Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 31998R2770
Commission Regulation (EC) No 2770/98 of 21 December 1998 amending Regulation (EEC) No 3201/90 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts
Verordening (EG) nr. 2770/98 van de Commissie van 21 december 1998 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
Verordening (EG) nr. 2770/98 van de Commissie van 21 december 1998 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
PB L 346 van 22.12.1998, s. 25 – 28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 31/07/2003
Verordening (EG) nr. 2770/98 van de Commissie van 21 december 1998 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost
Publicatieblad Nr. L 346 van 22/12/1998 blz. 0025 - 0028
VERORDENING (EG) Nr. 2770/98 VAN DE COMMISSIE van 21 december 1998 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 3201/90 houdende uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 822/87 van de Raad van 16 maart 1987 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1627/98 (2), en met name op artikel 72, lid 5, Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 2392/89 van de Raad (3), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1427/96 (4) de algemene voorschriften voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost zijn vastgesteld; Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 van de Commissie (5), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 847/98 (6), de uitvoeringsbepalingen voor de omschrijving en de aanbiedingsvorm van wijn en druivenmost zijn vastgesteld; Overwegende dat de termen "Crianza", "Reserva" en "Gran Reserva", die worden gebruikt als aanduiding voor de rijping van Spaanse wijnen en die zijn vermeld in artikel 17, lid 2, onder c), i), vierde streepje, van Verordening (EEG) nr. 3201/90, sinds 1979 volgens de Spaanse wetgeving zijn erkend als voor v.q.p.r.d. gereserveerde aanvullende traditionele vermeldingen; dat deze termen moeten worden opgenomen in artikel 3, lid 3, onder e); Overwegende dat ingevolge een verzoek van Uruguay moet worden bepaald dat wijn van oorsprong uit dat land die uitsluitend uit druiven van twee wijnstokrassen wordt verkregen onder de naam van deze twee wijnstokrassen in de handel mag worden gebracht in de Gemeenschap; Overwegende dat Italië en Portugal hebben verzocht om een aantal synoniemen die in die landen traditioneel worden gebruikt tot te voegen aan bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 3201/90; dat inwilliging van deze verzoeken gerechtvaardigd is; Overwegende dat Chili, de Verenigde Staten, Hongarije en de Republiek Tunesië hebben gevraagd om hun lijsten van wijnstokrassen en toegestane synoniemen in bijlage IV bij Verordening (EEG) nr. 3201/90 te wijzigen in het licht van wijzigingen in de wetgeving in die landen; dat het gerechtvaardigd lijkt op deze verzoeken in te gaan; Overwegende dat de in deze verordening vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Comité van beheer voor wijn, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 Verordening (EEG) nr. 3201/90 wordt als volgt gewijzigd: 1. In artikel 3, lid 3, onder e), worden de volgende termen toegevoegd: - "Crianza", - "Reserva", - "Gran Reserva". 2. In artikel 13, lid 2, onder a), wordt na "Zuid-Afrika" de naam "Uruguay" toegevoegd. 3. De bijlagen III en IV worden gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. Artikel 2 Deze verordening treedt in werking op de zevende dag na haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat. Gedaan te Brussel, 21 december 1998. Voor de Commissie Franz FISCHLER Lid van de Commissie (1) PB L 84 van 27. 3. 1987, blz. 1. (2) PB L 210 van 28. 7. 1998, blz. 8. (3) PB L 232 van 9. 8. 1989, blz. 13. (4) PB L 184 van 24. 7. 1996, blz. 3. (5) PB L 309 van 8. 11. 1990, blz. 1. (6) PB L 120 van 23. 4. 1998, blz. 14. BIJLAGE I. Bijlage III wordt als volgt gewijzigd: 1. Onder "5. ITALIË" worden de volgende namen van wijnstokrassen en toegestane synoniemen toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. Onder "7. PORTUGAL" wordt het volgende synoniem toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> II. Bijlage IV wordt als volgt gewijzigd: 1. Onder "7. CHILI" worden de volgende namen van wijnstokrassen toegevoegd: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. Onder "10. VERENIGDE STATEN", worden onder "a) Rassen van de variëteit "vitis vinifera" de volgende namen van wijnstokrassen en synoniemen toegevoegd": >RUIMTE VOOR DE TABEL> 3. "11. HONGARIJE" wordt vervangen door: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 4. "19. TUNESIË" wordt vervangen door: >RUIMTE VOOR DE TABEL>