EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1006R(07)
Rectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief ( PB L 282 van 28.10.2011 )
Rectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief ( PB L 282 van 28.10.2011 )
PB L 226 van 22.8.2012, p. 8–9
(CS, NL, PL, RO, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1006/corrigendum/2012-08-22/4/oj
22.8.2012 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 226/8 |
Rectificatie van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1006/2011 van de Commissie van 27 september 2011 tot wijziging van bijlage I bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief
( Publicatieblad van de Europese Unie L 282 van 28 oktober 2011 )
Bladzijde 50, GN-code 0302 59 30, in kolom 2:
in plaats van:
„pollak (Pollachius pollachius)”,
te lezen:
„wittekoolvis, pollak of vlaswijting (Pollachius pollachius)”.
Bladzijde 52, GN-code 0302 89 3, in kolom 2:
in plaats van:
„Noorse schelvis (Sebastes spp.)”,
te lezen:
„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.
Bladzijde 56, GN-code 0303 69 50, in kolom 2:
in plaats van:
„pollak (Pollachius pollachius)”,
te lezen:
„wittekoolvis, pollak of vlaswijting (Pollachius pollachius)”.
Bladzijde 56, GN-code 0303 89 3, in kolom 2:
in plaats van:
„Noorse schelvis (Sebastes spp.)”,
te lezen:
„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.
Bladzijde 58, GN-code 0304 49 50, in kolom 2:
in plaats van:
„roodbaars (Sebastes spp.)”,
te lezen:
„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.
Bladzijde 60, GN-code 0304 89 2, in kolom 2:
in plaats van:
„roodbaars (Sebastes spp.)”,
te lezen:
„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.
Bladzijde 60, GN-code 0304 95, in kolom 2:
in plaats van:
„vis die behoort tot een der families „Bregmacerotidae”, „Euclichthyidae”, „Gadidae”, „Macrouridae”, „Melanonidae”, „Merlucciidae”, „Moridae” en „Muraenolepididae”, andere dan Alaska Pollack (Theragra chalcogramma)”,
te lezen:
„vis die behoort tot een der families „Bregmacerotidae”, „Euclichthyidae”, „Gadidae”, „Macrouridae”, „Melanonidae”, „Merlucciidae”, „Moridae” en „Muraenolepididae”, andere dan Alaska koolvis (Theragra chalcogramma)”.
Bladzijde 61, GN-code 0304 95 21, in kolom 2:
in plaats van:
„Gadus macrocephalus”,
te lezen:
„kabeljauw van de soort „Gadus macrocephalus””.
Bladzijde 61, GN-code 0304 95 25, in kolom 2:
in plaats van:
„Gadus morhua”,
te lezen:
„kabeljauw van de soort „Gadus morhua””.
Bladzijde 61, GN-code 0304 99 29, in kolom 2:
in plaats van:
„roodbaars (Sebastes spp.)”,
te lezen:
„Noorse schelvis of roodbaars (Sebastes spp.)”.
Bladzijde 64, GN-code 0306 15, in kolom 2:
in plaats van:
„langoestines (Nephrops norvegicus)”,
te lezen:
„langoustines (Nephrops norvegicus)”.
Bladzijde 64, GN-code 0306 17 93, in kolom 2:
in plaats van:
„garnalen van de familie „Pandalidae”, behalve van het geslacht „Pandalus””,
te lezen:
„garnalen van de familie „Pandalidae”, andere dan van het geslacht „Pandalus””.
Bladzijde 64, GN-code 0306 17 94, in kolom 2:
in plaats van:
„garnalen van het geslacht „Crangon”, behalve van de soort „Crangon crangon””,
te lezen:
„garnalen van het geslacht „Crangon”, andere dan van de soort „Crangon crangon””.
Bladzijde 65, GN-code 0306 25, in kolom 2:
in plaats van:
„langoestines (Nephrops norvegicus)”,
te lezen:
„langoustines (Nephrops norvegicus)”.
Bladzijde 65, GN-code 0306 27 91, in kolom 2:
in plaats van:
„garnalen van de familie „Pandalidae”, behalve van het geslacht „Pandalus””,
te lezen:
„garnalen van de familie „Pandalidae”, andere dan van het geslacht „Pandalus””.
Bladzijde 65, GN-code 0306 27 95, in kolom 2:
in plaats van:
„garnalen van het geslacht „Crangon”, behalve van de soort „Crangon crangon””,
te lezen:
„garnalen van het geslacht „Crangon”, andere dan van de soort „Crangon crangon””.
Bladzijde 141, GN-code 1702, in kolom 2:
in plaats van:
„Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthonig, ook indien met natuurhonig vermengd; karamel”,
te lezen:
„Andere suiker, chemisch zuivere lactose, maltose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthoning, ook indien met natuurhoning vermengd; karamel”.
Bladzijde 374, GN-code 5601 2, in kolom 2:
in plaats van:
„watten; andere artikelen van watten”,
te lezen:
„watten van textielstof en artikelen daarvan”.
Bladzijde 422, aantekening 1, punt b):
in plaats van:
„geweerstokken, degenstokken, ploertendoders en dergelijke (hoofdstuk 3);”,
te lezen:
„geweerstokken, degenstokken, ploertendoders en dergelijke (hoofdstuk 93);”.
Bladzijde 843, in kolom 1:
in plaats van:
„2932 29 90”,
te lezen:
„2932 20 90”.
Bladzijde 844, in kolom 1:
in plaats van:
„2932 29 90”,
te lezen:
„2932 20 90”.