EUROPESE COMMISSIE
Brussel, 9.9.2022
COM(2022) 446 final
BIJLAGE
bij
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst
BIJLAGE
BESLUIT Nr. X VAN HET EU-KOREA-HANDELSCOMITÉ BETREFFENDE DE WIJZIGING VAN DE BIJLAGEN 10-A EN 10-B BIJ DE VRIJHANDELSOVEREENKOMST KOREA-EU
HET HANDELSCOMITÉ,
Gezien de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Republiek Korea (hierna “Korea” genoemd), enerzijds, en de Europese Unie (hierna “de EU” genoemd) en haar lidstaten, anderzijds (hierna respectievelijk “de overeenkomst” en “de partijen” genoemd), en met name artikel 10.24, lid 1, artikel 10.25, leden 1 en 3, artikel 15.1, lid 4, punt c), en artikel 15.5, lid 2,
Overwegende hetgeen volgt:
Krachtens artikel 15.1, lid 4, punt c), van de overeenkomst kan het door de partijen opgerichte Handelscomité van gedachten wisselen over wijziging van de overeenkomst of wijzigingen in de overeenkomst aanbrengen, in gevallen waarin hierin in de overeenkomst is voorzien.
Bij artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat een besluit van het Handelscomité om de bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij de overeenkomst te wijzigen door de partijen kan worden goedgekeurd volgens hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures.
Overeenkomstig artikel 10.24, lid 1, van de overeenkomst mogen de partijen te beschermen geografische aanduidingen toevoegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, overeenkomstig de procedure van artikel 10.25.
Overeenkomstig artikel 10.25, lid 1, van de overeenkomst mag de Werkgroep geografische aanduidingen (hierna “de werkgroep” genoemd) bij consensus aanbevelingen doen en besluiten nemen.
Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, van de overeenkomst kan de werkgroep besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen teneinde individuele geografische aanduidingen van de EU of Korea toe te voegen of geografische aanduidingen te verwijderen die in de partij van oorsprong niet meer worden beschermd of die niet langer voldoen aan de voorwaarden om in de andere partij als geografische aanduiding te worden beschouwd. De werkgroep kan ook besluiten dat een verwijzing naar wetgeving in de overeenkomst moet worden gelezen als een verwijzing naar die wetgeving zoals die op een bepaalde datum na de inwerkingtreding van deze overeenkomst gewijzigd, vervangen en van kracht is.
Overeenkomstig artikel 5.2 van Besluit 1/2019 van de EU-Korea-Werkgroep geografische aanduidingen van 17 september 2019 betreffende de vaststelling van zijn reglement van orde (hierna “het reglement van orde” genoemd), kan de werkgroep ook bij consensus besluiten om de toevoeging of schrapping van geografische aanduidingen voor een definitief besluit in het Handelscomité overeenkomstig artikel 10.21, lid 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 aan te bevelen.
Overeenkomstig artikel 5.3 van het reglement van orde waarin naar artikel 15.3, lid 5, en artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst wordt verwezen, kan het Handelscomité de aan de GA-werkgroep toegewezen taak uitvoeren en besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen en kunnen de partijen het besluit vaststellen met inachtneming van hun respectieve toepasselijke wettelijke voorschriften en procedures.
Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt c), van de overeenkomst hebben de partijen de volgende aangelegenheden met betrekking tot verwijzingen naar wetgeving in de overeenkomst bevestigd:
Op 17 april 2019 is Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad, waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen” van de overeenkomst, ingetrokken bij Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008. Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 110/2008 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) 2019/787.
Op 21 november 2012 is Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen, waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen. Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 510/2006 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1151/2012.
Op 26 februari 2014 is Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten, waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad. Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 1601/1991 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 251/2014.
Op 29 april 2008 is Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999. Laatstgenoemde verordening is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”) en de bepalingen ervan zijn opgenomen in Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten. Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1493/1999 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 491/2009.
Op 17 december 2013 is Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad. Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1234/2007 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1308/2013.
De Koreaanse Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 21 december 2021 is de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021) in werking getreden. Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021).
De Koreaanse Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 1 januari 2021 zijn specifieke bepalingen met betrekking tot de administratieve procedures in verband met de productie, verkoop, enz., van alcohol opgenomen in de Wet inzake vergunningen voor alcohol (inofficiële vertaling / Wet nr. 17761 van 29 december 2020) en in werking getreden. Sinds januari 2022 worden zowel de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) als de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022) toegepast. Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).
De partijen zijn overeengekomen 44 geografische aanduidingen van de EU en 41 geografische aanduidingen van Korea toe te voegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:
Tijdens de zevende vergadering van de werkgroep, die op 6 november 2019 in Seoul is gehouden, hebben de partijen de modaliteiten voor de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.24 en artikel 10.25, lid 3, besproken en zijn zij overeengekomen de besprekingen in de volgende maanden voort te zetten teneinde tijdens de volgende vergadering van de werkgroep een akkoord te bereiken over de toevoeging van nieuwe geografische aanduidingen.
Op verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 10.18, leden 3 en 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 van de overeenkomst heeft de EU de bezwaarprocedure en het onderzoek van 41 geografische aanduidingen van Korea afgerond. Korea heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 44 geografische aanduidingen van de EU afgerond.
De partijen zijn overeengekomen drie geografische aanduidingen van de EU en vier geografische aanduidingen van Korea te schrappen uit de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:
Op 25 oktober 2016 heeft de EU Korea in kennis gesteld van de beëindiging van de bescherming van een Spaanse geografische aanduiding en verzocht om schrapping van de naam “Pacharán” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.
Na herziening van de in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen van de EU en in het licht van Verordening (EU) 2019/674 van de Commissie van 29 april 2019 tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, heeft de EU in november 2020 verzocht om schrapping van de naam “Polish Cherry” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.
Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea op 15 maart 2021 kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Muan White Lotus Tea (무안백련차)” en “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.
Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Unie per 1 januari 2021 hebben de partijen tijdens de (virtuele) technische vergadering van 16 maart 2021 bevestigd dat de geografische aanduiding “Scotch Whisky” moet worden geschrapt uit bijlage 10-B bij de overeenkomst.
Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea, tijdens de negende vergadering van de werkgroep van 8 december 2021, kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)” en “Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.
De partijen zijn overeengekomen vier geografische aanduidingen van de EU in bijlage 10-A bij de overeenkomst die een naamswijziging hebben ondergaan, te vervangen door de bijgewerkte overeenkomstige geografische aanduidingen, via de volgende procedure:
Op 13 juli 2017 heeft de EU Korea ervan in kennis gesteld dat vier in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen naamswijzigingen hebben ondergaan. De EU heeft voorgesteld de overeenkomstige namen en transcripties in de lijst van geografische aanduidingen van de EU die momenteel in Korea worden beschermd, te actualiseren.
In dezelfde kennisgeving heeft de EU verzocht om de geografische aanduiding “Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, waarvoor wordt voorgesteld ze toe te voegen aan bijlage 10-B, te wijzigen in “Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (transcriptie 오리지널 리투아니아 보드카).
Overeenkomstig artikel 12.2 van de bijlage bij Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité, kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen de vergaderingen van het Handelscomité. De schriftelijke procedure bestaat in een uitwisseling van nota’s tussen de voorzitters van het Handelscomité,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst, worden gelezen als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen overeenkomstig bijlage I bij dit besluit.
Artikel 2
De bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst worden als volgt gewijzigd:
toevoeging van de in bijlage II bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst;
toevoeging van de in bijlage III bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst;
toevoeging van de in bijlage IV bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in bijlage 10-B, deel A, afdeling 1 en afdeling 2, bij de overeenkomst;
toevoeging van de in bijlage V bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-B bij de overeenkomst;
schrapping van de geografische aanduidingen “Pacharán” (Spanje), “Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Polen) en “Scotch Whisky” (Verenigd Koninkrijk) uit de lijst van geografische aanduidingen in bijlage 10-B, deel A, afdeling 2, bij de overeenkomst;
schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)”, “Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” en “Yeoju Sweet Potato” (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst; en
vervanging van de geografische aanduidingen die naamswijzigingen hebben ondergaan in de lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst door de overeenkomstige geografische aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage VI bij dit besluit.
Artikel 3
Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen langs diplomatieke weg schriftelijke kennisgevingen hebben uitgewisseld waarin zij verklaren dat zij volledig hebben voldaan aan hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van dit besluit.
Gedaan (te)
Bijlage I
Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst, worden gelezen als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen op de volgende manieren:
Voor de verwijzingen naar EU-wetgeving:
Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad”, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008”;
Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen”;
Verwijzingen naar “Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad”;
Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt”, die is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)”; en
Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad”.
Voor de verwijzingen naar Koreaanse wetgeving:
Verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021); en
Verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).
Bijlage II
Landcode
|
Te beschermen naam
|
Product
|
Transcriptie naar Koreaans alfabet
|
AT
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
Pompoenpitolie
|
슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀
|
CY
|
Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou
|
Snoepgoed
|
루꾸미 게로스끼뿌
|
DE
|
Hopfen aus der Hallertau
|
Hop
|
할러타우 홉펜
|
DE
|
Lübecker Marzipan
|
Snoepgoed
|
뤼베커 마르지판
|
DE
|
Nürnberger Lebkuchen
|
Snoepgoed
|
뉘른베르거 렙쿠헨
|
DE
|
Schwarzwälder Schinken
|
Ham
|
슈바르츠벨더 쉰켄
|
DK
|
Danablu
|
Kaas
|
다나블루
|
ES
|
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta
|
Olijfolie
|
아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따
|
ES
|
Aceite Monterrubio
|
Olijfolie
|
아쎄이떼 몬떼루비오
|
ES
|
Estepa
|
Olijfolie
|
에스떼빠
|
ES
|
Les Garrigues
|
Olijfolie
|
레스 가리게스
|
ES
|
Sierra de Cazorla
|
Olijfolie
|
씨에라 데 까쏘를라
|
ES
|
Siurana
|
Olijfolie
|
씨우라나
|
EL
|
Καλαμάτα / Kalamata
|
Olijfolie
|
칼라마타
|
EL
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
|
Olijfolie
|
시티아 라시티우 크리티스
|
EL
|
Λακωνία / Lakonia
|
Olijfolie
|
라코니아
|
EL
|
Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis
|
Kaas
|
그라비에라 크리티스
|
EL
|
Κασέρι / Kasseri
|
Kaas
|
카세리
|
IT
|
Aceto Balsamico di Modena
|
Azijn
|
아체토 발사미코 디 모데나
|
IT
|
Bresaola della Valtellina
|
Ham
|
브레사올라 델라 발텔리나
|
IT
|
Kiwi Latina
|
Kiwi’s
|
키위 라티나
|
IT
|
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
|
Appelen
|
멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠
|
IT
|
Toscano
|
Olijfolie
|
토스카노
|
IT
|
Pecorino Toscano
|
Kaas
|
페코리노 토스카노
|
IT
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
Salami
|
살라미니 이탈리아니 알라 카차토라
|
NL
|
Edam Holland
|
Kaas
|
에담 홀란드
|
NL
|
Gouda Holland
|
Kaas
|
고다 홀란드
|
Bijlage III
Te beschermen naam
|
Product
|
Transcriptie naar Latijns alfabet
|
천안배(Cheonan Bae (Pear))
|
Peren
|
Cheonan Bae
|
나주배(Naju Bae (Pear))
|
Peren
|
Naju Bae
|
안성배(Anseong Bae (Pear))
|
Peren
|
Anseong Bae
|
고려흑삼제품(Korean Black Ginseng Product)
|
Producten van zwarte ginseng
|
Goryeo Heuksamjepum
|
예산사과(Yesan Apple)
|
Appelen
|
Yesan Sagwa
|
안성쌀(Anseong Ssal (Rice))
|
Rijst
|
Anseong Ssal
|
영월고춧가루(Yeongwol Red Pepper Powder)
|
Rode peper, gemalen
|
Yeongwol Gochutgaru
|
고려흑삼(Korean Black Ginseng)
|
Zwarte ginseng
|
Goryeo Heuksam
|
보성웅치올벼쌀(Boseong Ungchi Olbyeossal)
|
Rijst
|
Boseong Ungchi Olbyeossal
|
김포쌀(Gimpo Ssal (Rice))
|
Rijst
|
Gimpo Ssal
|
진도검정쌀(Jindo Black Rice)
|
Rijst
|
Jindo Geomjeong Ssal
|
군산쌀(Gunsan Ssal (Rice))
|
Rijst
|
Gunsan Ssal
|
영월고추(Yeongwol Red Pepper)
|
Rode peper
|
Yeongwol Gochu
|
영천포도(Yeongcheon Grapes)
|
Druiven
|
Yeongcheon Podo
|
무주사과(Muju Apple)
|
Appelen
|
Muju Sagwa
|
삼척마늘(Samcheok Garlic)
|
Knoflook
|
Samcheok Maneul
|
김천자두(Gimcheon Jadu (Plum))
|
Pruimen
|
Gimcheon Jadu
|
영동포도(Yeongdong Grapes)
|
Druiven
|
Yeongdong Podo
|
문경오미자(Mungyeong Omija)
|
Omija
|
Mungyeong Omija
|
청도반시(Cheongdo Seedless Flat Persimmon)
|
Kaki’s
|
Cheongdo Bansi
|
평창산양삼(PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)
|
Wilde ginseng
|
PyeongChang Sanyangsam
|
보은대추(Boeun Jujube)
|
Jujube
|
Boeun Daechu
|
충주밤(Chungju Bam (Chestnut))
|
Kastanjes
|
Chungju Bam
|
가평잣(Gapyeong Korean Pine nuts)
|
Pijnboompitten
|
Gapyeong Jat
|
정선곤드레(Jeongseon Gondre)
|
Gondre (Koreaanse distel)
|
Jeongseon Gondre
|
영동곶감(Yeongdong Persimmon Dried)
|
Kaki’s
|
Yeongdong Gotgam
|
부여표고(Buyeo Pyogo (Oak mushroom))
|
Eikenpaddenstoelen
|
Buyeo Pyogo
|
완도미역(Wando Sea mustard)
|
Zeemosterd
|
Wando Miyeok
|
완도다시마(Wando Sea tangle)
|
Zeewier
|
Wando Dasima
|
기장미역(Gijang sea mustard)
|
Zeemosterd
|
Gijang Miyeok
|
기장다시마(Gijang sea tangle)
|
Zeewier
|
Gijang Dasima
|
완도김(Wando Laver)
|
Zeesla
|
Wando Gim
|
장흥김(Jangheung Laver)
|
Zeesla
|
Jangheung Gim
|
여수굴(Yeosu Gul (Yeosu Oyster))
|
Oesters
|
Yeosu Gul
|
고흥미역(Goheung Dried Sea mustard)
|
Zeemosterd
|
Goheung Miyeok
|
고흥다시마(Goheung Dried Sea tangle)
|
Zeewier
|
Goheung Dasima
|
신안김(Sinan Gim (Laver))
|
Zeesla
|
Sinan Gim
|
해남김(Haenam Gim (Laver))
|
Zeesla
|
Haenam Gim
|
고흥김(Goheung Laver)
|
Zeesla
|
Goheung Gim
|
고흥굴(Goheung Gul (Oyster))
|
Oesters
|
Goheung Gul
|
Bijlage IV
Afdeling 1
Wijnen van oorsprong uit de Europese Unie
Landcode
|
Naam van het product
|
Transcriptie naar Koreaans alfabet
|
CY
|
Κουμανδαρία (Transcriptie naar Latijns alfabet: Commandaria)
|
꼬만다리아
|
DE
|
Franken
|
프랑켄
|
ES
|
Utiel-Requena
|
우띠엘 레께나
|
FR
|
Pays d’Oc
|
패이 독 / 뻬이 독
|
FR
|
Romanée-Conti
|
로마네 콘티 / 로마네 꽁띠
|
FR
|
Pauillac
|
포이약 / 뽀이약
|
FR
|
Saint-Estèphe
|
세인트 에스테브 / 쎙 에스테프
|
IT
|
Prosecco
|
프로세코
|
RO
|
Cotnari
|
코트나리
|
SI
|
Vipavska dolina
|
비파브스카 돌리나
|
SK
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj
|
비노흐라드니스카 오블라스트 토카이
|
Afdeling 2
Gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Europese Unie
Landcode
|
Naam van het product
|
Transcriptie naar Koreaans alfabet
|
CY
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
|
지바니아
|
ES
|
Brandy del Penedés
|
브란디 델 뻬네데스
|
EL
|
Τσίπουρο / Tsipouro
|
치푸로
|
IE
|
Irish Cream
|
아이리쉬 크림
|
LT
|
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka
|
오리지널 리투아니아 보드카
|
BE+NL+FR+DE
|
Genièvre/Jenever/Genever
|
예네이버/제니버
|
Bijlage V
Te beschermen naam
|
Transcriptie naar Latijns alfabet
|
무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)
|
Muju Meoru Wine
|
Bijlage VI
FRANKRIJK
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence
|
Etherische lavendelolie
|
윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)
|
ITALIË
Prosciutto di San Daniele
|
Ham
|
프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)
|
SPANJE
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
|
Ham
|
하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘
|
Jabugo
|
Ham
|
하부고
|