This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0029
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China
/* COM/2012/029 final - 2012/0015 (NLE) */
Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China /* COM/2012/029 final - 2012/0015 (NLE) */
TOELICHTING 1. Achtergrond van het voorstel 110 || · Motivering en doel van het voorstel Naar aanleiding van de arresten van het Hof van Justitie in de zogenaamde "Open Skies"-zaken heeft de Raad de Commissie op 5 juni 2003 een mandaat verleend om met derde landen te onderhandelen over de vervanging van sommige bepalingen in bestaande overeenkomsten door een overeenkomst op het niveau van de Unie[1] (het "horizontale mandaat"). Deze overeenkomst heeft tot doel alle EU-luchtvaartmaatschappijen niet-discriminerende toegang tot luchtroutes tussen de Europese Unie en derde landen te verlenen en bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen lidstaten van de Europese Unie en derde landen in overeenstemming te brengen met de wetgeving van de Unie. 120 || · Algemene context De internationale luchtvaartbetrekkingen tussen lidstaten en derde landen worden traditiegetrouw vastgelegd in bilaterale overeenkomsten inzake luchtdiensten, in bijlagen bij deze overeenkomsten en in aanverwante bilaterale of multilaterale regelingen. Traditionele aanwijzingsbepalingen in bilaterale overeenkomsten inzake luchtdiensten zijn in strijd met de wetgeving van de Unie. Dergelijke bepalingen verlenen een derde land het recht de machtigingen en vergunningen van een luchtvaartmaatschappij te weigeren, in te trekken of op te schorten als deze luchtvaartmaatschappij door een lidstaat is aangewezen maar niet substantieel in handen is van en gecontroleerd wordt door deze lidstaat of onderdanen ervan. Dit wordt beschouwd als discriminatie van communautaire luchtvaartmaatschappijen die op het grondgebied van een lidstaat zijn gevestigd maar die in handen zijn van en gecontroleerd worden door onderdanen van andere lidstaten. Dit is in strijd met artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, dat onderdanen van een lidstaat die hun recht op vrijheid van vestiging uitoefenen, garandeert dat ze in de ontvangende lidstaat dezelfde behandeling krijgen als de onderdanen van die lidstaat. Er zijn nog meer aspecten, zoals de belasting van vliegtuigbrandstof of door luchtvaartmaatschappijen uit derde landen op intracommunautaire luchtroutes gehanteerde tarieven, die in overeenstemming moeten worden gebracht met het recht van de Unie door bestaande bepalingen in bilaterale luchtdienstovereenkomsten tussen lidstaten en derde landen te wijzigen of aan te vullen. 130 || · Bestaande bepalingen op het door het voorstel bestreken gebied De bepalingen van de Overeenkomst vervangen de bestaande bepalingen in de 15 bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen lidstaten en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, of vormen een aanvulling daarop. 140 || · Samenhang met andere beleidsgebieden en doelstellingen van de EU De Overeenkomst dient ook een fundamentele doelstelling van het externe luchtvaartbeleid van de Unie, omdat zij de bestaande bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten in overeenstemming brengt met de wetgeving van de Unie. 2. Raadpleging van belanghebbende partijen en effectbeoordeling || · Raadpleging van belanghebbende partijen 211 || Wijze van raadpleging, belangrijkste geraadpleegde sectoren en algemeen profiel van de respondenten Zowel de lidstaten als het bedrijfsleven zijn geraadpleegd tijdens de volledige duur van de onderhandelingen. 212 || Samenvatting van de reacties en hoe daarmee rekening is gehouden Er is rekening gehouden met de opmerkingen van de lidstaten en het bedrijfsleven. 3. Juridische elementen van het voorstel 305 || · Samenvatting van de voorgestelde maatregel Overeenkomstig de mechanismen en richtsnoeren in de bijlage bij het "horizontale mandaat" heeft de Commissie met de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China onderhandeld over een overeenkomst ter vervanging van sommige bepalingen in bestaande bilaterale overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen lidstaten van de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China. Bij artikel 2 van deze Overeenkomst worden de traditionele aanwijzingsbepalingen vervangen door een EU-aanwijzingsbepaling, waardoor alle luchtvaartmaatschappijen uit de Europese Unie gebruik kunnen maken van het vestigingsrecht. Artikel 4 heeft betrekking op de belasting op vliegtuigbrandstof, een kwestie die geharmoniseerd is bij Richtlijn 2003/96/EG van de Raad tot herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en elektriciteit, en met name artikel 14, lid 2. Bij artikel 5 worden mogelijke conflicten met de mededingingsregels van de Unie opgelost. 310 || · Rechtsgrondslag Artikel 100, lid 2, artikel 218, lid 6, onder a), en lid 8, van het VWEU. 329 || · Subsidiariteitsbeginsel Het voorstel is volledig gebaseerd op het door de Raad verleende "horizontale mandaat", rekening houdend met de onder de wetgeving van de Unie en bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten vallende kwesties. || · Evenredigheidsbeginsel Bij de Overeenkomst worden bepalingen in bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten slechts in zoverre gewijzigd of aangevuld als nodig is om deze in overeenstemming te brengen met de wetgeving van de Unie. || · Keuze van instrumenten 342 || De Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China is het meest efficiënte instrument om alle bestaande bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen lidstaten en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China in overeenstemming te brengen met de wetgeving van de Unie. 4. Gevolgen voor de begroting 409 || Het voorstel heeft geen gevolgen voor de begroting van de Unie. 5. Aanvullende informatie 510 || · Vereenvoudiging 511 || Het voorstel voorziet in vereenvoudiging van de wetgeving. 512 || De desbetreffende bepalingen van bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen lidstaten en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China worden vervangen of aangevuld door in één enkele EU-overeenkomst ondergebrachte bepalingen. 570 || · Nadere uitleg van het voorstel Overeenkomstig de standaardprocedure voor de ondertekening en sluiting van internationale overeenkomsten wordt de Raad verzocht de besluiten inzake de ondertekening en inzake de sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China inzake bepaalde aspecten van luchtdiensten goed te keuren en de personen aan te wijzen die bevoegd zijn om de Overeenkomst namens de Europese Unie te ondertekenen. 2012/0015 (NLE) Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD inzake de sluiting van de Overeenkomst inzake
bepaalde aspecten van luchtdiensten tussen de Europese Unie en de Speciale
Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, en met name artikel 100, lid 2, juncto artikel 218, lid 6,
onder a), en lid 8, eerste alinea, Gezien het voorstel van de Commissie[2], Gezien de goedkeuring van het Europees
Parlement[3], Overwegende hetgeen volgt: (1) Bij besluit van 5 juni 2003
heeft de Raad de Commissie gemachtigd met derde landen te onderhandelen over de
vervanging van sommige bepalingen in bestaande bilaterale overeenkomsten door
een overeenkomst op het niveau van de Unie. (2) De Commissie heeft namens de
Europese Unie met de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek
China onderhandeld over een Overeenkomst inzake bepaalde aspecten van
luchtdiensten (hierna "de Overeenkomst" genoemd), overeenkomstig de
mechanismen en richtsnoeren in de bijlage bij het besluit van de Raad van 5
juni 2003. (3) De overeenkomst is op […]
namens de Unie ondertekend, onder voorbehoud van de mogelijke sluiting ervan op
een latere datum, overeenkomstig Besluit …/…/EU van de Raad van […][4]. (4) De Overeenkomst dient namens
de Europese Unie te worden goedgekeurd, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Artikel 1 (1)
De Overeenkomst inzake bepaalde aspecten van
luchtdiensten tussen de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio
Macau van de Volksrepubliek China wordt hierbij namens de Unie goedgekeurd. (2)
De tekst van de Overeenkomst is als bijlage bij dit
besluit gevoegd. Artikel 2 De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan
die gemachtigd is om namens de Europese Unie de in artikel 8, lid 1, van de
Overeenkomst vermelde kennisgeving te doen waarbij de Europese Unie ermee
instemt door de Overeenkomst gebonden te zijn. Artikel 3 Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt aangenomen. Gedaan te Brussel, op Voor
de Raad De
voorzitter BIJLAGE OVEREENKOMST tussen
de Europese Unie en de Speciale Administratieve Regio Macau van de
Volksrepubliek China inzake
bepaalde aspecten van luchtdiensten DE EUROPESE UNIE, (hierna "de Unie" genoemd) enerzijds, en DE REGERING VAN DE SPECIALE ADMINISTRATIEVE
REGIO MACAU VAN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA (hierna "de SAR Macau"
genoemd), door de Centrale Volksregering van de Volksrepubliek China gemachtigd
om deze Overeenkomst te sluiten, anderzijds, (hierna "de partijen" genoemd) VASTSTELLEND dat verscheidene lidstaten van de
Unie met de SAR Macau bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten hebben
gesloten die bepalingen bevatten welke in strijd zijn met de wetgeving van de
Unie. VASTSTELLEND dat de Unie exclusief bevoegd is
voor diverse aspecten die mogelijk zijn opgenomen in bilaterale overeenkomsten
voor luchtdiensten tussen lidstaten van de Unie en derde landen. OPMERKENDE dat in een lidstaat gevestigde
communautaire luchtvaartmaatschappijen overeenkomstig de wetgeving van de Unie
het recht hebben op niet-discriminerende toegang tot luchtroutes tussen de
lidstaten van de Unie en derde landen. GELET OP de overeenkomsten tussen de Unie en
bepaalde derde landen waarin onderdanen van deze derde landen de mogelijkheid
wordt geboden eigendom te verwerven in luchtvaartmaatschappijen die een
vergunning hebben gekregen overeenkomstig de wetgeving van de Unie. ERKENNENDE dat de bepalingen van de tussen
lidstaten van de Unie en de SAR Macau gesloten bilaterale overeenkomsten voor
luchtdiensten die in strijd zijn met de wetgeving van de Unie met deze
wetgeving in overeenstemming moeten worden gebracht om een solide rechtsgrond
voor luchtdiensten tussen de Unie en de SAR Macau tot stand te brengen en om de
continuïteit van dergelijke luchtdiensten te garanderen. VASTSTELLEND dat luchtvaartmaatschappijen
volgens de wetgeving van de Unie in principe geen overeenkomsten mogen sluiten
die de handel tussen de lidstaten van de Unie kunnen beïnvloeden en die tot
doel of als gevolg hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of
verstoord. ERKENNENDE dat sommige bepalingen van de
tussen lidstaten van de Gemeenschap en de SAR Macau gesloten bilaterale overeenkomsten
voor luchtdiensten i) die luchtvaartmaatschappijen verplichten of aanzetten tot
overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van ondernemersverenigingen en
onderling afgestemde feitelijke gedragingen die ertoe strekken of ten gevolge
hebben dat de mededinging op de relevante routes wordt verhinderd, beperkt of
vervalst; of ii) die de gevolgen van dergelijke overeenkomsten, besluiten of
onderling afgestemde feitelijke gedragingen versterken; of iii) waarbij de
verantwoordelijkheid voor het nemen van maatregelen die de mededinging tussen
luchtvaartmaatschappijen op de relevante routes verhinderen, beperken of
vervalsen, wordt toevertrouwd aan luchtvaartmaatschappijen of andere
particuliere economische operatoren, het effect van de op de ondernemingen
toepasselijke mededingingsregels ongedaan kunnen maken. VASTSTELLEND dat deze overeenkomst niet tot
doel heeft het totale volume aan luchtverkeer tussen de Unie en de SAR Macau te
wijzigen, noch om het evenwicht tussen communautaire luchtvaartmaatschappijen
en luchtvaartmaatschappijen uit de SAR Macau te wijzigen, noch om te
onderhandelen over wijzigingen in de bepalingen van bestaande bilaterale
luchtdienstovereenkomsten inzake verkeersrechten, ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN: ARTIKEL
1 Algemene
bepalingen (1)
In deze Overeenkomst wordt onder 'lidstaten'
lidstaten van de Europese Unie, en onder 'EU-Verdragen' het Verdrag betreffende
de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
verstaan. (2)
Wanneer in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten
wordt verwezen naar onderdanen van de lidstaat die partij is bij de
Overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar onderdanen van de
lidstaten. (3)
Wanneer in de overeenkomsten van bijlage 1 wordt
verwezen naar luchtvaartmaatschappijen van de lidstaat die partij is bij de
Overeenkomst, wordt dit begrepen als een verwijzing naar de door die lidstaat
aangewezen luchtvaartmaatschappijen. ARTIKEL
2 Aanwijzing
door een lidstaat (1)
De bepalingen van de leden 2 en 3 van dit artikel
hebben voorrang op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage 2, onder (a)
en (b), genoemde artikelen voor wat betreft de aanwijzing van een
luchtvaartmaatschappij door de desbetreffende lidstaat, de vergunningen en
machtigingen die door de SAR Macau aan deze luchtvaartmaatschappij zijn
toegekend en de weigering, intrekking, opschorting of beperking van de
vergunningen en machtigingen van de luchtvaartmaatschappij. (2)
Wanneer de SAR Macau een aanwijzing door een
lidstaat ontvangt, verleent zij zo spoedig mogelijk de passende vergunningen en
machtigingen mits: (a)
de luchtvaartmaatschappij, overeenkomstig de
EU-Verdragen, op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd en
beschikt over een geldige exploitatievergunning overeenkomstig de wetgeving van
de Unie; en (b)
de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte
van het Air Operators Certificate op doeltreffende wijze controleert of de luchtvaartmaatschappij
de regelgeving naleeft en de bevoegde luchtvaartautoriteit duidelijk in de
aanwijzing is vermeld; en (c)
de luchtvaartmaatschappij rechtstreeks of door een
meerderheidsbelang eigendom is van lidstaten en/of onderdanen van lidstaten,
en/of van andere in bijlage 3 vermelde landen en/of onderdanen van die landen,
en deze landen en/of onderdanen daadwerkelijk zeggenschap uitoefenen over de
luchtvaartmaatschappij. (3)
De SAR Macau mag de vergunningen of machtigingen
van een door een lidstaat aangewezen luchtvaartmaatschappij weigeren,
intrekken, opschorten of beperken wanneer: (a)
de luchtvaartmaatschappij, overeenkomstig de EU-Verdragen,
niet op het grondgebied van de aanwijzende lidstaat is gevestigd of niet
beschikt over een geldige exploitatievergunning overeenkomstig de wetgeving van
de Unie; (b)
de lidstaat die verantwoordelijk is voor de afgifte
van het Air Operators Certificate niet op doeltreffende wijze controleert of de
luchtvaartmaatschappij de regelgeving naleeft, of wanneer de relevante
luchtvaartautoriteit niet duidelijk in de aanwijzing is vermeld; of (c)
de luchtvaartmaatschappij niet rechtstreeks of door
een meerderheidsbelang eigendom is van lidstaten en/of onderdanen van
lidstaten, en/of van andere in bijlage 3 vermelde landen en/of onderdanen van
die landen, en deze landen en/of onderdanen niet daadwerkelijk zeggenschap
uitoefenen over de luchtvaartmaatschappij. De SAR Macau mag, bij de uitoefening van de
rechten die het krachtens dit lid geniet, geen onderscheid maken tussen
communautaire luchtvaartmaatschappijen op grond van nationaliteit. ARTIKEL
3 Veiligheid (1)
De bepalingen van lid 2 van dit artikel vormen een
aanvulling op de desbetreffende bepalingen in de in bijlage 2, onder (c),
vermelde artikelen. (2)
Wanneer een lidstaat een luchtvaartmaatschappij
heeft aangewezen die onder het wettelijk toezicht van een andere lidstaat
staat, zijn de rechten van de SAR Macau uit hoofde van de
veiligheidsvoorschriften van de overeenkomst tussen de lidstaat die de luchtvaartmaatschappij
heeft aangewezen en de SAR Macau zowel van toepassing op de vaststelling,
naleving of handhaving van veiligheidsnormen door die andere lidstaat als op de
exploitatievergunning van die luchtvaartmaatschappij. ARTIKEL
4 Belasting
op vliegtuigbrandstof (1)
De bepalingen van lid 2 van dit artikel vormen een
aanvulling op de overeenkomstige bepalingen van de in bijlage 2, onder (d),
vermelde artikelen. (2)
Niettegenstaande eventuele andersluidende
bepalingen beletten de in bijlage 2, onder (d), vermelde overeenkomsten op
generlei wijze dat de lidstaten op niet-discriminerende wijze belastingen,
heffingen, accijnzen, vergoedingen of kosten in rekening brengen voor de
brandstof die op hun grondgebied wordt geleverd voor gebruik in een vliegtuig
van een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de SAR Macau dat een plaats op
het grondgebied van die lidstaat verbindt met een andere plaats op het
grondgebied van die lidstaat of op het grondgebied van een andere lidstaat. ARTIKEL
5 Verenigbaarheid
met de mededingingsregels (1)
Onverminderd eventuele andersluidende bepalingen
mag niets in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten (i) vereisen of
aanmoedigen dat overeenkomsten tussen ondernemingen, besluiten van
ondernemersverenigingen en onderling afgestemde feitelijke gedragingen tot
stand komen die de mededinging verhinderen of verstoren; of (ii) die de
gevolgen van dergelijke overeenkomsten, besluiten of onderling afgestemde feitelijke
gedragingen versterken; of (iii) de verantwoordelijkheid voor het nemen van
maatregelen die de mededinging verhinderen, verstoren of beperken,
toevertrouwen aan particuliere economische operatoren. (2)
De bepalingen in de in bijlage 1 vermelde
overeenkomsten die niet verenigbaar zijn met lid 1 van dit artikel, worden niet
toegepast. ARTIKEL
6 Bijlagen
bij de Overeenkomst De bijlagen bij deze
Overeenkomst maken integrerend deel uit van de Overeenkomst. ARTIKEL
7 Herziening
of wijziging De partijen mogen deze Overeenkomst op elk
ogenblik met wederzijdse instemming herzien of wijzigen. ARTIKEL
8 Inwerkingtreding
en voorlopige toepassing (1)
Deze Overeenkomst treedt in werking wanneer de
partijen elkaar schriftelijk hebben meegedeeld dat zij hun interne procedures voor
de inwerkingtreding van de Overeenkomst hebben voltooid. (2)
Onverminderd het bepaalde in lid 1 stemmen de
partijen ermee in deze Overeenkomst voorlopig toe te passen vanaf de eerste dag
van de maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben
gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. (3)
Deze Overeenkomst is van toepassing op alle in
bijlage 1 vermelde overeenkomsten en regelingen, inclusief die welke op de
datum van ondertekening van deze Overeenkomst nog niet in werking zijn getreden
en niet voorlopig worden toegepast. ARTIKEL 9 Beëindiging (1)
Wanneer een in bijlage 1 vermelde overeenkomst
wordt beëindigd, worden ook alle bepalingen van de onderhavige Overeenkomst die
betrekking hebben op de desbetreffende in bijlage 1 vermelde overeenkomst
tegelijkertijd beëindigd. (2)
Wanneer alle in bijlage 1 vermelde overeenkomsten
worden beëindigd, wordt de onderhavige Overeenkomst tegelijkertijd beëindigd. TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe
naar behoren gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te [….] in tweevoud, op [../../….] in
de Bulgaarse, Chinese, Tsjechische, Deense, Nederlandse, Engelse, Estse, Finse,
Franse, Duitse, Griekse, Hongaarse, Italiaanse, Letse, Litouwse, Maltese,
Poolse, Portugese, Roemeense, Slowaakse, Sloveense, Spaanse en Zweedse taal,
zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. VOOR DE EUROPESE UNIE: VOOR DE
SPECIALE ADMINISTRATIEVE REGIO MACAU VAN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA Bijlage 1 Lijst
van de overeenkomsten waarnaar wordt verwezen in artikel 1 van deze
Overeenkomst Overeenkomsten voor luchtdiensten en andere
regelingen tussen de SAR Macau en lidstaten, zoals gewijzigd of geamendeerd,
die op de datum van ondertekening van deze Overeenkomst zijn gesloten,
ondertekend of geparafeerd: –
Luchtvervoersovereenkomst tussen de federale
regering van Oostenrijk en de regering van Macau, opgesteld te Wenen op 4
november 1994, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Oostenrijk" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de regering
van het Koninkrijk België en de regering van de SAR Macau, opgesteld te
Brussel op 16 november 1994, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR
Macau en België" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van Tsjechië en de regering van de Speciale Administratieve Regio
Macau van de Volksrepubliek China, opgesteld te Praag op 25 september 2001,
hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en Tsjechië" genoemd in
bijlage 2; –
Overeenkomst voor luchtdiensten tussen de
regering van het Koninkrijk Denemarken en de regering van Macau, opgesteld
te Oslo op 12 december 1996, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Denemarken" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst voor luchtdiensten tussen de
regering van de Republiek Finland en de regering van Macau, opgesteld te
Macau op 9 september 1994, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Finland" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van de Franse Republiek en de regering van de Speciale Administratieve
Regio Macau van de Volksrepubliek China, opgesteld te Praag op 23 mei 2006,
hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en Frankrijk" genoemd in
bijlage 2; –
Luchtvervoersovereenkomst tussen de regering van
de Bondsrepubliek Duitsland en de regering van Macau, opgesteld te Bonn op
5 september 1996, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Duitsland" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van de Helleense Republiek en de regering van de Speciale
Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, geparafeerd te
Macau op 17 februari 2006, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Griekenland" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst voor luchtdiensten tussen de
regering van het Groothertogdom Luxemburg en de regering van Macau,
opgesteld te Macau op 14 december 1994, hierna de "Overeenkomst
tussen de SAR Macau en Luxemburg" genoemd, in bijlage 2; –
Overeenkomst tussen het Koninkrijk der
Nederlanden en Macau met betrekking tot luchtdiensten tussen en via hun
onderscheiden grondgebieden, opgesteld in Den Haag op 16 november 1994,
hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en Nederland" genoemd in
bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van de Republiek Polen en de regering van Macau, opgesteld te
Warschau op 22 oktober 1999, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Polen" genoemd in bijlage 2; –
Luchtvervoersovereenkomst tussen de regering van
de Portugese Republiek en de regering van Macau, opgesteld te Lissabon op
31 augustus 1995, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Portugal" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van de Slowaakse Republiek en de regering van de Speciale
Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek China, geparafeerd te
Macau op 3 maart 2006, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Slowakije" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst voor luchtdiensten tussen de
regering van het Koninkrijk Zweden en de regering van Macau, opgesteld te
Oslo op 12 december 1996, hierna de "Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Zweden" genoemd in bijlage 2; –
Overeenkomst inzake luchtdiensten tussen de
regering van de Speciale Administratieve Regio Macau van de Volksrepubliek
China en de regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
Noord-Ierland, opgesteld te Londen op 19 januari 2004, hierna "de
Overeenkomst tussen de SAR Macau en het VK" genoemd in bijlage 2. Bijlage 2 Lijst
van artikelen die zijn opgenomen in de in bijlage 1 vermelde overeenkomsten en
waarnaar wordt verwezen in de artikelen 2, 3 en 4 van deze Overeenkomst (a)
Aanwijzing door een lidstaat: –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Oostenrijk; –
Artikel 3 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Tsjechië; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau en
Denemarken; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Duitsland; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Luxemburg; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Polen; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Portugal; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Zweden. (b)
Weigering, intrekking, opschorting of beperking van
vergunningen of machtigingen: –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Oostenrijk; –
Artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en België; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Tsjechië; –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Denemarken; –
Artikel 4 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Finland; –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Luxemburg; –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Nederland; –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Polen; –
Artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Portugal; –
Artikel 5 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Zweden. (c)
Veiligheid: –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Tsjechië; –
Artikel 9 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Frankrijk; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Griekenland; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Luxemburg; –
Artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Slowakije; –
Artikel 14 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en het VK. (d)
Belasting op vliegtuigbrandstof: –
Artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Oostenrijk; –
Artikel 11 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en België; –
Artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Tsjechië; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Denemarken; –
Artikel 6 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Finland; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Duitsland; –
Artikel 9 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Luxemburg; –
Artikel 10 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Nederland; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Polen; –
Artikel 10 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Portugal; –
Artikel 7 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en Zweden; –
Artikel 8 van de Overeenkomst tussen de SAR Macau
en het VK. Bijlage 3 Lijst
van andere landen waarnaar wordt verwezen in artikel 2 van deze Overeenkomst (a)
De Republiek IJsland (krachtens de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte); (b)
Het Vorstendom Liechtenstein (krachtens de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte); (c)
Het Koninkrijk Noorwegen (krachtens de Overeenkomst inzake de Europese Economische Ruimte); (d)
De Zwitserse Bondsstaat (krachtens de Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Europese
Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat). [1] Besluit 11323/03 van de Raad van 5 juni 2003 (niet publiek
toegankelijk). [2] PB C […] van […], blz. […]. [3] PB C […] van […], blz. […]. [4] PB C […] van […], blz. […].