dnia 24 lutego 1986 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku przetworów owocowych i warzywnych ( 4 ), ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2314/95 ( 5 ), w szczególności jego art. 12 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3039/95 z dnia 22 grudnia 1995 r. ustanawiające stawki celne stosowane przez Wspólnotę wynikające z negocjacji w ramach art. XXIV:6 GATT w następstwie przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji do Unii Europejskiej ( 6 ), w szczególności jego art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

w ramach Światowej Organizacji Handlu, Wspólnota zobowiązała się otworzyć pod pewnymi warunkami wspólnotowe kontyngenty taryfowe o obniżonej stawce celnej na niektóre owoce i warzywa oraz przetwory owocowe i warzywne;

zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami Wspólnoty, przypada jej otwarcie wspólnotowych kontyngentów taryfowych na produkty wymienione w załącznikach do niniejszego rozporządzenia; wszyscy wspólnotowi importerzy powinni mieć stały i równy dostęp do tych kontyngentów, a ustalone stawki celne w ramach kontyngentu powinny być stosowane nieprzerwanie w odniesieniu do wszelkiego przywozu danych produktów do wszystkich Państw Członkowskich, aż do momentu wyczerpania kontyngentów; w celu zapewnienia skuteczności wspólnego zarządzania tymi kontyngentami, nie ma powodów, dla których Państwa Członkowskie nie powinny być upoważnione do pobierania niezbędnych ilości z tych kontyngentów, które odpowiadają rzeczywistemu przywozowi; taka metoda działania wymaga ścisłej współpracy między Państwami Członkowskimi a Komisją, która musi w szczególności mieć możliwość monitorowania stanu wyczerpania kontyngentów oraz odpowiedniego informowania o tym Państw Członkowskich;

kontyngenty taryfowe przewidziane w ramach wyżej wymienionych porozumień mają zostać otwarte od 1996 r.; konieczne jest również ustanowienie niektórych szczególnych wymogów kwalifikujących do korzystania z kontyngentów taryfowych, które zostały ustalone w załącznikach do niniejszego rozporządzenia;

rozporządzeniem (WE) nr 858/96 ( 7 ) Komisja otworzyła część wspólnotowych kontyngentów taryfowych w ramach GATT; w celu przejrzystości i uproszczenia, wszystkie kontyngenty taryfowe na owoce i warzywa oraz przetwory owocowe i warzywne powinny zostać razem zgrupowane w niniejszym rozporządzeniu; z tego powodu rozporządzenie (WE) nr 858/96 powinno zostać uchylone;

Komitety Zarządzające ds. Świeżych Owoców i Warzyw oraz dla Przetworów Owocowych i Warzywnych nie wydały opinii w terminie ustalonym przez przewodniczących,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:



Artykuł 1

1.  Obniżki taryf na produkty wymienione w załącznikach do niniejszego rozporządzenia są przyznawane corocznie na mocy wspólnotowych kontyngentów taryfowych, które są otwierane na okresy ustalone w załącznikach.

2.  W stosunku do kontyngentów taryfowych, określonych w ust. 1 stosuje się następujące opłaty celne:

 dla produktów wymienionych w załącznikach I i II: opłaty celne wskazane w tych załącznikach,

 dla produktów wymienionych w załączniku III: cła „ad valorem” wskazane w tym załączniku, a także gdy ma to zastosowanie, określone opłaty celne przewidziane we Wspólnej Taryfie Celnej Wspólnot Europejskich.

3.  Zarejestrowanie w ramach kontyngentów taryfowych, określonych w załączniku II wymaga przedstawienia, dla wsparcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu, świadectwa autentyczności zgodnie z jednym ze wzorów z załącznika IIa, wydanego przez właściwe władze kraju pochodzenia, jak wskazano w załączniku IIb, stwierdzające, że produkty posiadają określone cechy wskazane w załączniku II.

Jednakże w przypadku skoncentrowanego soku pomarańczowego, przedstawienie świadectwa autentyczności może być zastąpione przedstawieniem Komisji, zanim nastąpi przywóz, ogólnego zaświadczenia właściwych władz kraju pochodzenia stwierdzającego, że skoncentrowany sok pomarańczowy wyprodukowany w tym kraju nie zawiera soku z krwistych pomarańczy. Komisja następnie informuje o tym Państwa Członkowskie, aby mogły powiadomić swoje służby celne. Taka informacja podlega również opublikowaniu w serii C Dziennika Urzędowego Wspólnot Europejskich.

Artykuł 2

1.  Komisja podejmuje wszelkie działania administracyjne, jakie uważa za słuszne, w celu skutecznego zarządzania kontyngentami, określonymi w art. 1.

2.  Jeżeli importer przedstawia w Państwie Członkowskim zgłoszenie o dopuszczenie do swobodnego obrotu, łącznie z wnioskiem o zastosowanie preferencji kontyngentu taryfowego na produkt objęty niniejszym rozporządzeniem, a zgłoszenie to zostanie przyjęte przez organy celne, Państwo Członkowskie powiadamia Komisję o zamiarze pobrania potrzebnej mu ilości z danego kontyngentu.

Wnioski o pobranie kontyngentu wraz ze oznaczeniem daty przyjęcia zgłoszenia niezwłocznie przekazywane są Komisji.

Ilości do pobrania są przyznawane przez Komisję według daty przyjmowania zgłoszeń o dopuszczenie do swobodnego obrotu przez organy celne Państwa Członkowskiego, pod warunkiem że pozwala na to dostępne saldo.

3.  Jeżeli Państwo Członkowskie nie wykorzystuje w całości przyznanych ilości, zwraca je możliwie jak najszybciej do odpowiedniego kontyngentu.

4.  W przypadku gdy wnioskowane ilości przewyższają dostępne saldo kontyngentu, przydział ilości następuje pro rata, biorąc pod uwagę wnioski. Komisja informuje o tym Państwa Członkowskie.

Artykuł 3

Państwa Członkowskie i Komisja współpracują ściśle w celu zapewnienia przestrzegania niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Państwa Członkowskie zapewniają importerom stały i równy dostęp do kontyngentów, tak długo, jak pozwala na to saldo kontyngentu.

Artykuł 5

Rozporządzenie (WE) nr 858/96 traci moc.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 1996 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

▼M1




ZAŁĄCZNIK I



Numer porządkowy

Kod CN Podpozycja TARIC

Opis (1)

Okres obowiązywania kontyngentu

Kwota kontyngentu

(w tonach)

Stawka celna

(%)

09.0055

0701 90 50

Ziemniaki, świeże lub schłodzone

od 1 stycznia do 15 maja

4 295

3

09.0056

0706 10 00

Marchew i rzepa, świeże lub schłodzone

od 1 stycznia do 31 grudnia

1 244

7

09.0057

0709 60 10

Papryka słodka

od 1 stycznia do 31 grudnia

500

1,5

09.0035

0712 20 00

Cebule suszone, całe, cięte w kawałki lub w plasterkach, albo łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone

od 1 stycznia do 31 grudnia

12 000

10

09.0041

0802 11 90

0802 12 90

Migdały świeże lub suszone, nawet łuskane, inne niż gorzkie

od 1 stycznia do 31 grudnia

90 000

2

09.0039

0805 50 10

Cytryny (Citrus limon, Citrus limonum)

od 15 stycznia do 14 czerwca

10 000

6

09.0058

0809 10 00

Morele, świeże

od 1 sierpnia do 31 maja

500

10

09.0092

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Zakonserwowane ananasy, owoce cytrusowe, gruszki, morele, wiśnie, brzoskwinie i truskawki

od 1 stycznia do 31 grudnia

2 838

20

09.0093

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

►M3  2009 80 34 ◄

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Soki owocowe

od 1 stycznia do 31 grudnia

7 044

20

(1)   Opisy towarów wymienionych w niniejszym załączniku są opisami figurującymi w Nomenklaturze Scalonej (Dz.U. L 286 z 28.10.2005, str. 1), uzupełnionymi, tam gdzie to konieczne, kodem TARIC.




ZAŁĄCZNIK II



Numer porządkowy

Kod CN

Podpozycja TARIC

Opis (1)

Okres obowiązywania kontyngentu

Kwota kontyngentu

(w tonach)

Stawka celna

(%)

09.0025

0805102011

0805102092

0805102096

Wysokiej jakości pomarańcze słodkie, świeże

od 1 lutego do 30 kwietnia

20 000

10

09.0027

0805209005

0805209091

Hybrydy cytrusowe znane jako „minneolas”

od 1 lutego do 30 kwietnia

15 000

2

09.0033

2009119911

2009119919

Mrożony skoncentrowany sok pomarańczowy, bez dodatku cukru, o stopniu koncentracji do 50 stopni Brix, w pojemnikach o pojemności nieprzekraczającej 2 litrów, niezawierający soku z czerwonych pomarańczy

od 1 stycznia do 31 grudnia

1 500

13

(1)   Opisy towarów wymienionych w niniejszym załączniku są opisami figurującymi w Nomenklaturze Scalonej (Dz.U. L 286 z 28.10.2005, str. 1), uzupełnionymi, tam gdzie to konieczne, kodem TARIC.

a)  określenie „wysokiej jakości pomarańcze słodkie” oznacza pomarańcze o podobnych cechach odmianowych, które są dojrzałe, twarde, dobrze ukształtowane, dość dobrze ubarwione, o elastycznej strukturze i pozbawione zgnilizny, pozbawione niezagojonych pęknięć skórki, takie, których skórka nie jest twarda ani sucha, bez pęknięć, narośli, obtłuczeń (za wyjątkiem spowodowanych normalnym przewozem i pakowaniem), uszkodzeń spowodowanych suszą lub wilgocią, rozszczepień, pofałdowań, blizn, krost oleistych, złuszczeń, oparzeń słonecznych, zabrudzeń lub innych ciał obcych, chorób, insektów lub uszkodzeń spowodowanych mechanicznie lub inaczej, pod warunkiem że nie więcej niż 15 % owoców w każdej partii nie spełnia tych wymogów, a w tej ilości nie więcej niż 5 % wykazuje wady uznane za poważne uszkodzenia, zaś w tej ostatniej ilości nie więcej niż 0,5 % jest dotkniętych zgnilizną;

b)  „hybrydy cytrusowe, znane jako »minneolas«” oznaczają hybrydy cytrusowe z rodzaju minneola (Citrus paradisi Macf. CV Duncan oraz Citrus reticulate blanca CV Dancy);

c)  „zamrożony skoncentrowany sok pomarańczowy o stopniu koncentracji do 50 stopni Brix” oznacza sok pomarańczowy o gęstości nie większej niż 1,229 gramów na centymetr sześcienny przy 20 °C..

▼B




ANEXO IIa — BILAG IIa — ANHANG IIa — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIα — ANNEX IIa — ANNEXE IIa — ALLEGATO IIa — BIJLAGE IIa — ANEXO IIa — LIITE IIa — BILAGA IIa

MODELOS DE CERTIFICADO

MODELLER TIL CERTIFIKAT

MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ

MODEL CERTIFICATES

MODÈLES DE CERTIFICAT

MODELLI DI CERTIFICATO

MODELLEN VAN CERTIFICAAT

MODELOS DE CERTIFICADO

TODISTUSMALLEJA

FÖRLAGOR TILL INTYG

image

image

image




ANEXO IIb — BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIß — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb — BIJLAGE IIb — ANEXO IIb — LIITE IIb — BILAGA IIb



País de origem

Oprindelsesland

Ursprungsland

Χώρα καταγωγής

Country of origin

Pays d'origine

Paesi di origine

Land van oorsprong

País de origen

Alkuperämaa

Ursprungsland

Autoridad competente

Kompetent myndighed

Zuständige Behörde

Αρμόδια υπηρεσία

Competent authority

Autorité compétente

Autorità competente

Bevoegde autoriteit

Autoridade competente

Toimivaltainen viranomainen

Behörig myndighet

1.  Para los 3 contingentes For de 3 kontingenter Für die 3 Kontingente Για τις 3 ποσοστώσεις For the 3 quotas Pour les 3 contingents Per i 3 contingenti Voor de 3 contingenten Para os 3 contingentes Kolmelle kiintiölle For de 3 kvoterna

Estados Unidos

USA

USA

ΗΠΑ

USA

États-Unis d'Amérique

Stati Uniti

Verenigde Staten

Estados Unidos da América

Yhdysvallat

Förenta staterna

United States Department of Agriculture

Cuba

Cuba

Kuba

Κούβα

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Cuba

Kuuba

Cuba

Ministère de l'agriculture

Argentina

Argentina

Argentinien

Αργεντινή

Argentina

Argentine

Argentina

Argentinië

Argentina

Argentiina

Argentina

Dirección Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca

Colombia

Cuba

Kuba

Κολομβία

Colombia

Colombia

Colombie

Colombia

Colômbia

Kolumbia

Colombia

Corporación Colombia Internacional

2.  Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de „Minneolas”Udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benævnt „Minneolas”Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt unter dem Namen „Minneolas”Μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία „Minneolas”Only for citrus fruit known as „Minneolas”Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de „Minneolas”Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di „Minneolas”Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's”Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de „Minneolas”Ainoastaan Minneolas-sitrushedelmilleEndast för citrusfrukter benämnda „Minneolas”

Israel

Israel

Israel

Ισραήλ

Israel

Israël

Israele

Israël

Israel

Israel

Israel

Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

Chipre

Cypern

Zypern

Κύπρος

Cyprus

Chypre

Cipro

Cyprus

Chipre

Kypros

Cypern

Ministry of Commerce and Industry Produce Inspection Service

▼M1




ZAŁĄCZNIK III



Numer porządkowy

Kod CN Podpozycja TARIC

Opis (1)

Okres obowiązywania kontyngentu

Kwota kontyngentu

(w tonach)

Stawka celna

(%)

09.0094

0702 00 00

Pomidory, świeże lub schłodzone

od 15 maja do 31 października

472

12

09.0059

0707 00 05

Ogórki, świeże lub schłodzone

od 1 listopada do 15 maja

1 134

2,5

09.0060

0806101091

0806101099

Winogrona stołowe, świeże

od 21 lipca do 31 października

1 500

9

09.0061

0808108010

0808108090

Jabłka, świeże, inne niż jabłka na sok

od 1 kwietnia do 31 lipca

►M2  696 ◄

0

09.0062

0808 20 50

Gruszki, świeże, inne niż gruszki na wino gruszkowe

od 1 sierpnia do 31 grudnia

1 000

5

09.0063

0809 10 00

Morele, świeże

od 1 czerwca do 31 lipca

2 500

10

09.0040

0809 20 95

Świeże czereśnie

od 21 maja do 15 lipca

800

4

(1)   Opisy towarów wymienionych w niniejszym załączniku są opisami figurującymi w Nomenklaturze Scalonej (Dz.U. L 286 z 28.10.2005, str. 1), uzupełnionymi, tam gdzie to konieczne, kodem TARIC..



( 1 ) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.

( 2 ) Dz.U. L 118 z 20.5.1972, str. 1.

( 3 ) Dz.U. L 132 z 16.6.1995, str. 8.

( 4 ) Dz.U. L 49 z 27.2.1986, str. 1.

( 5 ) Dz.U. L 233 z 30.9.1995, str. 69.

( 6 ) Dz.U. L 334 z 30.12.1995, str. 1.

( 7 ) Dz.U. L 116 z 11.5.1996, str. 1.

Top