Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01988L0599-19981010

    Consolidated text: Richtlijn van de Raad van 23 november 1988 betreffende standaardprocedures voor de controle op de toepassing van Verordening (EEG) nr. 3820/85 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer en Verordening (EEG) nr. 3821/85 betreffende het controleapparaat in het wegvervoer (88/599/EEG)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1988/599/1998-10-10

    1988L0599 — CS — 10.10.1998 — 001.001


    Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

    ►B

    SMĚRNICE RADY

    ze dne 23. listopadu 1988

    o jednotném postupu pro používání nařízení (EHS) č. 3820/85 o harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě a nařízení (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě

    (88/599/EHS)

    (Úř. věst. L 325, 29.11.1988, p.55)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      No

    page

    date

    ►M1

    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2135/98 ze dne 24. září 1998,

      L 274

    1

    9.10.1998




    ▼B

    SMĚRNICE RADY

    ze dne 23. listopadu 1988

    o jednotném postupu pro používání nařízení (EHS) č. 3820/85 o harmonizaci určitých sociálních právních předpisů v silniční dopravě a nařízení (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě

    (88/599/EHS)



    RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 75 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

    s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu ( 2 ),

    s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),

    s ohledem na usnesení ze dne 20. prosince 1985 přijaté Radou a zástupci vlád členských států, zasedajícími v Radě, ke zlepšení používání sociálních nařízení v silniční dopravě ( 4 ),

    vzhledem k tomu, že nařízení (EHS) č. 3820/85 ( 5 ) a (EHS) č. 3821/85 ( 6 ) jsou důležitá pro vytvoření společného trhu pozemní dopravy;

    vzhledem k tomu, že řádné používání sociálních nařízení v silniční dopravě vyžaduje jednotnou a efektivní kontrolu členskými státy;

    vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit minimální podmínky, jež musí splňovat kontrola dodržování jejich ustanovení, aby se omezilo jejich porušování a předcházelo mu;

    vzhledem k tomu, že Portugalská republika zavedla teprve nedávno kontrolní postupy v silniční dopravě, a měla by mít proto možnost odložit použitelnost této směrnice;

    vzhledem k tomu, že účinná kontrola ve Společenství vyžaduje vzájemnou výměnu informací a spolupráci při používání nařízení v členských státech;

    vzhledem k tomu, že výměna informací je nezbytná a měla by probíhat v pravidelných intervalech;

    vzhledem k tomu, že jednotné používání sociálních nařízení v silniční dopravě je nezbytné pro zabránění narušení hospodářské soutěže mezi dopravci a pro podporu bezpečnosti silničního provozu a sociálního pokroku,

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



    Článek 1

    Kontroly

    Cílem této směrnice je stanovit minimální podmínky pro kontrolu řádného a jednotného používání nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.

    Článek 2

    Systémy kontrol

    1.  Členské státy organizují systém přiměřených a pravidelných kontrol na silnicích a v provozovnách podniků, který bude každoročně zahrnovat významnou a reprezentativní část řidičů, podniků a vozidel všech druhů dopravy, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.

    2.  Každý členský stát pořádá kontroly tak, aby

     každoročně zahrnovaly nejméně 1 % pracovních dnů řidičů vozidel, na něž se vztahují nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85,

     nejméně v 15 % ze všech kontrolních pracovních dnů proběhly kontroly na silnici a nejméně v 25 % ze všech kontrolních pracovních dnů proběhly kontroly v provozovnách podniků.

    3.  Počet řidičů kontrolovaných při silničních kontrolách, počet kontrol v provozovnách podniků, počet kontrolních pracovních dnů a počet zaznamenaných porušení se mimo jiné zahrne do informací, které se sdělují v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EHS) č. 3820/85 Komisi.

    Článek 3

    Silniční kontroly

    1.  Silniční kontroly jsou pořádány v jakoukoli dobu na různých místech pokrývajících dostatečně rozsáhlou část silniční sítě, aby bylo obtížné se kontrolním bodům vyhnout.

    ▼M1

    2.  Předmětem silničních kontrol jsou

     denní doby řízení, přestávky a denní doby odpočinku. V případě zřetelných náznaků nesprávností se kontrolují rovněž záznamové listy předchozích dnů, které se mají nacházet ve vozidle v souladu s čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 ve znění nařízení (ES) č. 2135/98 ( 7 ) nebo údajů uchovávaných za stejné období na kartě řidiče nebo v paměti záznamového zařízení v souladu s přílohou IB,

     v případě potřeby za dobu uvedenou v čl. 15 odst. 7 nařízení (EHS) č. 3821/85 případná překročení povolené rychlosti vozidla definovaná jako každá doba delší než jedna minuta, během které rychlost vozidla překročí 90 km/h pro kategorii vozidel N3 nebo 105 km/h pro kategorii vozidel M3 (jak jsou tyto kategorie vymezeny v příloze I nařízení 70/156/EHS ( 8 ),

     v případě potřeby okamžité rychlosti dosahované vozidlem podle zápisu v záznamovém zařízení během ne více než posledních 24 hodin používání vozidla,

     v případě potřeby poslední týdenní doba odpočinku,

     řádné fungování záznamového zařízení (určení možného zneužití zařízení nebo karty řidiče nebo záznamových listů) nebo případně předložení dokladů uvedených v čl. 14 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3820/85.

    ▼B

    3.  Silniční kontroly se provádějí bez jakékoli diskriminace vozidel a řidičů na základě toho, zda jsou rezidenty.

    4.  K usnadnění úkolu mají pověření kontrolní pracovníci k dispozici:

     seznam hlavních bodů, které se kontrolují,

     vícejazyčný souhrn běžných výrazů vztahujících se k silničnímu provozu. Komise tento souhrn poskytne členským státům.

    5.  Jestliže silniční kontrola řidiče vozidla registrovaného v jiném členském státě vede k podezření, že došlo k protiprávnímu jednání, které nelze při silniční kontrole odhalit, protože chybějí nezbytné údaje, poskytnou si příslušné orgány členských států při objasňování situace vzájemnou pomoc. Provede-li příslušný členský stát za tím účelem kontrolu v provozovně podniku, sdělí výsledky druhému dotčenému členskému státu.

    Článek 4

    Kontroly v provozovnách podniků

    1.  Kontroly v provozovnách uvedené v čl. 2 odst. 1 se plánují s přihlédnutím ke zkušenostem s různými druhy dopravy.

    Kontroly se provádějí rovněž v provozovnách podniků, u nichž se při silniční kontrole zjistila vážná porušení nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.

    2.  Kontroly v provozovnách podniků se kromě bodů kontrolovaných při silničních kontrolách zaměřují na:

     týdenní doby odpočinku a doby řízení mezi dobami odpočinku,

     čtrnáctidenní omezení dob řízení,

     náhrady za zkrácené denní nebo týdenní doby odpočinku,

     používání záznamových listů nebo záznamů organizace pracovní doby řidičů.

    ▼M1

    3.  Pro účely tohoto článku jsou kontroly, které provádějí příslušné orgány na svých pracovištích na základě souvisejících dokladů nebo údajů předložených na jejich žádost podniky, považovány za rovnocenné kontrolám prováděným v provozovnách podniků.

    ▼B

    Článek 5

    Koordinované kontroly

    1.  Členské státy provedou nejméně dvakrát ročně vzájemně koordinované silniční kontroly řidičů a vozidel v oblasti působnosti nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85.

    2.  Kontrolní orgány členských států provádějí tyto kontroly na svých územích pokud možno současně.

    Článek 6

    Výměna informací

    1.  K vzájemné výměně informací, které mají být sděleny podle čl. 17 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3820/85 a čl. 19 odst. 3 nařízení (EHS) č. 3821/85, dochází každých 12 měsíců, poprvé po uplynutí šesti měsíců po oznámení této směrnice ( 9 ), a v jednotlivých případech na zvláštní žádost členského státu.

    2.  Pro tento účel používají příslušné orgány v každém členském státě jednotný formulář zprávy stanovený Komisí po dohodě s členskými státy.

    Článek 7

    1.  S výjimkou Portugalské republiky uvedou členské státy v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1989.

    Portugalská republika uvede tyto právní a správní předpisy v účinnost nejpozději do 1. ledna 1990.

    2.  Členské státy sdělí Komisi své vnitrostátní právní a správní předpisy týkající se provedení této směrnice.

    Článek 8

    Tato směrnice je určena členským státům.



    ( 1 ) Úř. věst. C 116, 3.5.1988, s. 17.

    ( 2 ) Stanovisko ze dne 17. listopadu 1988 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

    ( 3 ) Úř. věst. C 208, 8.8.1988, s. 26.

    ( 4 ) Úř. věst. C 348, 31.12.1985, s. 1.

    ( 5 ) Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 1.

    ( 6 ) Úř. věst. L 370, 31.12.1985, s. 8.

    ( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 2135/98 ze dne 24. září 1998, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3821/85 o záznamovém zařízení v silniční dopravě a směrnice 88/599/EHS o používání nařízení (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č.3821/85 (Úř. věst. L 274, 9.10.1998, s. 1).

    ( 8 ) Směrnice Rady 70/156/EHS ze dne 6. února 1970 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se schvalování typu motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (Úř. věst. L 42, 23.2.1970, s. 1). Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 97/27/ES (Úř. věst. L 233, 25.8.1997, s. 1).

    ( 9 ) Tato směrnice byla členským státům oznámena dne 24. listopadu 1988.

    Top