EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1006R(07)

Rectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief ( PB L 282 van 28.10.2011 )

PB L 226 van 22.8.2012, p. 8–9 (CS, NL, PL, RO, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1006/corrigendum/2012-08-22/4/oj

22.8.2012   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 226/8


Rectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief

( Publicatieblad van de Europese Unie L 282 van 28 oktober 2011 )

Bladzijde 50, GN-code 0302 59 30, in kolom 2:

in plaats van:

„pollak (Pollachius pollachius)”,

te lezen:

„wittekoolvis, pollak of vlaswijting (Pollachius pollachius)”.

Bladzijde 52, GN-code 0302 89 3, in kolom 2:

in plaats van:

„Noorse schelvis (Sebastes spp.)”,

te lezen:

„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.

Bladzijde 56, GN-code 0303 69 50, in kolom 2:

in plaats van:

„pollak (Pollachius pollachius)”,

te lezen:

„wittekoolvis, pollak of vlaswijting (Pollachius pollachius)”.

Bladzijde 56, GN-code 0303 89 3, in kolom 2:

in plaats van:

„Noorse schelvis (Sebastes spp.)”,

te lezen:

„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.

Bladzijde 58, GN-code 0304 49 50, in kolom 2:

in plaats van:

„roodbaars (Sebastes spp.)”,

te lezen:

„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.

Bladzijde 60, GN-code 0304 89 2, in kolom 2:

in plaats van:

„roodbaars (Sebastes spp.)”,

te lezen:

„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.

Bladzijde 60, GN-code 0304 95, in kolom 2:

in plaats van:

„vis die behoort tot een der families „Bregmacerotidae”, „Euclichthyidae”, „Gadidae”, „Macrouridae”, „Melanonidae”, „Merlucciidae”, „Moridae” en „Muraenolepididae”, andere dan Alaska Pollack (Theragra chalcogramma)”,

te lezen:

„vis die behoort tot een der families „Bregmacerotidae”, „Euclichthyidae”, „Gadidae”, „Macrouridae”, „Melanonidae”, „Merlucciidae”, „Moridae” en „Muraenolepididae”, andere dan Alaska koolvis (Theragra chalcogramma)”.

Bladzijde 61, GN-code 0304 95 21, in kolom 2:

in plaats van:

„Gadus macrocephalus”,

te lezen:

„kabeljauw van de soort „Gadus macrocephalus””.

Bladzijde 61, GN-code 0304 95 25, in kolom 2:

in plaats van:

„Gadus morhua”,

te lezen:

„kabeljauw van de soort „Gadus morhua””.

Bladzijde 61, GN-code 0304 99 29, in kolom 2:

in plaats van:

„roodbaars (Sebastes spp.)”,

te lezen:

„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.

Bladzijde 64, GN-code 0306 15, in kolom 2:

in plaats van:

„langoestines (Nephrops norvegicus)”,

te lezen:

„langoustines (Nephrops norvegicus)”.

Bladzijde 64, GN-code 0306 17 93, in kolom 2:

in plaats van:

„garnalen van de familie „Pandalidae”, behalve van het geslacht „Pandalus””,

te lezen:

„garnalen van de familie „Pandalidae”, andere dan van het geslacht „Pandalus””.

Bladzijde 64, GN-code 0306 17 94, in kolom 2:

in plaats van:

„garnalen van het geslacht „Crangon”, behalve van de soort „Crangon crangon””,

te lezen:

„garnalen van het geslacht „Crangon”, andere dan van de soort „Crangon crangon””.

Bladzijde 65, GN-code 0306 25, in kolom 2:

in plaats van:

„langoestines (Nephrops norvegicus)”,

te lezen:

„langoustines (Nephrops norvegicus)”.

Bladzijde 65, GN-code 0306 27 91, in kolom 2:

in plaats van:

„garnalen van de familie „Pandalidae”, behalve van het geslacht „Pandalus””,

te lezen:

„garnalen van de familie „Pandalidae”, andere dan van het geslacht „Pandalus””.

Bladzijde 65, GN-code 0306 27 95, in kolom 2:

in plaats van:

„garnalen van het geslacht „Crangon”, behalve van de soort „Crangon crangon””,

te lezen:

„garnalen van het geslacht „Crangon”, andere dan van de soort „Crangon crangon””.

Bladzijde 141, GN-code 1702, in kolom 2:

in plaats van:

„Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel”,

te lezen:

„Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthoning, ook indien met natuurhoning vermengd; karamel”.

Bladzijde 374, GN-code 5601 2, in kolom 2:

in plaats van:

„watten; andere artikelen van watten”,

te lezen:

„watten van textielstof en artikelen daarvan”.

Bladzijde 422, aantekening 1, punt b):

in plaats van:

„geweerstokken, degenstokken, ploertendoders en dergelijke (hoofdstuk 3);”,

te lezen:

„geweerstokken, degenstokken, ploertendoders en dergelijke (hoofdstuk 93);”.

Bladzijde 843, in kolom 1:

in plaats van:

„2932 29 90”,

te lezen:

„2932 20 90”.

Bladzijde 844, in kolom 1:

in plaats van:

„2932 29 90”,

te lezen:

„2932 20 90”.


Top