EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0446

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst

COM/2022/446 final

Brussel, 9.9.2022

COM(2022) 446 final

2022/0266(NLE)

Voorstel voor een

BESLUIT VAN DE RAAD

betreffende het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst


TOELICHTING

1.Onderwerp van het voorstel

Dit voorstel betreft het besluit over het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité dat is opgericht bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea (“Korea”), anderzijds 1 (“de overeenkomst”; de partijen bij deze overeenkomst worden hierna “de partijen” genoemd) in verband met de beoogde vaststelling van de wijziging van bijlagen 10-A en 10-B (“de wijziging”) bij de overeenkomst.

2.Achtergrond van het voorstel

2.1.Vrijhandelsovereenkomst EU-Korea

Deze overeenkomst is de eerste handelsovereenkomst van de nieuwe generatie van de Europese Unie en de eerste met een Aziatisch land. De overeenkomst heeft tot doel de bilaterale handel en economische groei in zowel de EU als Korea te bevorderen.

Zij wordt sinds 1 juli 2011 2 voorlopig toegepast en is op 13 december 2015 in werking getreden.

2.2.Het Handelscomité

Bij artikel 15.1 van de overeenkomst is het Handelscomité ingesteld. Krachtens artikel 15.1, lid 4, punt c), van de overeenkomst kan het door de partijen opgerichte Handelscomité van gedachten wisselen over wijziging van de overeenkomst of wijzigingen in de overeenkomst aanbrengen, in gevallen waarin hierin in de overeenkomst is voorzien. Bij artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat een besluit van het Handelscomité om de bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij de overeenkomst te wijzigen door de partijen kan worden goedgekeurd volgens hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures.

In de artikelen 10.18 tot en met 10.26 van de overeenkomst zijn de regels voor geografische aanduidingen vastgelegd. Op basis van artikel 10.24 van de overeenkomst komen de Europese Unie en Korea overeen om te beschermen geografische aanduidingen aan de bijlagen 10-A en 10-B toe te voegen overeenkomstig de procedure van artikel 10.25.

Krachtens artikel 10.25, lid 1, kan de Werkgroep geografische aanduidingen (“GA-werkgroep”), die krachtens artikel 15.3, lid 1, punt g), is opgericht en onder toezicht van het Handelscomité staat, bij consensus aanbevelingen doen en besluiten nemen. Overeenkomstig artikel 15.3, lid 5, van de overeenkomst en artikel 5.3 van het reglement van orde van de Werkgroep geografische aanduidingen 3 kan het Handelscomité besluiten de aan de GA-werkgroep toegewezen taak zelf uit te voeren en overeenkomstig artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst kan het besluiten de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst te wijzigen.

2.3.De beoogde handeling van het Handelscomité

Op 25 november 2021 hebben de partijen in het kader van de 8e vergadering van de GA-werkgroep overeenstemming bereikt over de uitbreiding van de lijst van beschermde geografische aanduidingen (GA’s) in de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst. Het Handelscomité kan op grond van artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst een besluit vaststellen tot wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B (“de beoogde handeling”).

De wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bestaat onder meer uit de actualisering van de verwijzingen naar wetgeving, de schrapping van de geografische aanduidingen die in de EU niet langer beschermd zijn, de wijziging van bepaalde geografische aanduidingen, met name wanneer de naam is gewijzigd, en de uitbreiding van het aantal geografische aanduidingen dat door de bijlagen bij de overeenkomst wordt beschermd door toevoeging van 43 geografische aanduidingen van de Europese Unie en 41 Koreaanse geografische aanduidingen.

3.Namens de Unie in te nemen standpunt

In het voorgestelde besluit van de Raad wordt het standpunt vastgesteld dat namens de Unie in het Handelscomité moet worden ingenomen met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B. Het standpunt moet worden gebaseerd op het ontwerpbesluit van het Handelscomité dat als bijlage bij het voorgestelde besluit van de Raad is gevoegd.

De Verdragen verlenen de Unie een exclusieve bevoegdheid voor het gemeenschappelijk handelsbeleid, waaronder het sluiten van internationale handelsovereenkomsten. De beoogde handeling geeft uitvoering aan de overeenkomst en de vaststelling van de beoogde handeling strookt met de doelstellingen van het handelsbeleid van de Unie.

4.Rechtsgrondslag

4.1.Procedurele rechtsgrondslag

4.1.1.Beginselen

Artikel 218, lid 9, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) voorziet in de vaststelling van besluiten tot bepaling van de “standpunten die namens de Unie worden ingenomen in een krachtens een overeenkomst opgericht lichaam, wanneer dit lichaam handelingen met rechtsgevolgen vaststelt, met uitzondering van handelingen tot aanvulling of wijziging van het institutionele kader van de overeenkomst”.

Het begrip “handelingen met rechtsgevolgen” omvat tevens handelingen die rechtsgevolgen hebben uit hoofde van de op het betrokken lichaam toepasselijke volkenrechtelijke bepalingen. Onder dit begrip vallen tevens instrumenten die volkenrechtelijk niet bindend zijn, maar die “beslissende invloed [kunnen hebben] op de inhoud van de regelgeving die de wetgever van de Unie vaststelt 4 .

4.1.2.Toepassing op het onderhavige geval

Het Handelscomité is een lichaam dat is opgericht krachtens de overeenkomst. Het door het Handelscomité vast te stellen besluit is een handeling met rechtsgevolgen.

De beoogde handeling zal volkenrechtelijk bindend zijn overeenkomstig artikel 15.5, lid 2, van de Vrijhandelsovereenkomst EU-Korea.

De beoogde handeling strekt niet tot aanvulling of wijziging van het institutionele kader van de overeenkomst.

De procedurele rechtsgrondslag voor het voorgestelde besluit is derhalve artikel 218, lid 9, VWEU.

4.2.Materiële rechtsgrondslag

4.2.1.Beginselen

De materiële rechtsgrondslag voor een overeenkomstig artikel 218, lid 9, VWEU te nemen besluit wordt in de eerste plaats bepaald door de doelstelling en de inhoud van de beoogde handeling ten aanzien waarvan namens de Unie een standpunt moet worden ingenomen. Wanneer de beoogde handeling een tweeledige doelstelling heeft of bestaat uit twee componenten waarvan er een kan worden gezien als hoofddoelstelling of overwegende component terwijl de andere doelstelling of andere component slechts ondergeschikt is, moet het overeenkomstig artikel 218, lid 9, VWEU te nemen besluit op één materiële rechtsgrondslag worden gebaseerd, namelijk die welke vereist is gelet op de hoofddoelstelling of de overwegende component.

4.2.2.Toepassing op het onderhavige geval

De doelstelling en inhoud van de beoogde handeling hebben in de eerste plaats betrekking op de gemeenschappelijke handelspolitiek. De materiële rechtsgrondslag voor het voorgestelde besluit is derhalve artikel 207 VWEU.

4.3.Conclusie

De rechtsgrondslag voor het voorgestelde besluit is artikel 207, lid 4, eerste alinea, VWEU, in samenhang met artikel 218, lid 9, VWEU.

5.Bekendmaking van de beoogde handeling

Aangezien de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst worden gewijzigd bij de handeling van het Handelscomité, moet de handeling na de vaststelling ervan worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

2022/0266 (NLE)

Voorstel voor een

BESLUIT VAN DE RAAD

betreffende het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 207, lid 4, eerste alinea, in samenhang met artikel 218, lid 9,

Gezien het voorstel van de Europese Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)De Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, (“de overeenkomst”), die op 6 oktober 2010 werd ondertekend, is door de Unie gesloten bij Besluit (EU) 2015/2169 van de Raad 5 . Zij wordt sinds 1 juli 2011 6 voorlopig toegepast en is op 13 december 2015 7 in werking getreden.

(2)Bij artikel 15.1 van de overeenkomst is een Handelscomité opgericht, bestaande uit vertegenwoordigers van respectievelijk de Unie en de Republiek Korea.

(3)Overeenkomstig artikel 15.3, lid 1, punt g), van de overeenkomst wordt de Werkgroep geografische aanduidingen (“GA-werkgroep”) opgericht, die onder toezicht van het Handelscomité staat.

(4)Op 25 november 2021 hebben de partijen in het kader van de 8e vergadering van de GA-werkgroep overeenstemming bereikt over de uitbreiding van de lijst van beschermde geografische aanduidingen (GA’s) in de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst. De wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bestaat onder meer uit de actualisering van de verwijzingen naar wetgeving, de schrapping van de geografische aanduidingen die in de Unie niet langer beschermd zijn, de wijziging van bepaalde geografische aanduidingen, met name wanneer de naam is gewijzigd, en de uitbreiding van het aantal geografische aanduidingen dat door de bijlagen bij de overeenkomst wordt beschermd door toevoeging van 43 geografische aanduidingen van de Unie en 41 Koreaanse geografische aanduidingen.

(5)Overeenkomstig artikel 15.3, lid 5, van de overeenkomst kan het Handelscomité besluiten de werkzaamheden van de Werkgroep geografische aanduidingen zelf uit te voeren.

(6)Overeenkomstig artikel 12.2 van de bijlage bij Besluit nr. 1 van het Handelscomité van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité 8 kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen de vergaderingen.

(7)Tijdens een van zijn komende vergaderingen, of via een schriftelijke procedure, zal het Handelscomité het op 25 november 2021 bereikte akkoord vaststellen.

(8)Het is derhalve passend het standpunt te bepalen dat namens de Unie in het Handelscomité moet worden ingenomen, aangezien het besluit voor de Unie bindend zal zijn.

(9)Met het oog op de correcte tenuitvoerlegging van de bescherming van geografische aanduidingen in het kader van de overeenkomst moet het Handelscomité de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst bijwerken. Het standpunt van de Unie in het Handelscomité moet worden gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerp,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité dat is opgericht bij artikel 15.1 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, wordt gebaseerd op het ontwerpbesluit van het Handelscomité dat als bijlage bij dit besluit is gevoegd.

Artikel 2

Het besluit van het Handelscomité wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Artikel 3

Dit besluit is gericht tot de Commissie.

Gedaan te Brussel,

   Voor de Raad

   De voorzitter

(1)    Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 127 van 14.5.2011, blz. 6).
(2)    Besluit van de Raad van 16 september 2010 betreffende de ondertekening namens de Europese Unie en de voorlopige toepassing van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 127 van 14.5.2011, blz. 1).
(3)    Besluit nr. 1/2019 van de EU-Korea-Werkgroep geografische aanduidingen van 17 september 2019 betreffende de vaststelling van zijn reglement van orde en Besluit (EU) 2019/845 van de Raad van 17 mei 2019 betreffende het namens de Europese Unie in te nemen standpunt in de Werkgroep geografische aanduidingen die is opgericht bij de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, wat betreft de vaststelling van zijn reglement van orde (PB L 138 van 24.5.2019, blz. 84).
(4)    Arrest van het Hof van Justitie van 7 oktober 2014, Duitsland/Raad, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punten 61 tot en met 64.
(5)    Besluit (EU) 2015/2169 van de Raad van 1 oktober 2015 betreffende de sluiting van de vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 307 van 25.11.2015, blz. 2).
(6)    Kennisgeving betreffende de voorlopige toepassing van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 168 van 28.6.2011, blz. 1).
(7)    Kennisgeving betreffende de inwerkingtreding van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds (PB L 307 van 25.11.2015, blz. 1).
(8)    Besluit nr. 1 van het Handelscomité EU-Korea van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité (PB L 58 van 1.3.2013, blz. 9).
Top

Brussel, 9.9.2022

COM(2022) 446 final

BIJLAGE

bij

Voorstel voor een

BESLUIT VAN DE RAAD

betreffende het standpunt dat namens de Unie moet worden ingenomen in het Handelscomité van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Korea, anderzijds, met betrekking tot de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B van de overeenkomst


BIJLAGE

BESLUIT Nr. X VAN HET EU-KOREA-HANDELSCOMITÉ BETREFFENDE DE WIJZIGING VAN DE BIJLAGEN 10-A EN 10-B BIJ DE VRIJHANDELSOVEREENKOMST KOREA-EU

HET HANDELSCOMITÉ,

Gezien de Vrijhandelsovereenkomst tussen de Republiek Korea (hierna “Korea” genoemd), enerzijds, en de Europese Unie (hierna “de EU” genoemd) en haar lidstaten, anderzijds (hierna respectievelijk “de overeenkomst” en “de partijen” genoemd), en met name artikel 10.24, lid 1, artikel 10.25, leden 1 en 3, artikel 15.1, lid 4, punt c), en artikel 15.5, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

Krachtens artikel 15.1, lid 4, punt c), van de overeenkomst kan het door de partijen opgerichte Handelscomité van gedachten wisselen over wijziging van de overeenkomst of wijzigingen in de overeenkomst aanbrengen, in gevallen waarin hierin in de overeenkomst is voorzien.

Bij artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat een besluit van het Handelscomité om de bijlagen, aanhangsels, protocollen en aantekeningen bij de overeenkomst te wijzigen door de partijen kan worden goedgekeurd volgens hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures.

Overeenkomstig artikel 10.24, lid 1, van de overeenkomst mogen de partijen te beschermen geografische aanduidingen toevoegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, overeenkomstig de procedure van artikel 10.25.

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 1, van de overeenkomst mag de Werkgroep geografische aanduidingen (hierna “de werkgroep” genoemd) bij consensus aanbevelingen doen en besluiten nemen.

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, van de overeenkomst kan de werkgroep besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen teneinde individuele geografische aanduidingen van de EU of Korea toe te voegen of geografische aanduidingen te verwijderen die in de partij van oorsprong niet meer worden beschermd of die niet langer voldoen aan de voorwaarden om in de andere partij als geografische aanduiding te worden beschouwd. De werkgroep kan ook besluiten dat een verwijzing naar wetgeving in de overeenkomst moet worden gelezen als een verwijzing naar die wetgeving zoals die op een bepaalde datum na de inwerkingtreding van deze overeenkomst gewijzigd, vervangen en van kracht is.

Overeenkomstig artikel 5.2 van Besluit 1/2019 van de EU-Korea-Werkgroep geografische aanduidingen van 17 september 2019 betreffende de vaststelling van zijn reglement van orde (hierna “het reglement van orde” genoemd), kan de werkgroep ook bij consensus besluiten om de toevoeging of schrapping van geografische aanduidingen voor een definitief besluit in het Handelscomité overeenkomstig artikel 10.21, lid 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 aan te bevelen.

Overeenkomstig artikel 5.3 van het reglement van orde waarin naar artikel 15.3, lid 5, en artikel 15.5, lid 2, van de overeenkomst wordt verwezen, kan het Handelscomité de aan de GA-werkgroep toegewezen taak uitvoeren en besluiten de bijlagen 10-A en 10-B te wijzigen en kunnen de partijen het besluit vaststellen met inachtneming van hun respectieve toepasselijke wettelijke voorschriften en procedures.

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt c), van de overeenkomst hebben de partijen de volgende aangelegenheden met betrekking tot verwijzingen naar wetgeving in de overeenkomst bevestigd:

Op 17 april 2019 is Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad 1 , waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen” van de overeenkomst, ingetrokken bij Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008 2 . Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 110/2008 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) 2019/787.

Op 21 november 2012 is Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen 3 , waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen 4 . Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 510/2006 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1151/2012.

Op 26 februari 2014 is Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten 5 , waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad 6 . Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EEG) nr. 1601/1991 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 251/2014.

Op 29 april 2008 is Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt 7 , waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999. Laatstgenoemde verordening is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”) 8 en de bepalingen ervan zijn opgenomen in Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten 9 . Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1493/1999 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 491/2009.

Op 17 december 2013 is Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (“Integrale-GMO-verordening”), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, ingetrokken bij Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad 10 . Daarom moet een verwijzing naar Verordening (EG) nr. 1234/2007 in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar Verordening (EU) nr. 1308/2013.

De Koreaanse Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 21 december 2021 is de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021) in werking getreden 11 . Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar de Wet op de kwaliteitscontrole landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021).

De Koreaanse Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008), waarnaar wordt verwezen in onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, is gewijzigd. Op 1 januari 2021 zijn specifieke bepalingen met betrekking tot de administratieve procedures in verband met de productie, verkoop, enz., van alcohol opgenomen in de Wet inzake vergunningen voor alcohol (inofficiële vertaling / Wet nr. 17761 van 29 december 2020) en in werking getreden 12 . Sinds januari 2022 worden zowel de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) 13 als de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022) 14 toegepast. Daarom moet een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) in de overeenkomst worden gelezen als een verwijzing naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).

De partijen zijn overeengekomen 44 geografische aanduidingen van de EU en 41 geografische aanduidingen van Korea toe te voegen aan de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

Tijdens de zevende vergadering van de werkgroep, die op 6 november 2019 in Seoul is gehouden, hebben de partijen de modaliteiten voor de wijziging van de bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.24 en artikel 10.25, lid 3, besproken en zijn zij overeengekomen de besprekingen in de volgende maanden voort te zetten teneinde tijdens de volgende vergadering van de werkgroep een akkoord te bereiken over de toevoeging van nieuwe geografische aanduidingen.

Op verzoek van de partijen en overeenkomstig artikel 10.18, leden 3 en 4, en de artikelen 10.24 en 10.25 van de overeenkomst heeft de EU de bezwaarprocedure en het onderzoek van 41 geografische aanduidingen van Korea afgerond. Korea heeft de bezwaarprocedure en het onderzoek van 44 geografische aanduidingen van de EU afgerond.

De partijen zijn overeengekomen drie geografische aanduidingen van de EU en vier geografische aanduidingen van Korea te schrappen uit de bijlagen 10-A en 10-B, via de volgende procedure:

Op 25 oktober 2016 heeft de EU Korea in kennis gesteld van de beëindiging van de bescherming van een Spaanse geografische aanduiding en verzocht om schrapping van de naam “Pacharán” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.

Na herziening van de in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen van de EU en in het licht van Verordening (EU) 2019/674 van de Commissie van 29 april 2019 tot wijziging van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken 15 , heeft de EU in november 2020 verzocht om schrapping van de naam “Polish Cherry” uit bijlage 10-B bij de overeenkomst, overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), aangezien deze in de EU niet langer wordt beschermd.

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea op 15 maart 2021 kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Muan White Lotus Tea (무안백련차)” en “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.

Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Unie per 1 januari 2021 hebben de partijen tijdens de (virtuele) technische vergadering van 16 maart 2021 bevestigd dat de geografische aanduiding “Scotch Whisky” moet worden geschrapt uit bijlage 10-B bij de overeenkomst.

Overeenkomstig artikel 10.25, lid 3, punt b), heeft Korea, tijdens de negende vergadering van de werkgroep van 8 december 2021, kennisgegeven van en verzocht om schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)” en “Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst, aangezien deze in Korea niet langer worden beschermd.

De partijen zijn overeengekomen vier geografische aanduidingen van de EU in bijlage 10-A bij de overeenkomst die een naamswijziging hebben ondergaan, te vervangen door de bijgewerkte overeenkomstige geografische aanduidingen, via de volgende procedure:

Op 13 juli 2017 heeft de EU Korea ervan in kennis gesteld dat vier in de overeenkomst beschermde geografische aanduidingen naamswijzigingen hebben ondergaan 16 . De EU heeft voorgesteld de overeenkomstige namen en transcripties in de lijst van geografische aanduidingen van de EU die momenteel in Korea worden beschermd, te actualiseren.

In dezelfde kennisgeving heeft de EU verzocht om de geografische aanduiding “Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, waarvoor wordt voorgesteld ze toe te voegen aan bijlage 10-B, te wijzigen in “Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (transcriptie 오리지널 리투아니아 보드카).

Overeenkomstig artikel 12.2 van de bijlage bij Besluit nr. 1 van het EU-Korea-Handelscomité van 23 december 2011 betreffende de vaststelling van het reglement van orde van het Handelscomité 17 , kan het Handelscomité, indien beide partijen daarmee instemmen, besluiten via een schriftelijke procedure vaststellen in de periode tussen de vergaderingen van het Handelscomité. De schriftelijke procedure bestaat in een uitwisseling van nota’s tussen de voorzitters van het Handelscomité,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst 18 , worden gelezen als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen overeenkomstig bijlage I bij dit besluit.

Artikel 2

De bijlagen 10-A en 10-B bij de overeenkomst worden als volgt gewijzigd:

toevoeging van de in bijlage II bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

toevoeging van de in bijlage III bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst;

toevoeging van de in bijlage IV bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in bijlage 10-B, deel A, afdeling 1 en afdeling 2, bij de overeenkomst;

toevoeging van de in bijlage V bij dit besluit opgenomen geografische aanduidingen aan de overeenkomstige lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-B bij de overeenkomst;

schrapping van de geografische aanduidingen “Pacharán” (Spanje), “Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Polen) en “Scotch Whisky” (Verenigd Koninkrijk) uit de lijst van geografische aanduidingen in bijlage 10-B, deel A, afdeling 2, bij de overeenkomst;

schrapping van de geografische aanduidingen “Seosan Garlic (서산마늘)”, “Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, “Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” en “Yeoju Sweet Potato” (여주고구마)” uit de lijst van geografische aanduidingen van Korea in deel B van bijlage 10-A bij de overeenkomst; en

vervanging van de geografische aanduidingen die naamswijzigingen hebben ondergaan in de lijst van geografische aanduidingen van de respectieve lidstaat van de EU in deel A van bijlage 10-A bij de overeenkomst door de overeenkomstige geografische aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage VI bij dit besluit.

Artikel 3

Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de partijen langs diplomatieke weg schriftelijke kennisgevingen hebben uitgewisseld waarin zij verklaren dat zij volledig hebben voldaan aan hun respectieve toepasselijke wettelijke vereisten en procedures die noodzakelijk zijn voor de inwerkingtreding van dit besluit.

Gedaan (te)



Bijlage I

Verwijzingen naar EU- en Koreaanse wetgeving in hoofdstuk 10, afdeling B, onderafdeling C “Geografische aanduidingen”, voetnoten (51), (53), (54) en (55), in de in de EU gepubliceerde versie van de overeenkomst of dezelfde als (2), (4), (5) en (6) genummerde voetnoten in de in Korea gepubliceerde versie van de overeenkomst, worden gelezen als verwijzingen naar die wetgeving zoals gewijzigd of vervangen op de volgende manieren:

Voor de verwijzingen naar EU-wetgeving:

Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 110/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2008 betreffende de definitie, de aanduiding, de presentatie, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1576/89 van de Raad”, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) 2019/787 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 betreffende de definitie, omschrijving, presentatie en etikettering van gedistilleerde dranken, het gebruik van de namen van gedistilleerde dranken in de presentatie en etikettering van andere levensmiddelen en de bescherming van geografische aanduidingen van gedistilleerde dranken, het gebruik van ethylalcohol en distillaten uit landbouwproducten in alcoholhoudende dranken, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 110/2008”;

Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad van 20 maart 2006 inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen”;

Verwijzingen naar “Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad van 10 juni 1991 tot vaststelling van de algemene voorschriften betreffende de definitie, de aanduiding en de aanbiedingsvorm van gearomatiseerde wijnen, gearomatiseerde dranken op basis van wijn en gearomatiseerde cocktails van wijnbouwproducten” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 251/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 26 februari 2014 inzake de definitie, de aanduiding, de aanbiedingsvorm, de etikettering en de bescherming van geografische aanduidingen van gearomatiseerde wijnbouwproducten en houdende intrekking van Verordening (EEG) nr. 1601/1991 van de Raad”;

Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt”, die is ingetrokken bij Verordening (EG) nr. 479/2008 van de Raad van 29 april 2008 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt, tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. 1493/1999, (EG) nr. 1782/2003, (EG) nr. 1290/2005, (EG) nr. 3/2008 en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2392/86 en (EG) nr. 1493/1999, worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)”; en

Verwijzingen naar “Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening)” worden vervangen door verwijzingen naar “Verordening (EU) nr. 1308/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 17 december 2013 houdende een gemeenschappelijke ordening van de markten voor landbouwproducten en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 922/72, (EEG) nr. 234/79, (EG) nr. 1037/2001 en (EG) nr. 1234/2007 van de Raad”.

Voor de verwijzingen naar Koreaanse wetgeving:

Verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouwproducten (Wet nr. 9759 van 9 juni 2009) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de kwaliteitscontrole van landbouw- en visserijproducten (Wet nr. 18599 van 21 december 2021); en

Verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 8852 van 29 februari 2008) worden vervangen door verwijzingen naar de Wet op de alcoholbelasting (Wet nr. 18593 van 21 december 2021) en de Wet inzake vergunningen voor alcohol (Wet nr. 18723 van 6 januari 2022).



Bijlage II

Landcode

Te beschermen naam

Product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

AT

Steirisches Kürbiskernöl

Pompoenpitolie

슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

CY

Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

Snoepgoed

루꾸미 게로스끼뿌

DE

Hopfen aus der Hallertau

Hop

할러타우 홉펜

DE

Lübecker Marzipan

Snoepgoed

뤼베커 마르지판

DE

Nürnberger Lebkuchen

Snoepgoed

뉘른베르거 렙쿠헨

DE

Schwarzwälder Schinken

Ham

슈바르츠벨더 쉰켄

DK

Danablu

Kaas

다나블루

ES

Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

Olijfolie

아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따

ES

Aceite Monterrubio

Olijfolie

아쎄이떼 몬떼루비오

ES

Estepa

Olijfolie

에스떼빠

ES

Les Garrigues

Olijfolie

레스 가리게스

ES

Sierra de Cazorla

Olijfolie

씨에라 데 까쏘를라

ES

Siurana

Olijfolie

씨우라나

EL

Καλαμάτα / Kalamata 19

Olijfolie

칼라마타

EL

Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

Olijfolie

시티아 라시티우 크리티스

EL

Λακωνία / Lakonia

Olijfolie

라코니아

EL

Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

Kaas

그라비에라 크리티스

EL

Κασέρι / Kasseri

Kaas

카세리

IT

Aceto Balsamico di Modena

Azijn

아체토 발사미코 디 모데나

IT

Bresaola della Valtellina

Ham

브레사올라 델라 발텔리나

IT

Kiwi Latina

Kiwi’s

키위 라티나

IT

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

Appelen

멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠

IT

Toscano

Olijfolie

토스카노

IT

Pecorino Toscano

Kaas

페코리노 토스카노

IT

Salamini italiani alla cacciatora

Salami

살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

NL

Edam Holland

Kaas

에담 홀란드

NL

Gouda Holland

Kaas

고다 홀란드



Bijlage III

Te beschermen naam

Product

Transcriptie naar Latijns alfabet

천안배(Cheonan Bae (Pear))

Peren

Cheonan Bae

나주배(Naju Bae (Pear))

Peren

Naju Bae

안성배(Anseong Bae (Pear))

Peren

Anseong Bae

고려흑삼제품(Korean Black Ginseng Product)

Producten van zwarte ginseng

Goryeo Heuksamjepum

예산사과(Yesan Apple)

Appelen

Yesan Sagwa

안성쌀(Anseong Ssal (Rice))

Rijst

Anseong Ssal

영월고춧가루(Yeongwol Red Pepper Powder)

Rode peper, gemalen

Yeongwol Gochutgaru

고려흑삼(Korean Black Ginseng)

Zwarte ginseng

Goryeo Heuksam

보성웅치올벼쌀(Boseong Ungchi Olbyeossal)

Rijst

Boseong Ungchi Olbyeossal

김포쌀(Gimpo Ssal (Rice))

Rijst

Gimpo Ssal

진도검정쌀(Jindo Black Rice)

Rijst

Jindo Geomjeong Ssal

군산쌀(Gunsan Ssal (Rice))

Rijst

Gunsan Ssal

영월고추(Yeongwol Red Pepper)

Rode peper

Yeongwol Gochu

영천포도(Yeongcheon Grapes)

Druiven

Yeongcheon Podo

무주사과(Muju Apple)

Appelen

Muju Sagwa

삼척마늘(Samcheok Garlic)

Knoflook

Samcheok Maneul

김천자두(Gimcheon Jadu (Plum))

Pruimen

Gimcheon Jadu

영동포도(Yeongdong Grapes)

Druiven

Yeongdong Podo

문경오미자(Mungyeong Omija)

Omija

Mungyeong Omija

청도반시(Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

Kaki’s

Cheongdo Bansi

평창산양삼(PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

Wilde ginseng

PyeongChang Sanyangsam

보은대추(Boeun Jujube)

Jujube

Boeun Daechu

충주밤(Chungju Bam (Chestnut))

Kastanjes

Chungju Bam

가평잣(Gapyeong Korean Pine nuts)

Pijnboompitten

Gapyeong Jat

정선곤드레(Jeongseon Gondre)

Gondre (Koreaanse distel)

Jeongseon Gondre

영동곶감(Yeongdong Persimmon Dried)

Kaki’s

Yeongdong Gotgam

부여표고(Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

Eikenpaddenstoelen

Buyeo Pyogo

완도미역(Wando Sea mustard)

Zeemosterd

Wando Miyeok

완도다시마(Wando Sea tangle)

Zeewier

Wando Dasima

기장미역(Gijang sea mustard)

Zeemosterd

Gijang Miyeok

기장다시마(Gijang sea tangle)

Zeewier

Gijang Dasima

완도김(Wando Laver)

Zeesla

Wando Gim

장흥김(Jangheung Laver)

Zeesla

Jangheung Gim

여수굴(Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

Oesters

Yeosu Gul

고흥미역(Goheung Dried Sea mustard)

Zeemosterd

Goheung Miyeok

고흥다시마(Goheung Dried Sea tangle)

Zeewier

Goheung Dasima

신안김(Sinan Gim (Laver))

Zeesla

Sinan Gim

해남김(Haenam Gim (Laver))

Zeesla

Haenam Gim

고흥김(Goheung Laver)

Zeesla

Goheung Gim

고흥굴(Goheung Gul (Oyster))

Oesters

Goheung Gul



Bijlage IV

Afdeling 1

Wijnen van oorsprong uit de Europese Unie

Landcode

Naam van het product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

CY

Κουμανδαρία (Transcriptie naar Latijns alfabet: Commandaria)

꼬만다리아

DE

Franken

프랑켄

ES

Utiel-Requena

우띠엘 레께나

FR

Pays d’Oc

패이 독  / 뻬이 독

FR

Romanée-Conti

로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

FR

Pauillac

포이약 / 뽀이약

FR

Saint-Estèphe

세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

IT

Prosecco

프로세코

RO

Cotnari

코트나리

SI

Vipavska dolina

비파브스카 돌리나

SK

Vinohradnícka oblasť Tokaj

비노흐라드니스카 오블라스트 토카이



Afdeling 2

Gedistilleerde dranken van oorsprong uit de Europese Unie

Landcode

Naam van het product

Transcriptie naar Koreaans alfabet

CY

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

지바니아

ES

Brandy del Penedés

브란디 델 뻬네데스

EL

Τσίπουρο / Tsipouro

치푸로

IE

Irish Cream

아이리쉬 크림

LT

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

오리지널 리투아니아 보드카

BE+NL+FR+DE

Genièvre/Jenever/Genever

예네이버/제니버





Bijlage V

Te beschermen naam

Transcriptie naar Latijns alfabet

무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

Muju Meoru Wine


Bijlage VI

FRANKRIJK

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence 20

Etherische lavendelolie

윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

ITALIË

Prosciutto di San Daniele 21

Ham

프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

SPANJE

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel 22

Ham

하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

Jabugo 23

Ham

하부고

(1)    PB L 39 van 13.2.2008, blz. 16.
(2)    PB L 130 van 17.5.2019, blz. 1.
(3)    PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
(4)    PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1.
(5)    PB L 149 van 14.6.1991, blz. 1.
(6)    PB L 84 van 20.3.2014, blz. 14.
(7)    PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1.
(8)    PB L 154 van 17.6.2009, blz. 1.
(9)    PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.
(10)    PB L 347 van 20.12.2013, blz. 671.
(11)      20151 (staatsblad 20151 van 21.12.2021, blz. 47).
(12)      19907 (staatsblad 19907 van 29.12.2020, blz. 110).
(13)      20151 (staatsblad 20151 van 21.12.2021, blz. 39).
(14)      20163 1 (staatsblad 20163, afzonderlijk volume 1, van 1.6.2021, blz. 4.
(15)    PB L 114 van 30.4.2019, blz. 7.
(16)    “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence” (transcriptie:        /       (    ) – “Prosciutto di S. Daniele” werd “Prosciutto di San Daniele” (transcriptie blijft ongewijzigd) — “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel” (transcriptie:    /   ) – “Jamón de Huelva” werd “Jabugo” (transcriptie: ).
(17)    PB L 58 van 1.3.2013, blz. 9.
(18)      17538(2) (staatsblad 17538, afzonderlijk volume 2, 28.6.2011, blz. 800).
(19)

   De bescherming van de geografische aanduiding “Kalamata” vormt geen beletsel voor het gebruik van de naam van een plantenras voor olijven op het grondgebied van Korea. Deze formulering wijzigt noch vermindert de bescherming die de overeenkomst reeds verleent aan de beschermde geografische aanduiding “Elia Kalamatas”.

(20)    “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence” werd “Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence”.
(21)    “Prosciutto di S. Daniele” werd "Prosciutto di San Daniele".
(22)    “Jamon de Teruel” werd “Jamón de Teruel/Paleta de Teruel”.
(23)    “Jamón de Huelva” werd “Jabugo”.
Top