EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0467

2011/467/EU: Besluit van de Raad van 19 juli 2011 betreffende het namens de Europese Unie in te nemen standpunt in het Gemengd Comité EU-Zwitserland dat is opgericht bij artikel 14 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen, inzake de vervanging van bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) erbij

PB L 195 van 27.7.2011, p. 7–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/467/oj

27.7.2011   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 195/7


BESLUIT VAN DE RAAD

van 19 juli 2011

betreffende het namens de Europese Unie in te nemen standpunt in het Gemengd Comité EU-Zwitserland dat is opgericht bij artikel 14 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen, inzake de vervanging van bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) erbij

(2011/467/EU)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 218, lid 9, juncto de artikelen 46, 53 en 62,

Gezien het voorstel van de Europese Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen (hierna „de overeenkomst” genoemd) is op 21 juni 1999 ondertekend en op 1 juni 2002 in werking getreden.

(2)

Krachtens artikel 14 van de overeenkomst wordt een Gemend Comité ingesteld. Krachtens artikel 18 van de overeenkomst moeten wijzigingen van onder meer bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) erbij worden vastgesteld middels een besluit van het Gemengd Comité.

(3)

Teneinde de coherente en correcte toepassing van de EU-rechtshandelingen te garanderen en administratieve en eventueel ook juridische problemen te vermijden, dient bijlage III bij de overeenkomst te worden gewijzigd, om de nieuwe EU-rechthandelingen waarnaar in de overeenkomst thans niet wordt verwezen, te integreren.

(4)

Om een duidelijke en rationeel geordende tekst te verkrijgen, is het dienstig tot consolidatie van bijlage III bij de overeenkomst over te gaan en deze te vervangen door een nieuwe bijlage.

(5)

Het standpunt van de Unie in het Gemengd Comité EU-Zwitserland dient derhalve gebaseerd te zijn op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Het standpunt van de Europese Unie in het Gemengd Comité EU-Zwitserland dat is ingesteld bij artikel 14 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen, inzake de vervanging van bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) erbij, wordt gebaseerd op het aan dit besluit gehechte ontwerpbesluit van het Gemengd Comité EU-Zwitserland.

Artikel 2

Het besluit van het Gemengd Comité EU-Zwitserland wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Artikel 3

Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt vastgesteld.

Gedaan te Brussel, 19 juli 2011.

Voor de Raad

De voorzitter

M. SAWICKI


ONTWERP

BESLUIT Nr. …/2011 VAN HET GEMENGD COMITÉ EU-ZWITSERLAND

ingesteld bij artikel 14 van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen

van …

tot vervanging van bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) daarbij

HET GEMENGD COMITÉ,

Gezien de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over het vrije verkeer van personen (1) („de overeenkomst”), en met name de artikelen 14 en 18,

Gezien het protocol bij de overeenkomst met het oog op de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie (2), en met name artikel 4, lid 2,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)

De overeenkomst werd ondertekend op 21 juni 1999 en is op 1 juni 2002 in werking getreden.

(2)

Bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) werd laatstelijk gewijzigd bij Besluit nr. 1/2004 van het Gemengd Comité EU-Zwitserland (3) en dient te worden bijgewerkt om rekening te houden met de nieuwe rechtshandelingen van de Europese Unie die sinds 2004 zijn vastgesteld, met name Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (4).

(3)

Bijlage III bij de overeenkomst dient te worden aangepast om rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de EU op 1 januari 2007.

(4)

Om die reden is het, om een duidelijke en rationeel geordende tekst te verkrijgen, dienstig tot consolidatie van bijlage III bij de overeenkomst over te gaan en deze te vervangen door een nieuwe bijlage.

(5)

Zwitserland zal overeenkomstig Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma’s, certificaten en andere titels (5) en Richtlijn 2005/36/EG één enkele beroepskwalificatie en één enkele beroepstitel instellen voor huisartsen die voor alle reeds werkzame en toekomstige huisartsen identiek is.

(6)

Om een doeltreffende toepassing tussen de partijen van Richtlijn 2005/36/EG te garanderen, zal de Commissie nauw blijven samenwerken met Zwitserland en met name voorzien in passend overleg met de Zwitserse deskundigen,

HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:

Artikel 1

Bijlage III (Wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties) bij de overeenkomst wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit besluit.

Artikel 2

Zwitserland past de verworven rechten waarin Richtlijn 2005/36/EG voorziet zonder beperkingen toe, overeenkomstig de voorwaarden van dit besluit en de bijlage.

Artikel 3

Dit besluit is opgesteld in de volgende talen: het Bulgaars, het Deens, het Duits, het Engels, het Ests, het Fins, het Frans, het Grieks, het Hongaars, het Italiaans, het Lets, het Litouws, het Maltees, het Nederlands, het Pools, het Portugees, het Roemeens, het Slowaaks, het Sloveens, het Spaans, het Tsjechisch en het Zweeds, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Artikel 4

Dit besluit treedt in werking op de dag na die van de kennisgeving door Zwitserland van het feit dat de interne procedures voor de tenuitvoerlegging van dit besluit werden voltooid.

Het besluit wordt voorlopig toegepast vanaf de eerste dag van de tweede maand na de vaststelling ervan, met uitzondering van titel II van Richtlijn 2005/36/EG, die wordt toegepast met ingang van de dag van inwerkingtreding van dit besluit.

Mocht de in de eerste alinea bedoelde kennisgeving niet zijn geschied binnen 24 maanden na de vaststelling van dit besluit, dan vervalt dit besluit.

Gedaan te Brussel, …

Voor het Gemengd Comité

De voorzitter

De secretarissen


(1)  PB L 114 van 30.4.2002, blz. 6.

(2)  PB L 124 van 20.5.2009, blz. 53.

(3)  PB L 352 van 27.11.2004, blz. 129.

(4)  PB L 255 van 30.9.2005, blz. 22.

(5)  PB L 165 van 7.7.1993, blz. 1.

BIJLAGE

„BIJLAGE III

WEDERZIJDSE ERKENNING VAN BEROEPSKWALIFICATIES

(Diploma’s, certificaten en andere opleidingstitels)

1.

De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe op het gebied van de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties ten aanzien van elkaar de rechtshandelingen en mededelingen van de Europese Unie (EU) waarnaar in deel A van deze bijlage wordt verwezen, toe te passen, overeenkomstig de reikwijdte van de overeenkomst.

2.

Tenzij anders bepaald, wordt de term „lidsta(a)t(en)” in de handelingen waarnaar in deel A van deze bijlage wordt verwezen, geacht van toepassing te zijn op Zwitserland, naast de staten die onder de desbetreffende handelingen van de EU vallen.

3.

Met het oog op de toepassing van deze bijlage nemen de overeenkomstsluitende partijen nota van de handelingen van de EU waarnaar in deel B van deze bijlage wordt verwezen.

DEEL A:   BESLUITEN WAARNAAR WORDT VERWEZEN

1a.

32005 L 0036: Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 255 van 30.9.2005, blz. 22),

gewijzigd bij:

Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141),

Verordening (EG) nr. 1430/2007 van de Commissie van 5 december 2007 tot wijziging van de bijlagen II en III van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 320 van 6.12.2007, blz. 3),

Verordening (EG) nr. 755/2008 van de Commissie van 31 juli 2008 tot wijziging van bijlage II bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 205 van 1.8.2008, blz. 10),

Verordening (EG) nr. 279/2009 van de Commissie van 6 april 2009 tot wijziging van bijlage II bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 93 van 7.4.2009, blz. 11),

Verordening (EU) nr. 213/2011 van de Commissie van 3 maart 2011 tot wijziging van de bijlagen II en V bij Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 59 van 4.3.2011, blz. 4),

Kennisgeving van benamingen voor titels op het gebied van architectuur (PB C 332 van 30.12.2006, blz. 35),

Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur (PB C 148 van 24.6.2006, blz. 34),

Kennisgeving van titels op het gebied van de architectuur (PB C 3 van 6.1.2006, blz. 12),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van titels in de gespecialiseerde tandheelkunde (PB C 165 van 19.7.2007, blz. 18),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels van medische specialisten en huisartsen (PB C 165 van 19.7.2007, blz. 13),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels van medische specialisten, verantwoordelijk algemeen ziekenverplegers, specialisten in de tandheelkunde, verloskundigen en architecten (PB C 137 van 4.6.2008, blz. 8),

Mededeling — Kennisgeving van opleidingstitels — Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 322 van 17.12.2008, blz. 3),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van de in bijlage I bij Richtlijn 2005/36/EG genoemde beroepsverenigingen of -organisaties die voldoen aan de voorwaarden van artikel 3, lid 2 (PB C 111 van 15.5.2009, blz. 1),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels — Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 114 van 19.5.2009, blz. 1),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels — Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 279 van 19.11.2009, blz. 1),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels — Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 129 van 19.5.2010, blz. 3),

Mededeling van de Commissie — Kennisgeving van opleidingstitels — Richtlijn 2005/36/EG betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (bijlage V) (PB C 337 van 14.12.2010, blz. 10),

Rectificatie van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 271 van 16.10.2007, blz. 18),

Rectificatie van Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties (PB L 93 van 4.4.2008, blz. 28).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 2005/36/EG als volgt aangepast:

1.

De procedures van de volgende artikelen van de richtlijn zijn niet van toepassing tussen de overeenkomstsluitende partijen:

artikel 3, lid 2, derde alinea — procedure voor herziening van bijlage I bij de richtlijn,

artikel 11, onder c), ii), laatste zin — procedure voor herziening van bijlage II bij de richtlijn,

artikel 13, lid 2, derde alinea — procedure voor herziening van bijlage III bij de richtlijn,

artikel 14, lid 2, tweede en derde alinea — procedure in geval van een afwijking van de keuze van de migrant tussen een aanpassingsstage en een proeve van bekwaamheid,

artikel 15, lid 2 en lid 5 — procedure voor aanneming of herroeping van gemeenschappelijke platforms,

artikel 20 — procedure voor wijziging van bijlage IV bij de richtlijn,

artikel 21, lid 6, tweede alinea — procedure voor actualisering van kennis en deskundigheid,

artikel 21, lid 7 — procedure voor herziening van bijlage V bij de richtlijn,

artikel 25, lid 5 — procedure voor wijziging van de minimumopleidingsduur voor medische specialisten,

artikel 26, tweede alinea — procedure voor invoeging van nieuwe medische specialismen,

artikel 31, lid 2, tweede alinea — procedure voor actualisering van de opleiding van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger,

artikel 34, lid 2, tweede alinea — procedure voor actualisering van de opleiding van beoefenaren van de tandheelkunde,

artikel 35, lid 2, derde alinea — procedure voor wijziging van de minimumopleidingsduur voor specialisten in de tandheelkunde,

artikel 38, lid 1, tweede alinea — procedure voor actualisering van de opleiding van dierenartsen,

artikel 40, lid 1, derde alinea — procedure voor actualisering van de opleiding van verloskundigen,

artikel 44, lid 2, tweede alinea — procedure voor actualisering van de opleiding van apothekers,

artikel 46, lid 2 — procedure voor actualisering van kennis en bekwaamheid in het geval van architecten,

artikel 61 — afwijkingsclausule.

2.

Artikel 56, leden 3 en 4, worden als volgt uitgevoerd:

De Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten en de coördinator die door Zwitserland worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comité daarover geïnformeerd heeft.

3.

Artikel 57, tweede alinea, wordt als volgt uitgevoerd:

De door Zwitserland aangewezen coördinator informeert de Commissie en het Gemengd Comité.

4.

Artikel 63 is niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt goedgekeurd op basis van de rechtshandelingen en de in punt 1 a., bedoelde mededelingen. De artikelen 58 en 64 zijn niet van toepassing.

c.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 1 van bijlage II:

„in Zwitserland:

Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (opticien met een federaal diploma van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 17 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vier jaar beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, waarvan twee jaar kunnen worden gevolgd in voltijdse particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht om contactlenzen aan te passen of oogtests uit te voeren, hetzij zelfstandig of als werknemer.

Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (verstrekker van hoorapparaten met een gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 15 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, minimaal drie jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door drie jaar beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als werknemer uit te oefenen.

Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmachermeister, calzolaio ortopedico diplomato (orthopedisch schoenmaker met een federaal diploma van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 17 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vier jaar beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als werknemer uit te oefenen.

Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (tandtechnicus met een federaal diploma van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 18 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vijf jaar beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als werknemer uit te oefenen.

Orthopédiste diplômé, ortopedista diplomato (orthopeed met een gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 18 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling, gevolgd door vijf jaar beroepsstage of werkzaamheid in een arbeidsplaats, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een hoger beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep hetzij zelfstandig hetzij als werknemer uit te oefenen.”.

d.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 4 van bijlage II:

„in Zwitserland:

Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (berggids met gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 13 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding onder toezicht van een gekwalificeerde beroepsbeoefenaar, inclusief particuliere opleiding, en ten slotte een beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep zelfstandig uit te oefenen.

Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (wintersportleraar met gevorderd federaal certificaat van hoger beroepsonderwijs)

Hiervoor is een opleiding van minstens 15 jaar vereist, bestaande uit minstens negen jaar basisopleiding, vier jaar beroepsopleiding en praktijk, gedeeltelijk op de arbeidsplaats en gedeeltelijk in een beroepsinstelling of een beroepservaring van vier jaar, gevolgd door twee jaar opleiding en ervaring als stagiair, en ten slotte een beroepsexamen. Dit diploma verleent de houder het recht dit beroep zelfstandig uit te oefenen.”.

e.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.1 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Certificaat bij de opleidingstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Eidgenössisches Arztdiplom

Diplôme fédéral de médecin

Diploma federale di medico

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 juni 2002”

f.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Referentiedatum

Zwitserland

Diplom als Facharzt

Diplôme de médecin spécialiste

Diploma di medico specialista

Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte

Département fédéral de l’intérieur et Fédération des médecins suisses

Dipartimento federale dell’interno e Federazione dei medici svizzeri

1 juni 2002”

g.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.3 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Titel

Anesthesiologie

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Anästhesiologie

Anesthésiologie

Anestesiologia


Land

Titel

Algemene heelkunde

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Chirurgie

Chirurgie

Chirurgia


Land

Titel

Neurochirurgie

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Neurochirurgie

Neurochirurgie

Neurochirurgia


Land

Titel

Verloskunde en gynaecologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Gynäkologie und Geburtshilfe

Gynécologie et obstétrique

Ginecologia e ostetricia


Land

Titel

Interne geneeskunde

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Innere Medizin

Médecine interne

Medicina interna


Land

Titel

Oogheelkunde

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Ophthalmologie

Ophtalmologie

Oftalmologia


Land

Titel

Keel-, neus- en oorheelkunde

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Oto-Rhino-Laryngologie

Oto-rhino-laryngologie

Otorinolaringoiatria


Land

Titel

Kindergeneeskunde

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Kinder- und Jugendmedizin

Pédiatrie

Pediatria


Land

Titel

Ziekten der luchtwegen

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Pneumologie

Pneumologie

Pneumologia


Land

Titel

Urologie

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Urologie

Urologie

Urologia


Land

Titel

Orthopedie

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates

Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur

Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio


Land

Titel

Pathologische anatomie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Pathologie

Pathologie

Patologia


Land

Titel

Neurologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Neurologie

Neurologie

Neurologia


Land

Titel

Psychiatrie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Psychiatrie und Psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie

Psichiatria e psicoterapia


Land

Titel

Radiologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Radiologie

Radiologie

Radiologia


Land

Titel

Radiotherapie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Radio-Onkologie/Strahlentherapie

Radio-oncologie/radiothérapie

Radio-oncologia/radioterapia


Land

Titel

Plastische chirurgie

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie

Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique

Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica


Land

Titel

Cardio-thoracale chirurgie

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Herz- und thorakale Gefässchirurgie

Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique

Chirurgia del cuore e dei vasi toracici


Land

Titel

Kinderheelkunde

Minimale opleidingsduur: 5 jaar

Zwitserland

Kinderchirurgie

Chirurgie pédiatrique

Chirurgia pediatrica


Land

Titel

Cardiologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Kardiologie

Cardiologie

Cardiologia


Land

Titel

Maag- en darmziekten

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Gastroenterologie

Gastroentérologie

Gastroenterologia


Land

Titel

Reumatologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Rheumatologie

Rhumatologie

Reumatologia


Land

Titel

Algemene hematologie

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Hämatologie

Hématologie

Ematologia


Land

Titel

Endocrinologie

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Endokrinologie-Diabetologie

Endocrinologie-diabétologie

Endocrinologia-diabetologia


Land

Titel

Revalidatiegeneeskunde

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Physikalische Medizin und Rehabilitation

Médecine physique et réadaptation

Medicina fisica e riabilitazione


Land

Titel

Dermatologie en venerologie

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Dermatologie und Venerologie

Dermatologie et vénéréologie

Dermatologia e venerologia


Land

Titel

Tropische ziekten

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Tropen- und Reisemedizin

Médecine tropicale et médecine des voyages

Medicina tropicale e medicina di viaggio


Land

Titel

Kinderpsychiatrie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Kinder- und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents

Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza


Land

Titel

Nierziekten

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Nephrologie

Néphrologie

Nefrologia


Land

Titel

Besmettelijke ziekten

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Infektiologie

Infectiologie

Malattie infettive


Land

Titel

Maatschappij en gezondheid

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Prävention und Gesundheitswesen

Prévention et santé publique

Prevenzione e salute pubblica


Land

Titel

Farmacologie

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Klinische Pharmakologie und Toxikologie

Pharmacologie et toxicologie cliniques

Farmacologia e tossicologia cliniche


Land

Titel

Arbeidsgeneeskunde

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Arbeitsmedizin

Médecine du travail

Medicina del lavoro


Land

Titel

Allergologie

Minimale opleidingsduur: 3 jaar

Zwitserland

Allergologie und klinische Immunologie

Allergologie et immunologie clinique

Allergologia e immunologia clinica


Land

Titel

Nucleaire geneeskunde

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Nuklearmedizin

Médecine nucléaire

Medicina nucleare


Land

Titel

Mond-, tand- en maxillo-faciale chirurgie

(basisopleiding voor arts en voor beoefenaar der tandheelkunde)

Minimale opleidingsduur: 4 jaar

Zwitserland

Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Chirurgie orale et maxillo-faciale

Chirurgia oro-maxillo-facciale”

h.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.1.4 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Beroepstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin

Diplôme de médecin praticien

Diploma di medico generico

Médecin praticien

Praktischer Arzt

Medico generico

1 juni 2002”

i.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.2.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Beroepstitel

Referentiedatum

Zwitserland

1.

Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann

Infirmière diplômée et infirmier diplômé

Infermiera diplomata e infermiere diplomato

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

1 juni 2002

 

2.

Bachelor verpleegkunde

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

 (1) …”

j.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.3.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Certificaat bij de opleidingstitel

Beroepstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Eidgenössisches Zahnarztdiplom

Diplôme fédéral de médecin-dentiste

Diploma federale di medico-dentista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

Zahnarzt

Médecin-dentiste

Medico-dentista

1 juni 2002”

k.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.3.3 van bijlage V bij de richtlijn:

Orthodontie

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Referentiedatum

Zwitserland

Diplom für Kieferorthopädie

Diplôme fédéral d’orthodontiste

Diploma di ortodontista

Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

1 juni 2002


Mondchirurgie

Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Referentiedatum

Zwitserland

Diplom für Oralchirurgie

Diplôme fédéral de chirurgie orale

Diploma di chirurgia orale

Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

30 april 2004”

l.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.4.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Certificaat bij de opleidingstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Eidgenössisches Tierarztdiplom

Diplôme fédéral de vétérinaire

Diploma federale di veterinario

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 juni 2002”

m.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.5.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Beroepstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Diplomierte Hebamme

Sage-femme diplômée

Levatrice diplomata

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1 juni 2002”

n.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.6.2 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Certificaat bij de opleidingstitel

Referentiedatum

Zwitserland

Eidgenössisches Apothekerdiplom

Diplôme fédéral de pharmacien

Diploma federale di farmacista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 juni 2002”

o.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan punt 5.7.1 van bijlage V bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Uitreikende instelling

Certificaat bij de opleidingstitel

Referentie academiejaar

Zwitserland

Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI)

Accademia di Architettura dell’Università della Svizzera Italiana

 

1996-1997

 

Master of Arts BFH/HES-SO en architecture, Master BFH/HES-SO in architectuur

Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) tezamen met Berner Fachhochschule (BFH)

2007-2008

 

Master of Arts BFH/HES-SO in Architektur, Master BFH/HES-SO in architectuur

Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) tezamen met Berner Fachhochschule (BFH)

 

2007-2008

 

Master of Arts FHNW in Architektur

Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW

2007-2008

 

Master of Arts FHZ in Architektur

Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ)

2007-2008

 

Master of Arts ZFH in Architektur

Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen

2007-2008

 

Master of Science MSc in Architecture,

Architecte (arch. dipl. EPF)

Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne

 

2007-2008

 

Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch

Eidgenössische Technische Hochschule Zurich

 

2007-2008”

p.

De volgende tekst wordt toegevoegd aan bijlage VI bij de richtlijn:

„Land

Opleidingstitel

Referentie academiejaar

Zwitserland

1.

Dipl. Arch. ETH,

arch. dipl. EPF,

arch. dipl. PF

2004-2005

 

2.

Architecte diplômé EAUG

2004-2005

 

3.

Architekt REG A

Architecte REG A

Architetto REG A

2004-2005”.

2a.

377 L 0249: Richtlijn 77/249/EEG van de Raad van 22 maart 1977 tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening door advocaten van het vrij verrichten van diensten (PB L 78 van 26.3.1977, blz. 17),

gewijzigd bij:

1 79 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Helleense Republiek en de aanpassingen van de Verdragen (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 91),

1 85 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 160),

Besluit van de Raad van de Europese Unie 95/1/EG, Euratom, EGKS, van 1 januari 1995 houdende aanpassing van de documenten betreffende de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie (PB L 1 van 1.1.1995, blz. 1),

1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33),

Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 77/249/EEG als volgt aangepast:

1.

Aan artikel 1, lid 2, wordt de volgende tekst toegevoegd:

„Zwitserland:

 

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

 

Avocat

 

Avvocato.”.

2.

Artikel 8 is niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 77/249/EEG.

3a.

398 L 0005: Richtlijn 98/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 1998 ter vergemakkelijking van de permanente uitoefening van het beroep van advocaat in een andere lidstaat dan die waar de beroepskwalificatie is verworven (PB L 77 van 14.3.1998, blz. 36),

gewijzigd bij:

1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33),

Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vrije verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 141).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 98/5/EG als volgt aangepast:

1.

Aan artikel 1, lid 2, onder a), wordt de volgende tekst toegevoegd:

„Zwitserland:

 

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

 

Avocat

 

Avvocato.”.

2.

De artikelen 16 en 17 zijn niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 98/5/EG.

3.

Artikel 14 wordt als volgt uitgevoerd:

De Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comité daarover geïnformeerd heeft.

4a.

374 L 0556: Richtlijn 74/556/EEG van de Raad van 4 juni 1974 betreffende de overgangsmaatregelen op het gebied van de werkzaamheden welke ressorteren onder de handel in en de distributie van giftige producten en de werkzaamheden die het beroepsmatig gebruik van die producten meebrengen met inbegrip van de werkzaamheden van tussenpersonen (PB L 307 van 18.11.1974, blz. 1).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 74/556/EEG als volgt aangepast:

1.

Artikel 4, lid 3, wordt als volgt uitgevoerd:

De Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comité daarover geïnformeerd heeft.

2.

Artikel 7 is niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 74/556/EEG.

5a.

374 L 0557: Richtlijn 74/557/EEG van de Raad van 4 juni 1974 betreffende de verwezenlijking van de vrijheid van vestiging en het vrij verrichten van diensten voor de anders dan in loondienst verrichte werkzaamheden en voor de werkzaamheden van tussenpersonen welke onder de handel in en de distributie van giftige producten ressorteren (PB L 307 van 18.11.1974, blz. 5),

gewijzigd bij:

Besluit van de Raad van de Europese Unie 95/1/EG, Euratom, EGKS, van 1 januari 1995 houdende aanpassing van de documenten betreffende de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie (PB L 1 van 1.1.1995, blz. 1),

1 2003 T: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek, en de aanpassing van de Verdragen waarop de Unie is gegrondvest (PB L 236 van 23.9.2003, blz. 33),

Richtlijn 2006/101/EG van de Raad van 20 november 2006 tot aanpassing van de Richtlijnen 73/239/EEG, 74/557/EEG en 2002/83/EG op het gebied van het vrij verrichten van diensten, in verband met de toetreding van Bulgarije en Roemenië (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 238).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 74/557/EEG als volgt aangepast:

1.

in Zwitserland:

Alle producten en giftige stoffen als bedoeld in de Wet giftige stoffen (geclassificeerde compilatie van federale wetgeving (CC 813.1), en met name de in de daarbij horende ordonnanties genoemde (CC 813) producten en giftige stoffen, alsook de giftige stoffen voor het milieu (CC 814.812.31, 814.812.32 en 814.812.33).

2.

Artikel 7, lid 5, wordt als volgt uitgevoerd:

De Commissie stelt de lidstaten in kennis van de bevoegde autoriteiten die door Zwitserland worden aangewezen, zodra Zwitserland de Commissie en het Gemengd Comité daarover geïnformeerd heeft.

3.

Artikel 8 is niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 74/557/EEG.

6a.

386 L 0653: Richtlijn 86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986 inzake de coördinatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake zelfstandige handelsagenten (PB L 382 van 31.12.1986, blz. 17).

b.

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt Richtlijn 86/653/EEG als volgt aangepast:

Artikel 22 is niet van toepassing. De Zwitserse coördinator die door Zwitserland overeenkomstig artikel 56 van Richtlijn 2005/36/EG is aangewezen, informeert echter de Commissie en het Gemengd Comité van de wetgeving die wordt vastgesteld op basis van Richtlijn 86/653/EEG.

DEEL B:   HANDELINGEN WAARVAN DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN NOTA NEMEN

De overeenkomstsluitende partijen nemen nota van de inhoud van het volgende besluit:

7.

389 X 0601: Aanbeveling van de Commissie 89/601/EEG van 8 november 1989 betreffende de opleiding van gezondheidswerkers op kankergebied (PB L 346 van 27.11.1989, blz. 1).”.


(1)  Gelieve de datum in te voegen van de vaststelling van het besluit van het Gemengd Comité.


Top