Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004A0930(03)-20160201

    Consolidated text: Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/635/2016-02-01

    In deze geconsolideerde tekst zijn de volgende wijzigingen mogelijk nog niet verwerkt:

    Wijzigingsbesluit Soort wijziging Betrokken onderverdeling Datum inwerkingtreding
    22024D2653 gewijzigd door protocol 4 01/10/2024

    02004A0930(03) — NL — 01.02.2016 — 003.002


    Onderstaande tekst dient louter ter informatie en is juridisch niet bindend. De EU-instellingen zijn niet aansprakelijk voor de inhoud. Alleen de besluiten die zijn gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie (te raadplegen in EUR-Lex) zijn authentiek. Deze officiële versies zijn rechtstreeks toegankelijk via de links in dit document

    ►B

    EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST

    waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds

    (PB L 304 van 30.9.2004, blz. 39)

    Gewijzigd bij:

     

     

    Publicatieblad

      nr.

    blz.

    datum

    ►M1

    PROTOCOL bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

      L 31

    31

    4.2.2005

     M2

    BESLUIT Nr. 1/2006 VAN DE ASSOCIATIERAAD EU-EGYPTE 2006/185/EG van 17 februari 2006

      L 73

    1

    13.3.2006

    ►M3

    PROTOCOL bij de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie

      L 312

    33

    30.11.2007

    ►M4

    OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Arabische Republiek Egypte betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten, inzake de vervanging van de Protocollen nrs. 1 en 2 en de bijlagen daarbij en houdende wijziging van de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds

      L 106

    41

    28.4.2010

     M5

    BESLUIT Nr. 1/2014 VAN DE ASSOCIATIERAAD EU-EGYPTE 2014/868/EU van 4 september 2014

      L 347

    44

    3.12.2014

    ►M6

    BESLUIT Nr. 1/2015 VAN DE ASSOCIATIERAAD EU-EGYPTE van 21 september 2015

      L 334

    62

    22.12.2015

    ►M7

    PROTOCOL bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

      L 115

    3

    4.5.2017




    ▼B

    EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST

    waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds



    HET KONINKRIJK BELGIË,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP en het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL, hierna de „lidstaten” genoemd, en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, en DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL, hierna „de Gemeenschap” genoemd,

    enerzijds, en

    DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna „Egypte” genoemd,

    anderzijds,

    GELET OP het belang van de traditionele banden tussen de Gemeenschap, haar lidstaten en Egypte en hun gemeenschappelijke waarden,

    OVERWEGENDE dat de Gemeenschap, de lidstaten en Egypte deze banden wensen te versterken en duurzame betrekkingen op basis van partnerschap en wederkerigheid tot stand wensen te brengen,

    GELET OP het belang dat de partijen hechten aan de eerbiediging van de beginselen van het Handvest van de Verenigde Naties, en in het bijzonder aan de eerbiediging van de mensenrechten, de democratische beginselen en de politieke en economische vrijheden waarop de Associatie is gegrondvest,

    VERLANGENDE een regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale kwesties van wederzijds belang in te stellen en te ontwikkelen,

    GELET OP de verschillen tussen Egypte en de Gemeenschap wat betreft economische en sociale ontwikkeling, en de noodzaak het proces van economisch en sociale ontwikkeling in Egypte te versterken,

    VERLANGENDE hun economische betrekkingen te versterken en met name hun onderlinge handelsverkeer, investeringen en technische samenwerking te ontwikkelen, en dit proces te ondersteunen door een regelmatige dialoog inzake economische, wetenschappelijke, technologische, culturele, audiovisuele en sociale aangelegenheden, teneinde de kennis van en het begrip voor elkander te bevorderen,

    GELET OP de keuze van de Gemeenschap en Egypte voor vrijhandel en met name de verbintenis tot naleving van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel 1994 en de andere multilaterale overeenkomsten welke aan de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie zijn gehecht,

    ZICH BEWUST VAN de noodzaak samen te werken teneinde de politieke stabiliteit en de economische ontwikkeling in de regio te bevorderen, door regionale samenwerking aan te moedigen,

    ERVAN OVERTUIGD dat de associatieovereenkomst een nieuw klimaat voor hun betrekkingen zal scheppen,

    HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:



    Artikel 1

    1.  Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Egypte, anderzijds.

    2.  De doelstellingen van deze overeenkomst zijn:

     een passend kader tot stand te brengen voor politieke dialoog met het oog op het versterken van de politieke betrekkingen tussen de partijen;

     de voorwaarden vast te leggen voor de geleidelijke liberalisering van het goederen-, diensten- en kapitaalverkeer;

     de ontwikkeling van evenwichtige economische en sociale betrekkingen tussen de partijen te bevorderen door middel van dialoog en samenwerking;

     bij te dragen tot de economische en sociale ontwikkeling van Egypte;

     regionale samenwerking aan te moedigen, teneinde de vreedzame coëxistentie en economische en politieke stabiliteit te consolideren;

     samenwerking op andere gebieden van wederzijds belang te bevorderen.

    Artikel 2

    De betrekkingen tussen de partijen en alle bepalingen van deze overeenkomst zijn gegrondvest op de eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele rechten van de mens, als vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die aan hun binnen- en buitenlands beleid ten grondslag liggen en een wezenlijk onderdeel van de overeenkomst zijn.



    TITEL I

    POLITIEKE DIALOOG

    Artikel 3

    1.  Er wordt een regelmatige politieke dialoog tussen de partijen ingesteld. Deze dient hun onderlinge betrekkingen te verstevigen, bij te dragen tot de ontwikkeling van een duurzaam partnerschap en het wederzijdse begrip en de onderlinge solidariteit te versterken.

    2.  De politieke dialoog en de samenwerking zijn met name gericht op het volgende:

     ontwikkeling van een sterker wederzijds begrip en convergentie van de standpunten over internationale vraagstukken, met name over aangelegenheden die belangrijke gevolgen voor een partij kunnen hebben;

     versterking van het vermogen van elke partij om het standpunt en de belangen van de andere partij in acht te nemen;

     versterking van de regionale veiligheid en stabiliteit;

     bevordering van gezamenlijke initiatieven.

    Artikel 4

    De politieke dialoog heeft betrekking op alle onderwerpen van gemeenschappelijke belang, met name vrede, veiligheid, democratie en regionale ontwikkeling.

    Artikel 5

    1.  De politieke dialoog vindt plaats met regelmatige tussenpozen en telkens wanneer nodig, en wel:

    a) op ministerieel niveau, voornamelijk in het kader van de Associatieraad;

    b) op het niveau van enerzijds hoge ambtenaren van Egypte en anderzijds het voorzitterschap van de Raad en de Commissie;

    c) met optimale gebruikmaking van alle diplomatieke kanalen, in het bijzonder door middel van regelmatige briefings door ambtenaren, overleg bij gelegenheid van internationale vergaderingen en contacten tussen diplomatieke vertegenwoordigers in derde landen;

    d) via alle andere wegen die een nuttige bijdrage leveren tot het consolideren, ontwikkelen en intensiveren van deze dialoog.

    2.  Een politieke dialoog wordt gevoerd tussen het Europees Parlement en de Volksvergadering van Egypte.



    TITEL II

    VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN

    BASISBEGINSELEN

    Artikel 6

    De Gemeenschap en Egypte brengen stapsgewijs een vrijhandelszone tot stand in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste twaalf jaar, te beginnen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, overeenkomstig de bepalingen van deze titel en in overeenstemming met de bepalingen van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel van 1994 en andere multilaterale overeenkomsten inzake de handel in goederen die opgenomen zijn in de bijlagen bij de overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (WTO), hierna „GATT” te noemen.



    HOOFDSTUK 1

    Industrieproducten

    Artikel 7

    Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oorsprong uit de Gemeenschap en Egypte, opgenomen in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur en het Egyptische douanetarief, met uitzondering van de producten genoemd in bijlage I.

    Artikel 8

    Producten van oorsprong uit Egypte worden bij invoer in de Gemeenschap toegelaten met vrijstelling van douanerechten of heffingen van gelijke werking en zonder kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking.

    Artikel 9

    1.  De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage II, worden geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het hiernavolgende tijdschema:

     bij de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;

     een jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 50 % van het basisrecht;

     twee jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 25 % van het basisrecht;

     drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.

    2.  De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage III, worden geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het hiernavolgende tijdschema:

     drie jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;

     vier jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;

     vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;

     zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 45 % van het basisrecht;

     zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;

     acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 15 % van het basisrecht;

     negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.

    3.  De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage IV, worden geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het hiernavolgende tijdschema:

     vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 95 % van het basisrecht;

     zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;

     zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 75 % van het basisrecht;

     acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;

     negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 45 % van het basisrecht;

     tien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;

     elf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 15 % van het basisrecht;

     twaalf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.

    4.  De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap vermeld in bijlage V, worden geleidelijk afgeschaft overeenkomstig het hiernavolgende tijdschema:

     zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 90 % van het basisrecht;

     zeven jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 80 % van het basisrecht;

     acht jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 70 % van het basisrecht;

     negen jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 60 % van het basisrecht;

     tien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 50 % van het basisrecht;

     elf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 40 % van het basisrecht;

     twaalf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 30 % van het basisrecht;

     dertien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 20 % van het basisrecht;

     veertien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle rechten en heffingen verlaagd tot 10 % van het basisrecht;

     vijftien jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst worden alle resterende rechten en heffingen ingetrokken.

    5.  De douanerechten en heffingen van gelijke werking bij invoer die in Egypte van toepassing zijn op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap, andere dan die genoemd in de bijlagen II, III, IV en V, worden afgeschaft volgens het tijdschema dat voor die producten bij besluit van het Associatiecomité zal worden vastgesteld.

    6.  Indien zich met betrekking tot een bepaald product ernstige problemen voordoen, kunnen de overeenkomstig de leden 1, 2, 3 en 4 van toepassing zijnde tijdschema's in overleg worden herzien door het Associatiecomité, met dien verstande dat het tijdschema waarvoor de herziening is aangevraagd voor het betrokken product niet verder verlengd kan worden dan de maximale overgangsperiode. Indien het Associatiecomité geen besluit heeft genomen binnen 30 dagen na de kennisgeving van het verzoek van Egypte om herziening van het tijdschema, kan Egypte het tijdschema voorlopig opschorten voor een periode van maximaal een jaar.

    7.  Het basisrecht waarop de verlagingen van de leden 1, 2, 3 en 4 worden toegepast, is voor elk betrokken product het recht bedoeld in artikel 18.

    Artikel 10

    De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn tevens van toepassing op douanerechten van fiscale aard.

    Artikel 11

    1.  In afwijking van het bepaalde in artikel 9 mag Egypte buitengewone maatregelen van beperkte duur vaststellen, waarbij douanerechten worden verhoogd of opnieuw ingesteld.

    2.  Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen ten behoeve van jonge industrieën of van sectoren waarin herstructureringen plaatsvinden of die met grote moeilijkheden te kampen hebben, met name wanneer deze moeilijkheden ernstige sociale gevolgen hebben.

    3.  Invoerrechten die krachtens dergelijke uitzonderlijke maatregelen door Egypte worden toegepast ten aanzien van producten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet meer dan 25 % ad valorem bedragen en dienen een preferentiële marge voor producten van oorsprong uit de Gemeenschap in te houden. De totale waarde van de ingevoerde producten waarop dergelijke maatregelen van toepassing zijn, mag niet meer bedragen van 20 % van de totale invoer van industrieproducten uit de Gemeenschap gedurende het laatste jaar waarvoor statistische gegevens beschikbaar zijn.

    4.  Deze maatregelen mogen gedurende niet meer dan vijf jaar worden toegepast, tenzij het Associatiecomité de toepassing ervan over een langere periode toestaat. Zij treden uiterlijk bij het verstrijken van de overgangsperiode buiten werking.

    5.  Deze maatregelen kunnen voor een gegeven product niet langer worden getroffen, indien meer dan drie jaar is verstreken sinds de opheffing van alle rechten en kwantitatieve beperkingen of heffingen en maatregelen van gelijke werking die op het betrokken product van toepassing waren.

    6.  Egypte stelt het Associatiecomité in kennis van alle buitengewone maatregelen die het voornemens is te treffen. Op verzoek van de Gemeenschap vindt vooraf overleg plaats over deze maatregelen en de sectoren waarop zij betrekking hebben. Indien het dergelijke maatregelen neemt, legt Egypte aan het comité een tijdschema voor de afschaffing van de overeenkomstig dit artikel ingestelde douanerechten voor. Dit tijdschema dient te voorzien in de geleidelijke afschaffing van deze rechten in gelijke jaarlijkse percentages, beginnende uiterlijk twee jaar nadat zij werden ingesteld. Het Associatiecomité kan een ander tijdschema vaststellen.

    7.  In afwijking van het bepaalde in lid 4 kan het Associatiecomité, in verband met de problemen bij het opzetten van een nieuwe industrie, Egypte toestaan bij uitzondering de in lid 1 bedoelde maatregelen te handhaven gedurende ten hoogste vier jaar na afloop van de overgangsperiode van twaalf jaar.



    HOOFDSTUK 2

    ▼M4

    Landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten

    ▼B

    Artikel 12

    Het bepaalde in dit hoofdstuk is van toepassing op producten van oorsprong uit de Gemeenschap en Egypte, opgenomen in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur en het Egyptische douanetarief, alsmede op de producten genoemd in bijlage I.

    Artikel 13

    De Gemeenschap en Egypte liberaliseren geleidelijk het onderlinge handelsverkeer in landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten die voor beide partijen van belang zijn.

    Artikel 14

    ▼M4

    1.  Voor de invoer in de Gemeenschap van de landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit Egypte en genoemd in Protocol nr. 1 gelden de regelingen van dat protocol.

    2.  Voor de invoer in Egypte van de landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap genoemd in Protocol nr. 2 gelden de regelingen van dat protocol.

    ▼M4 —————

    ▼B

    Artikel 15

    1.  Gedurende het derde uitvoeringsjaar van de overeenkomst onderzoeken de Gemeenschap en Egypte de situatie, teneinde vast te stellen welke maatregelen door de Gemeenschap en Egypte vanaf het begin van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst moeten worden toegepast om het in artikel 13 genoemde doel te bereiken.

    2.  Onverminderd het bepaalde in lid 1, en de handelsstromen voor landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten tussen de partijen alsmede de bijzondere gevoeligheid van deze producten in aanmerking genomen, onderzoeken de Gemeenschap en Egypte in de Associatieraad per product op basis van wederkerigheid de mogelijkheid om passende wederzijdse concessies in te stellen.

    ▼M4

    3.  De overeenkomstsluitende partijen komen twee jaar na de inwerkingtreding van de op 28 oktober 2009 te Brussel ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling bijeen om na te gaan of het mogelijk is elkaar verdere concessies op het gebied van de handel in landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten te verlenen overeenkomstig artikel 13 van deze overeenkomst. Een dergelijke bijeenkomst zal daarna regelmatig, namelijk om de twee jaar, plaatsvinden.

    ▼B

    Artikel 16

    1.  Indien ten gevolge van de tenuitvoerlegging van het landbouwbeleid een specifieke regeling wordt ingesteld of indien de bestaande regelingen worden gewijzigd of in geval van wijziging of uitbreiding van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van het landbouwbeleid, kan de betrokken partij voor de betrokken producten de in deze overeenkomst vervatte regeling wijzigen.

    2.  De betrokken partij stelt in een dergelijk geval het Associatiecomité op de hoogte. Op verzoek van de andere partij komt het Associatiecomité bijeen om te voorzien in de belangen van de verzoekende partij.

    3.  Indien de Gemeenschap of Egypte krachtens lid 1 de regeling van deze overeenkomst voor landbouwproducten wijzigt, wordt voor de invoer van producten van oorsprong uit de andere partij een voordeel toegekend dat vergelijkbaar is met het voordeel waarin deze overeenkomst voorziet.

    4.  Over de toepassing van dit artikel wordt in de Associatieraad overleg gepleegd.



    HOOFDSTUK 3

    Gemeenschappelijke bepalingen

    Artikel 17

    1.  In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden geen nieuwe kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van gelijke werking ingesteld.

    2.  Ten aanzien van het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden kwantitatieve invoerbeperkingen of maatregelen van gelijke werking bij de inwerkingtreding van de overeenkomst afgeschaft.

    3.  De Gemeenschap en Egypte passen onderling geen douanerechten bij uitvoer of heffingen van gelijke werking, noch kwantitatieve beperkingen of maatregelen van gelijke werking toe.

    Artikel 18

    1.  De rechten van toepassing op de onderlinge invoer van de partijen zijn de bij de WTO geconsolideerde rechten of de op 1 januari 1999 toegepaste rechten, indien deze lager zijn. Indien de rechten na 1 januari 1999 erga omnes zijn verlaagd, is het verlaagde recht van toepassing.

    2.  In het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte worden geen nieuwe douanerechten bij invoer of bij uitvoer of heffingen van gelijke werking ingesteld, noch worden de rechten of heffingen welke reeds van toepassing zijn verhoogd, tenzij deze overeenkomst anders bepaalt.

    3.  De partijen stellen elkander in kennis van de door hen per 1 januari 1999 toegepaste rechten.

    Artikel 19

    1.  Voor producten van oorsprong uit Egypte geldt bij invoer in de Gemeenschap geen gunstiger regeling dan die welke tussen de lidstaten onderling geldt.

    2.  De bepalingen van deze overeenkomst zijn van toepassing onverminderd de bijzondere bepalingen inzake de toepassing van het gemeenschapsrecht op de Canarische Eilanden.

    Artikel 20

    1.  De partijen onthouden zich van alle binnenlandse maatregelen of praktijken van fiscale aard die, rechtstreeks of onrechtstreeks, discrimineren tussen producten van de ene partij en soortgelijke producten van oorsprong uit de andere partij.

    2.  Terugbetaling van binnenlandse belasting voor producten die naar een der partijen worden uitgevoerd, mag de bedragen van de op deze producten rustende directe of indirecte belastingen niet overschrijden.

    Artikel 21

    1.  Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de instelling van douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer, mits de in deze overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.

    2.  De partijen plegen overleg in de Associatieraad over overeenkomsten tot instelling van douane-unies of vrijhandelszones en desgewenst over andere belangrijke onderwerpen in verband met hun handelspolitiek ten aanzien van derde landen. Een dergelijk overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de Unie, teneinde rekening te kunnen houden met de wederzijdse belangen van de partijen.

    Artikel 22

    Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van artikel VI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de WTO-overeenkomst betreffende de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 en haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.

    Artikel 23

    Onverminderd het bepaalde in artikel 34 is de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.

    Tot de in artikel 34, lid 2, bedoelde regels zijn vastgesteld, kan, indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij dumping in de zin van de artikelen VI en XVI van de GATT 1994 plaatsvindt, zij passende maatregelen nemen tegen deze praktijk op grond van de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen en haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.

    Artikel 24

    1.  De bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en van de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.

    2.  Vóór een partij vrijwaringsmaatregelen toepast krachtens artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen, verstrekt zij het Associatiecomité alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.

    Teneinde een dergelijke oplossing te vinden voeren de partijen in het Associatiecomité onverwijld overleg. Indien de partijen niet binnen dertig dagen na de aanvang van dit overleg tot overeenstemming komen over een oplossing waarbij de toepassing van vrijwaringsmaatregelen kan worden vermeden, kan de partij die voornemens is vrijwaringsmaatregelen te nemen, de bepalingen van artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen toepassen.

    3.  Indien krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, kiezen de partijen bij voorrang maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst het minst verstoren.

    4.  De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van het Associatiecomité, dat hierover periodiek overleg pleegt, in het bijzonder met het oog op afschaffing van deze maatregelen, zodra de omstandigheden zulks toelaten.

    Artikel 25

    1.  Indien als gevolg van de naleving van artikel 17, lid 3,

    i) goederen worden wederuitgevoerd naar een derde land ten aanzien waarvan de exporterende partij voor het betrokken product kwantitatieve uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen van gelijke werking toepast, of

    ii) een ernstig tekort aan producten die van wezenlijk belang zijn voor de exporterende partij ontstaat of dreigt te ontstaan,

    en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zullen geven tot ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan deze partij passende maatregelen nemen volgens de procedures van artikel 2.

    2.  De moeilijkheden die voortvloeien uit de in lid 1 bedoelde omstandigheden worden ter beoordeling aan het Associatiecomité voorgelegd. Het Associatiecomité kan alle besluiten nemen die nodig zijn om aan de moeilijkheden een einde te maken. Indien het Associatiecomité niet binnen 30 dagen nadat de zaak aan het comité is voorgelegd een dergelijk besluit heeft genomen, kan de exporterende partij passende maatregelen nemen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product. Deze maatregelen mogen geen discriminerend karakter hebben en dienen te worden ingetrokken zodra de redenen voor hun toepassing niet meer bestaan.

    Artikel 26

    Niets in deze overeenkomst vormt een beletsel voor verboden of beperkingen op de invoer, uitvoer of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de volksgezondheid en het leven van mensen en dieren of het behoud van planten, de bescherming van het nationaal cultuurgoed van artistieke, historische of archeologische waarde, of uit hoofde van de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële eigendom, noch voor voorschriften betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de handel tussen de partijen vormen.

    Artikel 27

    Het begrip „producten van oorsprong” voor de toepassing van deze titel en de regelingen voor administratieve samenwerking op dit gebied zijn gedefinieerd in Protocol nr. 4.

    Artikel 28

    Bij invoer in de Gemeenschap worden de goederen ingedeeld overeenkomstig de gecombineerde nomenclatuur. Bij invoer in Egypte worden de goederen ingedeeld overeenkomstig het Egyptische douanetarief.



    TITEL III

    RECHT VAN VESTIGING EN VERLENING VAN DIENSTEN

    Artikel 29

    1.  De partijen bevestigen opnieuw hun verbintenissen op grond van de Algemene overeenkomst inzake de handel in diensten (GATS), die aan de WTO-Overeenkomst is gehecht, en met name de verbintenis tot wederzijdse toekenning van een meestbegunstigingsbehandeling ten aanzien van de handel in dienstensectoren waarop deze verbintenissen betrekking hebben.

    2.  Overeenkomstig de GATS is deze behandeling niet van toepassing op:

    a) door een partij toegekende voordelen overeenkomstig de bepalingen van een overeenkomst als gedefinieerd in artikel V van de GATS of maatregelen die genomen zijn op grond van een dergelijke overeenkomst;

    b) andere voordelen toegekend overeenkomstig de lijst van uitzonderingen op de meestbegunstigingsclausule die door een partij aan de GATS is gehecht.

    Artikel 30

    1.  De partijen zullen overwegen de toepassingssfeer van de overeenkomst uit te breiden met het recht van vestiging van vennootschappen van een partij op het grondgebied van de andere partij en de liberalisering van de dienstverlening door vennootschappen van een partij aan ontvangers van diensten in een andere partij.

    2.  De Associatieraad doet de nodige aanbevelingen voor de uitvoering van de in lid 1 vermelde doelstelling.

    Bij het opstellen van deze aanbevelingen houdt de Associatieraad rekening met de ervaring die is opgedaan met de uitvoering van de meestbegunstigingsbehandeling die de partijen elkander wederzijds toekennen overeenkomstig hun wederzijdse verplichtingen in het kader van de GATS, met name artikel V.

    3.  De uitvoering van de in lid 1 genoemde doelstelling wordt door de Associatieraad uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst aan een eerste onderzoek onderworpen.



    TITEL IV

    KAPITAALVERKEER EN ANDERE ECONOMISCHE VRAAGSTUKKEN



    HOOFDSTUK 1

    Betalings- en kapitaalverkeer

    Artikel 31

    Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 33 verbinden de partijen zich ertoe machtiging te verlenen tot alle betalingen op de lopende rekening in volledig converteerbare valuta.

    Artikel 32

    1.  Vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst zien de Gemeenschap en Egypte toe op de liberalisering van het kapitaalverkeer voor rechtstreekse investeringen in ondernemingen die volgens het recht van het gastland zijn opgericht, alsmede de vereffening en repatriëring van deze investeringen en daaruit voortvloeiende winst.

    2.  De partijen voeren overleg om het verkeer van kapitaal tussen de Gemeenschap en Egypte te vergemakkelijken, en geheel vrij te geven zodra de omstandigheden zulks toelaten.

    Artikel 33

    Indien een of meer lidstaten van de Gemeenschap dan wel Egypte in ernstige betalingsbalansproblemen verkeren of dreigen te verkeren, kan de Gemeenschap, respectievelijk Egypte, overeenkomstig de voorwaarden die zijn vastgesteld in het kader van de GATT en de artikelen VIII en XIV van de statuten van het Internationaal Monetair Fonds, beperkingen instellen ten aanzien van de lopende betalingen, indien dergelijke beperkingen strikt noodzakelijk zijn. De Gemeenschap, respectievelijk Egypte, stelt de andere partij hiervan onmiddellijk in kennis en doet deze partij zo spoedig mogelijk een tijdschema toekomen voor de opheffing van deze maatregelen.



    HOOFDSTUK 2

    Mededinging en andere economische vraagstukken

    Artikel 34

    1.  Onverenigbaar met de goede werking van de overeenkomst zijn, voorzover de handel tussen de Gemeenschap en Egypte daardoor ongunstig kan worden beïnvloed:

    i) alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen van ondernemingen welke ertoe strekken of die ten gevolge hebben dat de mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;

    ii) het misbruik van een machtspositie door een of meer ondernemingen op het gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Egypte of op een wezenlijk deel daarvan;

    iii) alle overheidssteun die de mededinging vervalst of dreigt te vervalsen door begunstiging van bepaalde ondernemingen of van de productie van bepaalde goederen.

    2.  De Associatieraad neemt binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst een besluit tot vaststelling van de nodige bepalingen voor de uitvoering van lid 1.

    In afwachting van de vaststelling van deze bepalingen worden de bepalingen van artikel 23 toegepast voor de tenuitvoerlegging van lid 1, onder iii).

    3.  Elke partij voorziet in doorzichtigheid ten aanzien van de overheidssteun, met name door ieder jaar aan de andere partij mededeling te doen van het totale bedrag en de verdeling van de verstrekte steun en door op verzoek informatie over steunprogramma's te verstrekken. Indien een partij daarom verzoekt, verstrekt de andere partij informatie over bepaalde afzonderlijke steunmaatregelen van de overheid.

    4.  Lid 1, onder iii), is niet van toepassing op de landbouwproducten vermeld in titel II, hoofdstuk 2. Op deze producten zijn de WTO-overeenkomst inzake de landbouw en de desbetreffende bepalingen van de WTO-overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen van toepassing.

    5.  Indien de Gemeenschap of Egypte van mening is dat een bepaalde praktijk onverenigbaar is met lid 1 kunnen zij passende maatregelen nemen na overleg in het kader van het Associatiecomité of na een termijn van 30 werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk overleg, mits:

     met de in lid 2 bedoelde uitvoeringsmaatregelen die praktijk niet afdoende kan worden tegengegaan, of

     indien deze uitvoeringsbepalingen ontbreken, de praktijk de belangen van de andere partij ernstig schaadt of dreigt te schaden of aan haar nationale industrie, met inbegrip van de dienstverlenende sector, aanmerkelijke schade toebrengt of dreigt toe te brengen,

    Met betrekking tot praktijken die onverenigbaar zijn met lid 1, onder iii), kunnen, indien de WTO-regels erop van toepassing is, deze passende maatregelen alleen worden vastgesteld volgens de procedures en voorwaarden bepaald door de WTO of in een ander in het kader daarvan tot stand gekomen instrument dat voor beide partijen van toepassing is.

    6.  Niettegenstaande eventueel daarmee strijdige bepalingen die overeenkomstig lid 2 zijn vastgesteld, wisselen de partijen informatie uit met inachtneming van de beperkingen welke voortvloeien uit het beroeps- of zakengeheim.

    Artikel 35

    De lidstaten en Egypte passen, zonder afbreuk te doen aan de in het kader van de GATT aangegane verplichtingen, alle staatsmonopolies van commerciële aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk vanaf het einde van het vijfde jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst tussen onderdanen van de lidstaten en van Egypte geen discriminatie meer bestaat wat de voorwaarden voor aankoop en verkoop van goederen betreft. Het Associatiecomité wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.

    Artikel 36

    Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of exclusieve rechten zijn toegekend, ziet de Associatieraad erop toe dat vanaf het vijfde jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst geen maatregelen die het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Egypte verstoren en strijdig zijn met de belangen van de partijen, worden vastgesteld of gehandhaafd. Deze bepaling vormt geen beletsel voor de uitvoering, de jure of de facto, van bijzondere taken die aan deze ondernemingen zijn opgedragen.

    Artikel 37

    1.  Overeenkomstig het bepaalde in dit artikel en in bijlage VI zien de partijen toe op adequate en effectieve bescherming van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten, overeenkomstig de gebruikelijke internationale normen, met inbegrip van effectieve middelen om deze rechten te doen gelden.

    2.  De tenuitvoerlegging van dit artikel en van bijlage VI wordt regelmatig door de partijen geëvalueerd. Bij problemen op het gebied van intellectuele-, industriële- en commerciële-eigendomsrechten die afbreuk doen aan het handelsverkeer, wordt op verzoek van een partij spoedoverleg overleg gevoerd om tot een voor beide partijen bevredigende oplossing te komen.

    Artikel 38

    De partijen stellen zich een geleidelijke liberalisering van de overheidsopdrachten ten doel. De Associatieraad voert overleg over de tenuitvoerlegging van deze doelstelling.



    TITEL V

    ECONOMISCHE SAMENWERKING

    Artikel 39

    Doelstellingen

    1.  De partijen verbinden zich ertoe tot wederzijds voordeel hun economische samenwerking te versterken.

    2.  De economische samenwerking heeft als doel:

     bevordering van de verwezenlijking van de algemene doelstellingen van deze overeenkomst;

     bevordering van de totstandkoming van evenwichtige economische betrekkingen tussen de partijen;

     ondersteuning van de inspanningen van Egypte om duurzame economische en sociale ontwikkeling tot stand te brengen.

    Artikel 40

    Toepassingsgebied

    1.  De samenwerking is in de eerste plaats gericht op sectoren waar zich interne problemen voordoen of die gevolgen ondervinden van de liberalisering van de gehele Egyptische economie, met name de liberalisering van het handelsverkeer tussen Egypte en de Gemeenschap.

    2.  Voorts wordt bij de samenwerking prioriteit gegeven aan de sectoren die de economieën van Egypte en de Gemeenschap dichter tot elkander brengen, met name sectoren die groei en werkgelegenheid scheppen.

    3.  De samenwerking moedigt maatregelen om de intraregionale samenwerking te stimuleren aan.

    4.  Bij de uitvoering van de verschillende terreinen van de economische samenwerking wordt de bescherming van het milieu en het ecologische evenwicht in acht genomen, voor zover relevant voor die terreinen.

    5.  De partijen kunnen overeenkomen hun economische samenwerking uit te breiden tot sectoren die niet onder de bepalingen van deze titel vallen.

    Artikel 41

    Methoden en procedures

    De economische samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:

    a) een regelmatige economische dialoog tussen de partijen die alle terreinen van het macro-economisch beleid bestrijkt;

    b) regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën op alle terreinen van de samenwerking; in dit verband worden onder meer bijeenkomsten van ambtenaren en deskundigen gehouden;

    c) uitwisseling van advies, deskundigheid en scholing;

    d) gezamenlijke activiteiten als seminars en werkgroepen;

    e) technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van regelgeving.

    Artikel 42

    Onderwijs en opleiding

    De partijen stellen in onderlinge samenwerking welke de meest effectieve methoden zijn om onderwijs en beroepsopleidingen significant te verbeteren, en passen deze methoden toe, met name ten aanzien van overheidsondernemingen en particuliere ondernemingen, handelsgerelateerde dienstverlening, de overheid, technische instellingen, instanties voor normalisatie en certificatie en andere relevante organisaties. In dit verband wordt bijzondere aandacht geschonken aan de toegang voor vrouwen tot hoger onderwijs en opleidingsfaciliteiten.

    De samenwerking stimuleert tevens de totstandkoming van betrekkingen tussen gespecialiseerde instanties in de Gemeenschap en Egypte en bevordert de uitwisseling van informatie en ervaring en het gezamenlijk gebruik van technische faciliteiten.

    Artikel 43

    Wetenschappelijke en technologische samenwerking

    De samenwerking heeft als doel:

    a) het bevorderen van duurzame betrekkingen tussen de wetenschappelijke gemeenschap in de Gemeenschap en die in Egypte, met name door middel van:

     openstelling van onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma's van de Gemeenschap voor Egypte, overeenkomstig de geldende bepalingen inzake de deelname van derde landen;

     deelname van Egypte aan netwerken voor gedecentraliseerde samenwerking;

     bevordering van synergie tussen opleiding en onderzoek;

    b) het versterken van de onderzoekscapaciteit in Egypte;

    c) het stimuleren van technologische innovatie, uitwisseling van nieuwe technologieën en verspreiding van kennis.

    Artikel 44

    Milieu

    1.  De samenwerking heeft als doel het voorkomen van de aantasting van het milieu, het terugdringen van verontreiniging en het rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen, teneinde duurzame ontwikkeling te waarborgen.

    2.  Specifiek richt de samenwerking zich op de volgende terreinen:

     woestijnvorming;

     de kwaliteit van het water van de Middellandse Zee en de bestrijding en voorkoming van verontreiniging van de zee;

     waterbeheer;

     energiebeheer;

     afvalbeheer;

     verzilting;

     beheer van het milieu van gevoelige kustgebieden;

     de effecten van industriële ontwikkeling en met name de veiligheid van industriële installaties;

     de gevolgen van de landbouw voor de kwaliteit van bodem en water;

     milieueducatie en -voorlichting.

    Artikel 45

    Industriële samenwerking

    De samenwerking bevordert en stimuleert met name:

     het debat over industriebeleid en concurrentie in een open economie;

     de industriële samenwerking tussen bedrijven in de Gemeenschap en in Egypte: dit houdt onder meer toegang voor Egypte in tot communautaire netwerken voor samenwerking tussen ondernemingen en tot netwerken voor gedecentraliseerde samenwerking;

     de modernisering en herstructurering van de Egyptische industrie;

     totstandbrenging van een voor de ontwikkeling van het particuliere bedrijfsleven gunstig klimaat, teneinde groei en diversifiëring van de industriële productie te stimuleren;

     overdracht van technologie, innovatie en onderzoek en ontwikkeling;

     ontwikkeling van het menselijk potentieel;

     toegang tot de kapitaalmarkt ten behoeve van de financiering van productieve investeringen.

    Artikel 46

    Investeringen en stimulering van investeringen

    De samenwerking is gericht op versterking van de instroom van kapitaal, deskundigheid en technologie naar Egypte door onder meer:

     op gepaste wijze investeringsmogelijkheden en bronnen van informatie over investeringsregels te identificeren;

     informatie te verstrekken over Europese investeringsregelingen (technische bijstand, rechtstreekse financiële ondersteuning, fiscale stimuleringsmaatregelen, investeringsverzekering en dergelijke) voor investeringen buiten de EG, en de Egypte beter in staat te stellen daarvan te profiteren;

     een juridisch klimaat tot stand te brengen dat bevorderlijk is voor de onderlinge investeringen, eventueel door sluiting door Egypte en de lidstaten van overeenkomsten ter bescherming van investeringen en overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing;

     de mogelijkheden voor de oprichting van joint ventures te onderzoeken, met name voor het midden- en kleinbedrijf, en voor de sluiting van overeenkomsten tussen de lidstaten en Egypte;

     mechanismen voor de stimulering van investeringen in te stellen.

    De samenwerking kan zich uitstrekken tot planning en uitvoering van projecten waarmee ter plaatse de doeltreffende verwerving en gebruik van basistechnologieën, het gebruik van normen, de ontwikkeling van het menselijk potentieel en het scheppen van werkgelegenheid kan worden gedemonstreerd.

    Artikel 47

    Normalisatie en conformiteitsbeoordeling

    De partijen streven ernaar de verschillen op het gebied van harmonisatie en conformiteitsbeoordeling te beperken. Specifiek richt de samenwerking in dit verband zich op de volgende terreinen:

    a) voorschriften op het gebied van normalisatie, metrologie, kwaliteitsnormen en erkenning van conformiteit, met name wat betreft sanitaire en fytosanitaire normen voor landbouwproducten en voedingsmiddelen;

    b) modernisering van de Egyptische instanties voor conformiteitsbeoordeling, teneinde te zijner tijd overeenkomsten inzake wederzijdse erkenning van conformiteitsbeoordeling te sluiten;

    c) het ontwikkelen van structuren voor de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom, normalisatie en kwaliteitsnormen.

    Artikel 48

    Aanpassing van wetgeving

    De partijen doen wat in hun vermogen ligt om hun wetgeving onderling aan te passen, teneinde de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst te vereenvoudigen.

    Artikel 49

    Financiële diensten

    De partijen werken samen om hun normen en voorschriften te harmoniseren, onder andere met het oog op:

    a) versterking en herstructurering van de financiële sector in Egypte;

    b) verbetering van de boekhoudings- en boekhoudcontrolesystemen, alsmede het toezicht op en de reglementering van het bankwezen, het verzekeringswezen en andere segmenten van de financiële sector in Egypte.

    Artikel 50

    Landbouw en visserij

    De samenwerking is gericht op:

    a) modernisering en herstructurering van landbouw en visserij, onder meer door modernisering van infrastructuur en uitrusting, ontwikkeling van technologie voor verpakking, opslag en marketing en verbetering van particuliere distributieketens;

    b) diversificatie van productie en externe afzetmarkten, onder meer door stimulering van de oprichting van joint ventures in de agro-industriële sector;

    c) hechtere samenwerking op veterinair en fytosanitair gebied en inzake teelttechnieken teneinde handelsverkeer tussen de partijen te vergemakkelijken. De partijen wisselen hiertoe informatie uit.

    Artikel 51

    Vervoer

    De samenwerking is gericht op:

     herstructurering en modernisering van weg-, spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur die gekoppeld is aan de belangrijkste trans-Europese verbindingen van gemeenschappelijk belang;

     definitie en toepassing van exploitatienormen die vergelijkbaar zijn met die welke in de Gemeenschap gangbaar zijn;

     vernieuwing van technische installaties voor multimodaal vervoer, containervervoer en overslag;

     verbetering van het beheer van luchthavens, de luchtverkeersleiding en de spoorwegen, mede inhoudende samenwerking tussen de verantwoordelijke nationale instanties;

     verbetering van navigatiehulpmiddelen.

    Artikel 52

    Telecommunicatie en informatiemaatschappij

    De partijen erkennen dat informatie- en communicatietechnologieën een cruciaal element zijn van een moderne samenleving, een vitale factor voor de economische en sociale ontwikkeling en een hoeksteen van de opkomende informatiemaatschappij.

    De samenwerkingsactiviteiten van de partijen op dit gebied zijn gericht op:

     een dialoog over vraagstukken die verband houden met de verschillende aspecten van de informatiemaatschappij, zoals het telecommunicatiebeleid;

     uitwisseling van informatie en mogelijke technische bijstand op het gebied van regelgeving, normalisatie, conformiteitsbeoordeling en certificering in verband met informatietechnologieën en telecommunicatie;

     verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnologieën en verfijning van nieuwe toepassingen op dit gebied;

     uitvoering van gezamenlijke projecten voor onderzoek, technische ontwikkeling of industriële toepassingen op het gebied van informatietechnologieën, communicatie, telematica en de informatiemaatschappij;

     deelname van Egyptische organisaties, binnen de gevestigde kaders, aan proefprojecten en Europese programma's;

     onderlinge koppeling van netwerken en interoperabiliteit van telematicadiensten in de Gemeenschap en Egypte.

    Artikel 53

    Energie

    Bij de samenwerking genieten prioriteit:

     bevordering van duurzame energie;

     bevordering van energiebesparing en efficiënt energiegebruik;

     toegepast onderzoek naar datanetwerken in de economische en sociale sector, met name ten behoeve van de verbinding tussen ondernemingen in de Gemeenschap en in Egypte;

     ondersteuning voor de modernisering en ontwikkeling van energienetwerken en koppeling daarvan aan de netwerken van de Gemeenschap.

    Artikel 54

    Toerisme

    De prioriteiten voor de samenwerking zijn:

     stimulering van investeringen in het toerisme;

     verbetering van de kennis van de toeristenindustrie en versterking van de consistentie van beleid dat op het toerisme van invloed is;

     betere seizoensspreiding van het toerisme;

     bevordering van de samenwerking met regio's en steden in buurlanden;

     benadrukking van het belang van het culturele erfgoed voor het toerisme;

     zorgen voor een passende wisselwerking tussen toerisme en het milieu;

     versterking van het concurrentievermogen van het toerisme door steun voor professionalisering.

    Artikel 55

    Douane

    1.  De partijen ontwikkelen de samenwerking op douanegebied teneinde erop toe te zien dat de handelsbepalingen worden nageleefd. Bij de samenwerking hebben prioriteit:

    a) vereenvoudiging van controles en procedures voor in- en uitklaring van goederen;

    b) toepassing van het „enig document” en een systeem om de douanevervoerregelingen van de Gemeenschap en Egypte te koppelen.

    2.  Onverminderd het bepaalde in de overeenkomst inzake verdere samenwerking, in het bijzonder wat de bestrijding van drugs en het witwassen van geld betreft, verlenen de douaneadministraties van de partijen elkander administratieve bijstand overeenkomstig Protocol nr. 5.

    Artikel 56

    Statistiek

    De samenwerking is met name gericht op harmonisatie van de door de partijen gebruikte methoden, zodat betrouwbare statistieken kunnen worden opgesteld voor alle gebieden die onder deze overeenkomst vallen en voor statistische verwerking in aanmerking komen.

    Artikel 57

    Witwassen van geld

    1.  De partijen werken samen om te voorkomen dat hun financiële systemen worden gebruikt voor het witwassen van de opbrengst van criminele activiteiten in het algemeen en drugsmisdrijven in het bijzonder.

    2.  De samenwerking op dit gebied omvat mede technische en administratieve bijstand voor het opzetten van effectieve normen voor de bestrijding van witwassen, die met de internationale normen overeenstemmen.

    Artikel 58

    Bestrijding van drugs

    1.  De samenwerking is met name gericht op:

     verbetering van de effectiviteit van beleid en maatregelen ter voorkoming en bestrijding van het aanbod van en de illegale handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, almede op bestrijding van het misbruik van deze producten;

     bevordering van een gezamenlijke aanpak voor het terugdringen van de vraag.

    2.  De partijen bepalen gezamenlijk, in overeenstemming met hun respectieve wetgeving, welke strategieën en samenwerkingsmethoden geboden zijn om deze doelstellingen te bereiken. Hun optreden, voor zover niet gemeenschappelijk, wordt gebaseerd op overleg en nauwe coördinatie.

    Aan dit optreden kunnen de betrokken overheidsinstellingen en particuliere instellingen deelnemen, alle overeenkomstig hun bevoegdheden, in samenwerking met de bevoegde instanties van Egypte, de Gemeenschap en haar lidstaten.

    3.  De samenwerking wordt verwezenlijkt door middel van uitwisseling van informatie en waar nodig gezamenlijke activiteiten met betrekking tot:

     oprichting of uitbreiding van instellingen voor sociale dienstverlening en gezondheidszorg en informatiecentra voor de behandeling en sociale reïntegratie van drugsverslaafden;

     uitvoering van projecten op het gebied van preventie, voorlichting, opleiding, en epidemiologisch onderzoek;

     het opstellen van effectieve normen voor de voorkoming van het onrechtmatig gebruik van precursoren en andere essentiële stoffen die worden gebruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, overeenkomend met de internationale normen.

    Artikel 59

    Bestrijding van terrorisme

    Overeenkomstig internationale verdragen en hun nationale wetgeving werken de partijen samen op dit gebied, waarbij de nadruk ligt op:

     uitwisseling van informatie over middelen en methoden voor de bestrijding van terrorisme;

     uitwisseling van ervaringen met betrekking tot de voorkoming van terrorisme;

     gezamenlijk onderzoek naar de voorkoming van terrorisme.

    Artikel 60

    Regionale samenwerking

    De samenwerking is met name gericht op:

     ontwikkeling van de economische infrastructuur;

     wetenschappelijk en technologisch onderzoek;

     intraregionale handel;

     douanezaken;

     cultuur;

     milieuvraagstukken.

    Artikel 61

    Bescherming van de consument

    De samenwerking op dit gebied is gericht op de harmonisatie van de regelingen voor de bescherming van de consument in de Europese Gemeenschap en in Egypte en dient voorzover mogelijk gericht te zijn op:

     versterking van de onderlinge compatibiliteit van de consumentenwetgeving, teneinde handelsbelemmeringen te voorkomen;

     instelling, ontwikkeling en onderlinge koppeling van systemen voor wederzijdse informatieverstrekking over gevaarlijke voedingsmiddelen en industrieproducten (systemen voor vroegtijdige waarschuwing);

     uitwisseling van informatie en deskundigen;

     organisatie van opleidingsregelingen en verlening van technische bijstand.



    TITEL VI



    HOOFDSTUK 1

    Dialoog en samenwerking op sociaal gebied

    Artikel 62

    De partijen bevestigen opnieuw het belang dat zij hechten aan billijke behandeling van hun werknemers die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven en werkzaam zijn. De lidstaten en Egypte komen overeen, indien een van hen daarom verzoekt, besprekingen te openen over onderlinge bilaterale overeenkomsten inzake arbeidsvoorwaarden voor en socialezekerheidsrechten van werknemers uit Egypte en de lidstaten die legaal verblijven en werkzaam zijn op hun grondgebied.

    Artikel 63

    1.  Tussen de partijen wordt een regelmatige dialoog ingesteld over onderwerpen op sociaal gebied die voor hen van belang zijn.

    2.  In het kader van deze dialoog wordt onderzocht hoe vooruitgang kan worden bewerkstelligd wat betreft het verkeer van werknemers, gelijke behandeling en sociale integratie van onderdanen van Egypte en van de lidstaten van de Gemeenschap die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven.

    3.  De dialoog heeft met name betrekking op alle vraagstukken betreffende:

    a) leef- en werkomstandigheden van migrantengemeenschappen;

    b) migratie;

    c) illegale migratie;

    d) activiteiten ter bevordering van de gelijke behandeling van onderdanen van Egypte en van de lidstaten van de Gemeenschap, wederzijdse kennis van cultuur en beschaving, bevordering van tolerantie en afschaffing van discriminatie.

    Artikel 64

    De dialoog over sociale aangelegenheden wordt gevoerd volgens dezelfde procedures als die waarin in titel I van deze overeenkomst wordt voorzien.

    Artikel 65

    Teneinde de samenwerking op sociaal gebied tussen de partijen te consolideren, worden activiteiten en programma's uitgevoerd op alle gebieden die voor hen van belang zijn.

    Hierbij hebben de volgende onderwerpen prioriteit:

    a) vermindering van de migratiedruk, met name door het verbeteren van de levensomstandigheden, het scheppen van werkgelegenheid en inkomensgenerende activiteiten en het ontwikkelen van het onderwijs in de gebieden waaruit emigranten afkomstig zijn;

    b) bevordering van de betrokkenheid van vrouwen bij het economische en sociale ontwikkelingsproces;

    c) ontwikkeling en versterking van Egyptische programma's voor gezinsplanning en de bescherming van moeder en kind;

    d) verbetering van het stelsel van sociale zekerheid;

    e) verbetering van de gezondheidszorg;

    f) verbetering van de levensomstandigheden in arme gebieden;

    g) uitvoering en financiering van uitwisselings- en vrijetijdsprogramma's voor gemengde groepen Europese en Egyptische jongeren die in de lidstaten verblijven ter bevordering van de kennis van elkanders cultuur en van de tolerantie.

    Artikel 66

    De samenwerkingsactiviteiten kunnen worden uitgevoerd in samenwerking met de lidstaten en bevoegde internationale organisaties.

    Artikel 67

    De Associatieraad richt voor het einde van het eerste jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst een werkgroep op. Deze wordt belast met de permanente en regelmatige evaluatie van de tenuitvoerlegging van de bepalingen van de hoofdstukken 1 tot en met 3.



    HOOFDSTUK 2

    Samenwerking inzake voorkoming van en controle op illegale immigratie en andere consulaire aangelegenheden

    Artikel 68

    De partijen werken samen teneinde illegale immigratie te voorkomen ente controleren. Hiertoe geldt het volgende:

     iedere lidstaat van de Europese Gemeenschap verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van Egypte verblijven op verzoek van Egypte zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentificeerd;

     Egypte verbindt zich ertoe eigen onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat van de Europese Gemeenschap verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten over te nemen, zodra de betrokken personen uitdrukkelijk als zodanig zijn geïdentificeerd;

    Voor dergelijke doeleinden verstrekken de lidstaten en Egypte hun onderdanen passende identiteitsdocumenten.

    Wat de lidstaten van de Europese Unie betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die voor de toepassing van het Gemeenschapsrecht geacht worden hun onderdanen te zijn.

    Wat Egypte betreft zijn de verplichtingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die overeenkomstig het Egyptische rechtsstelsel en alle relevante wetgeving betreffende het staatsburgerschap geacht worden onderdanen van Egypte te zijn.

    Artikel 69

    Na de inwerkingtreding van de overeenkomst openen de partijen op verzoek van een van hen onderhandelingen over de sluiting van onderlinge bilaterale overeenkomsten waarin hun specifieke verplichtingen betreffende de overname van hun onderdanen worden geregeld. Indien een partij zulks noodzakelijk acht, bevatten dergelijke overeenkomsten tevens regelingen voor de overname van onderdanen van derde landen. In die regelingen wordt bepaald welke categorieën personen onder de regelingen vallen, alsmede op welke wijze de overname dient te geschieden.

    Egypte wordt passende financiële en technische steun verleend voor de tenuitvoerlegging van deze regelingen.

    Artikel 70

    De Associatieraad onderzoekt welke andere gezamenlijke inspanningen kunnen worden verricht voor de voorkoming van en de controle op illegale immigratie en met betrekking tot andere consulaire aangelegenheden.x



    HOOFDSTUK 3

    Samenwerking op het gebied van cultuur, audiovisuele media en informatie

    Artikel 71

    1.  De partijen bevorderen de culturele samenwerking ten aanzien van terreinen van wederzijds belang, in een geest van respect voor elkanders cultuur. Er wordt een duurzame dialoog inzake cultuur ingesteld. De samenwerking is met name gericht op het bevorderen van:

     het conserveren en restaureren van historisch en cultureel erfgoed (monumenten en locaties van cultuurhistorische waarde, artefacten, zeldzame boeken en handschriften en dergelijke);

     de uitwisseling van tentoonstellingen, theatergroepen, kunstenaars, letterkundigen, intellectuelen, culturele evenementen en dergelijke;

     vertalingen;

     de opleiding van personen die in de cultuursector werkzaam zijn.

    2.  De samenwerking op het gebied van de audiovisuele media bevordert coproducties en gezamenlijke opleidingsactiviteiten. De partijen streven ernaar de deelname van Egypte aan communautaire initiatieven op dit gebied te stimuleren.

    3.  De partijen zijn het erover eens dat cultuurprogramma's van de Gemeenschap en een of meer lidstaten, alsmede andere activiteiten van wederzijds belang, tot Egypte kunnen worden uitgebreid.

    4.  De partijen stimuleren culturele samenwerking van commerciële aard, met name door middel van gezamenlijke projecten (voor productie, investering en marketing), opleiding en uitwisseling van informatie.

    5.  Bij de vaststelling van samenwerkingsactiviteiten en -programma's en gezamenlijke activiteiten besteden de partijen bijzondere aandacht aan jongeren, aan zelfexpressie en communicatievaardigheden met gebruikmaking van schriftelijke en audiovisuele media, en aan monumentenzorg en verbreiding van cultuur.

    6.  De samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:

     een regelmatige dialoog tussen de partijen;

     regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën in alle sectoren van samenwerking, onder meer door middel van bijeenkomsten van ambtenaren en deskundigen;

     activiteiten op het gebied van adviesverlening, expertise en opleiding;

     gezamenlijke activiteiten als seminars en workshops;

     technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van de regelgeving;

     verspreiding van informatie over samenwerkingsinitiatieven.



    TITEL VII

    FINANCIËLE SAMENWERKING

    Artikel 72

    Ter verwezenlijking van de doelstellingen van deze overeenkomst wordt een financieel samenwerkingspakket aan Egypte ter beschikking gesteld volgens de passende procedures en met de vereiste financiële middelen.

    De financiële samenwerking is met name gericht op:

     het bevorderen van hervormingen die gericht zijn op de modernisering van de economie;

     het op peil brengen van de economische infrastructuur;

     het bevorderen van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid scheppen;

     het opvangen van de gevolgen voor Egypte van de geleidelijke instelling van een vrijhandelsgebied, met name door de industrie te moderniseren en te herstructureren en Egyptes exportcapaciteit te vergroten;

     flankerende maatregelen voor beleid in de sociale sector;

     het bevorderen van de capaciteit en het vermogen van Egypte op het gebied van de bescherming van intellectuele eigendomsrechten;

     aanvullende maatregelen, waar nodig, ter uitvoering van bilaterale overeenkomsten ter voorkoming en beheersing van illegale immigratie;

     flankerende maatregelen ten behoeve van de formulering en tenuitvoerlegging van de concurrentiewetgeving.

    Artikel 73

    Met het oog op een gecoördineerde benadering van uitzonderlijke macro-economische en financiële problemen die uit de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst zouden kunnen voortvloeien, schenken de partijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelingen in het handelsverkeer en de financiële betrekkingen tussen de Gemeenschap en Egypte in het kader van de krachtens titel V ingestelde regelmatige economische dialoog.



    TITEL VIII

    INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN

    Artikel 74

    Er wordt een Associatieraad opgericht, die eenmaal per jaar, of telkens wanneer de omstandigheden zulks vereisen, op ministerieel niveau bijeenkomt op initiatief van zijn voorzitter, overeenkomstig het reglement van orde.

    De Associatieraad behandelt alle belangrijke vraagstukken die zich in het kader van de overeenkomst voordoen en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van gemeenschappelijk belang.

    Artikel 75

    1.  De Associatieraad bestaat uit enerzijds leden van de Raad van de Europese Unie en leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en anderzijds leden van de regering van Egypte.

    2.  De leden van de Associatieraad kunnen regelingen treffen om zich te doen vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde van deze Associatieraad vast te stellen voorwaarden.

    3.  De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast.

    4.  De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de Europese Unie en een lid van de regering van Egypte, zulks overeenkomstig het bepaalde in het reglement van orde van de Associatieraad.

    Artikel 76

    Voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst heeft de Associatieraad beslissingsbevoegdheid in de gevallen die in de overeenkomst worden genoemd.

    De besluiten van de Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan tevens alle nuttige aanbevelingen doen.

    De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen.

    Artikel 77

    1.  Er wordt een Associatiecomité opgericht, dat toezicht houdt op het beheer van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Associatieraad toegekende bevoegdheden.

    2.  De Associatieraad kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan het Associatiecomité delegeren.

    Artikel 78

    1.  Het Associatiecomité vergadert op het niveau van hoge ambtenaren en bestaat uit enerzijds vertegenwoordigers van de leden van de Raad van de Europese Unie en van leden van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van Egypte.

    2.  Het Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.

    3.  Het Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie en een vertegenwoordiger van de regering van Egypte.

    Artikel 79

    1.  Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het beheer van deze overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatieraad bevoegdheden aan het Associatiecomité heeft gedelegeerd.

    2.  De besluiten van het Associatiecomité worden vastgesteld in onderlinge overeenstemming tussen de partijen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen, die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan.

    Artikel 80

    De Associatieraad kan besluiten werkgroepen of lichamen in te stellen die voor de uitvoering van de overeenkomst nodig zijn. Hij stelt voor alle aldus aan hem ondergeschikte werkgroepen of lichamen de werkopdracht vast.

    Artikel 81

    De Associatieraad neemt alle nuttige maatregelen ter bevordering van de samenwerking en de contacten tussen het Europees Parlement en de Volksvergadering van Egypte.

    Artikel 82

    1.  Elk der partijen kan ieder geschil dat verband houdt met de toepassing of de interpretatie van deze overeenkomst aan de Associatieraad voorleggen.

    2.  De Associatieraad kan het geschil bij besluit beslechten.

    3.  Beide partijen zijn verplicht de maatregelen te treffen die voor de uitvoering van besluiten als bedoeld in lid 2 noodzakelijk zijn.

    4.  Indien het geschil niet overeenkomstig lid 2 kan worden beslecht, kan elk der partijen de andere partij ervan in kennis stellen dat zij een scheidsrechter heeft aangewezen, waarop de andere partij binnen twee maanden een tweede scheidsrechter dient aan te wijzen. Voor de toepassing van deze procedure worden de Gemeenschap en de lidstaten geacht één partij bij het geschil te zijn.

    De Associatieraad wijst een derde scheidsrechter aan.

    De scheidsrechters besluiten bij meerderheid van stemmen.

    Elke partij bij het geschil treft de maatregelen die voor de tenuitvoerlegging van het besluit van de scheidsrechters noodzakelijk zijn.

    Artikel 83

    Niets in deze overeenkomst belet een overeenkomstsluitende partij maatregelen te nemen:

    a) die zij nodig acht om onthulling van informatie die tegen haar vitale veiligheidsbelangen indruist te beletten;

    b) die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of oorlogsmaterieel of met onderzoek, ontwikkeling of productie die onmisbaar zijn voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden bestemd zijn;

    c) die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de internationale veiligheid is aangegaan.

    Artikel 84

    Op de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd eventueel daarin neergelegde bijzondere bepalingen, geldt het volgende:

     de regelingen die Egypte ten opzichte van de Gemeenschap toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van de lidstaten, hun onderdanen of hun vennootschappen;

     de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Egypte toepast mogen geen aanleiding geven tot onderlinge discriminatie van Egyptische onderdanen of vennootschappen.

    Artikel 85

    Ten aanzien van directe belastingen heeft geen der bepalingen van de overeenkomst tot gevolg dat:

     de door een partij toegekende voordelen op fiscaal gebied in enige internationale overeenkomst of regeling waardoor deze partij gebonden is worden uitgebreid;

     de vaststelling of toepassing door een partij van maatregelen ter voorkoming van fraude of belastingontduiking wordt verhinderd;

     afbreuk wordt gedaan aan het recht van een partij de ter zake doende bepalingen van haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen die zich niet in een zelfde situatie bevinden, met name ten aanzien van hun woonplaats.

    Artikel 86

    1.  De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan hun verplichtingen krachtens deze overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in de overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt.

    2.  Indien een der partijen van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen. Alvorens dit te doen, behalve in geval van wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst door de andere partij, verstrekt zij de Associatieraad alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig onderzoek van de situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.

    Wezenlijke inbreuk op deze overeenkomst houdt in: verbreking van deze overeenkomst in strijd met de algemene regels van het internationale recht of ernstige schending van een essentieel element van deze overeenkomst, waardoor een klimaat wordt geschapen dat niet bevorderlijk is voor overleg, alsmede situaties waarin uitstel afbreuk zou doen aan de doelstellingen van deze overeenkomst.

    3.  Bij de keuze van maatregelen als bedoeld in lid 2 wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de werking van deze overeenkomst het minst verstoren. De partijen komen voorts overeen dat deze maatregelen in overeenstemming dienen te zijn met het internationale recht en in verhouding dienen te staan tot de schending.

    De genomen maatregelen worden onmiddellijk ter kennis van de Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de Associatieraad besproken. Indien een der partijen in geval van wezenlijke inbreuk op de overeenkomst als bedoeld in lid 2 een maatregel neemt, kan de andere partij een beroep doen op de procedure voor geschillenbeslechting.

    Artikel 87

    De protocollen 1 tot en met 5 en de bijlagen I tot en met VI vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst.

    Artikel 88

    Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder „partijen” verstaan: enerzijds Egypte, en anderzijds de Gemeenschap, dan wel de lidstaten, dan wel de Gemeenschap en de lidstaten, overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden.

    Artikel 89

    Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.

    Elk der partijen kan deze overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen. Zes maanden na de datum van die kennisgeving houdt deze overeenkomst op van toepassing te zijn.

    Artikel 90

    Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal van toepassing zijn, overeenkomstig het bepaalde in die Verdragen, en anderzijds op het grondgebied van Egypte.

    Artikel 91

    Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Arabische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Artikel 92

    1.  Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd.

    Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de partijen elkander ervan kennisgeving doen dat de in de eerste alinea bedoelde procedures zijn voltooid.

    2.  Bij inwerkingtreding vervangt deze overeenkomst de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Egypte en de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Egypte, ondertekend te Brussel op 18 januari 1997.

    Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

    Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

    Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

    Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

    Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

    Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

    Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN

    Bijlage I:

    Landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerde systeem, bedoeld in de artikelen 7 en 12

    Bijlage II:

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 1, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    Bijlage III:

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 2, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    Bijlage IV:

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 3, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    Bijlage V:

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap, bedoeld in artikel 9, lid 4

    Bijlage VI:

    Intellectuele eigendom, bedoeld in artikel 37

    Protocol nr. 1:

    Betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte

    Protocol nr. 2:

    Betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap

    Protocol nr. 4:

    Betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en methoden van administratieve samenwerking

    Protocol nr. 5:

    Wederzijdse bijstand tussen administratieve autoriteiten in douanezaken

    Protocol

    Bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

    Protocol

    Bij de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie

    Protocol

    Bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

    BIJLAGE I



    Landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten van de hoofdstukken 25 tot en met 97 van het geharmoniseerde systeem, bedoeld in de artikelen 7 en 12

    GS-code

    2905 43

    (mannitol)

    GS-code

    2905 44

    (sorbitol)

    GS-code

    2905 45

    (glycerol)

    GS-post

    3301

    (etherische oliën)

    GS-code

    3302 10

    (reukstoffen)

    GS-code

    3501 t/m 3505

    (eiwitstoffen; gewijzigd zetmeel; lijm)

    GS-code

    3809 10

    (appreteermiddelen)

    GS-post

    3823

    (industriële vetzuren; bij raffinage verkregen acid-oils; industriële vetalcoholen)

    GS-code

    3824 60

    (sorbitol, niet elders genoemd)

    GS-code

    4101 t/m 4103

    (huiden en vellen)

    GS-post

    4301

    (pelterijen, niet gelooid noch anderszins bereid)

    GS-code

    5001 t/m 5003

    (ruwe zijde; afval van zijde)

    GS-code

    5101 t/m 5103

    (wol; fijn haar; grof haar)

    GS-code

    5201 t/m 5203

    (katoen, niet gekaard en niet gekamd; afval van katoen; katoen, gekaard of gekamd)

    GS-post

    5301

    (ruwe vlas)

    GS-post

    5302

    (ruwe hennep)

    BIJLAGE II

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 1, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    2501001

    2502000

    2503100

    2503900

    2504100

    2504900

    2505109

    2505909

    2506100

    2506210

    2506290

    2507000

    2508100

    2508200

    2508300

    2508400

    2508500

    2508600

    2508700

    2509000

    2511100

    2511200

    2512000

    2513110

    2513190

    2513210

    2513290

    2514000

    2517100

    2517200

    2517300

    2517411

    2517491

    2518100

    2518200

    2518300

    2519100

    2519900

    2520201

    2521000

    2522100

    2522200

    2522300

    2524000

    2525100

    2525200

    2525300

    2526201

    2527000

    2528100

    2528900

    2529100

    2529210

    2529220

    2529300

    2530100

    2530200

    2530400

    2530909

    2601110

    2601120

    2601200

    2602000

    2603000

    2604000

    2605000

    2606000

    2607000

    2608000

    2609000

    2610000

    2611000

    2612100

    2612200

    2613100

    2613900

    2614000

    2615100

    2615900

    2616100

    2616900

    2617100

    2617900

    2618000

    2619000

    2620110

    2620190

    2620200

    2620300

    2620400

    2620500

    2620900

    2621000

    2701110

    2701120

    2701190

    2701200

    2702100

    2702200

    2703000

    2709000

    2710001

    2710002

    2711110

    2711120

    2711139

    2711140

    2711190

    2711210

    2711290

    2712100

    2712200

    2712900

    2713110

    2713120

    2713200

    2713900

    2714100

    2714900

    2715000

    2716000

    2801200

    2801300

    2802000

    2804210

    2804290

    2804500

    2804610

    2804690

    2804700

    2804800

    2804900

    2805110

    2805190

    2805210

    2805220

    2805300

    2805400

    2809100

    2809201

    2810001

    2812100

    2812900

    2813100

    2813900

    2814100

    2814200

    2815200

    2815300

    2816100

    2816200

    2816300

    2817000

    2818100

    2818200

    2818300

    2819100

    2819900

    2820100

    2820900

    2821100

    2821200

    2822000

    2823000

    2825101

    2825109

    2825200

    2825300

    2825400

    2825500

    2825600

    2825700

    2825800

    2825900

    2826110

    2826120

    2826190

    2826200

    2826300

    2826900

    2827100

    2827200

    2827310

    2827320

    2827330

    2827340

    2827350

    2827360

    2827370

    2827380

    2827390

    2827410

    2827490

    2827510

    2827590

    2827600

    2828909

    2829110

    2829199

    2829900

    2830100

    2830200

    2830300

    2830900

    2831100

    2831900

    2832100

    2832200

    2832300

    2833210

    2833220

    2833230

    2833240

    2833250

    2833260

    2833270

    2833290

    2833300

    2833400

    2834100

    2834210

    2834220

    2834290

    2835000

    2835210

    2835220

    2835230

    2835240

    2835250

    2835260

    2835290

    2835310

    2835390

    2836100

    2836201

    2836301

    2836401

    2836409

    2836500

    2836600

    2836700

    2836910

    2836920

    2836930

    2836990

    2837110

    2837190

    2837200

    2838000

    2839000

    2839190

    2839200

    2839900

    2840110

    2840190

    2840200

    2840300

    2841100

    2841200

    2841300

    2841400

    2841500

    2841600

    2841700

    2841800

    2841900

    2842100

    2842900

    2843100

    2843210

    2843290

    2843300

    2843900

    2844101

    2844109

    2844200

    2844300

    2844400

    2844500

    2845100

    2845900

    2846100

    2846900

    2847000

    2848100

    2848900

    2849100

    2849200

    2849900

    2850000

    2851000

    2901109

    2901210

    2901220

    2901230

    2901240

    2901290

    2901299

    2902110

    2902190

    2902300

    2902410

    2902420

    2902430

    2902440

    2902500

    2902600

    2902700

    2902900

    2902909

    2903110

    2903120

    2903130

    2903140

    2903150

    2903160

    2903190

    2903210

    2903220

    2903230

    2903290

    2903300

    2903400

    2903510

    2903590

    2903610

    2903620

    2903690

    2904100

    2904200

    2904201

    2904209

    2904900

    2905110

    2905120

    2905130

    2905140

    2905150

    2905160

    2905170

    2905190

    2905210

    2905220

    2905290

    2905310

    2905320

    2905390

    2905410

    2905420

    2905490

    2905500

    2906110

    2906120

    2906130

    2906140

    2906190

    2906210

    2906290

    2907110

    2907120

    2907130

    2907140

    2907150

    2907190

    2907210

    2907220

    2907230

    2907290

    2907300

    2908100

    2908200

    2908900

    2909110

    2909190

    2909200

    2909300

    2909410

    2909420

    2909430

    2909440

    2909490

    2909500

    2909600

    2910100

    2910200

    2910300

    2910900

    2911000

    2912110

    2912120

    2912130

    2912190

    2912210

    2912290

    2912300

    2912410

    2912420

    2912490

    2912500

    2913000

    2914110

    2914120

    2914130

    2914190

    2914210

    2914220

    2914230

    2914290

    2914300

    2914410

    2914490

    2914500

    2914600

    2914690

    2914700

    2915110

    2915120

    2915130

    2915211

    2915220

    2915230

    2915240

    2915290

    2915310

    2915320

    2915330

    2915340

    2915350

    2915390

    2915400

    2915500

    2915600

    2915700

    2915901

    2915909

    2916110

    2916120

    2916130

    2916140

    2916150

    2916190

    2916200

    2916310

    2916320

    2916330

    2916390

    2917110

    2917120

    2917130

    2917140

    2917190

    2917200

    2917310

    2917320

    2917330

    2917340

    2917350

    2917360

    2917370

    2917390

    2918110

    2918120

    2918130

    2918140

    2918150

    2918160

    2918170

    2918190

    2918210

    2918220

    2918230

    2918290

    2918300

    2918900

    2919000

    2920100

    2920900

    2921110

    2921120

    2921190

    2921210

    2921220

    2921290

    2921300

    2921410

    2921420

    2921430

    2921440

    2921450

    2921490

    2921510

    2921590

    2922110

    2922120

    2922130

    2922190

    2922210

    2922220

    2922300

    2922410

    2922420

    2922490

    2922500

    2923100

    2923200

    2923900

    2924100

    2924210

    2924291

    2924299

    2925110

    2925190

    2925200

    2926100

    2926200

    2926900

    2927000

    2928000

    2929100

    2929900

    2930100

    2930200

    2930300

    2930400

    2930900

    2931000

    2932110

    2932120

    2932130

    2932190

    2932210

    2932290

    2932900

    2933110

    2933190

    2933210

    2933290

    2933310

    2933390

    2933400

    2933510

    2933590

    2933610

    2933690

    2933710

    2933790

    2933900

    2934100

    2934200

    2934300

    2934900

    2935000

    2936100

    2936210

    2936220

    2936230

    2936240

    2936250

    2936260

    2936270

    2936280

    2936290

    2936900

    2937100

    2937210

    2937220

    2937290

    2937910

    2937920

    2937990

    2938100

    2938900

    2939100

    2939210

    2939290

    2939300

    2939400

    2939500

    2939600

    2939700

    2939909

    2940000

    2941100

    2941200

    2941300

    2941400

    2941500

    2941900

    2942000

    3001100

    3001200

    3001900

    3002100

    3002200

    3002310

    3002390

    3002901

    3002909

    3003310

    3003901

    3004310

    3004901

    3006109

    3006200

    3006300

    3006400

    3006600

    3101000

    3102210

    3104100

    3104200

    3104300

    3104900

    3105100

    3105200

    3105300

    3105400

    3105510

    3105590

    3105600

    3105900

    3201100

    3201200

    3201300

    3201900

    3202100

    3202900

    3203000

    3205000

    3211001

    3212100

    3214101

    3401202

    3402119

    3402129

    3402139

    3402199

    3403119

    3403199

    3403919

    3403999

    3404100

    3404200

    3404909

    3407001

    3507100

    3507900

    3701100

    3701302

    3701992

    3702100

    3702511

    3702521

    3702522

    3702551

    3702559

    3702561

    3702911

    3702921

    3702922

    3702941

    3702951

    3703101

    3703201

    3703901

    3801100

    3801200

    3801300

    3801900

    3802100

    3802900

    3803000

    3804000

    3805100

    3805200

    3805900

    3806100

    3806200

    3806300

    3806900

    3807001

    3807009

    3809910

    3809920

    3809930

    3809990

    3810100

    3810900

    3811119

    3811199

    3811219

    3811299

    3811909

    3812100

    3812200

    3812300

    3813000

    3814000

    3815110

    3815120

    3815190

    3815900

    3816000

    3817100

    3817200

    3818000

    3819000

    3820000

    3821000

    3822000

    3822600

    3901100

    3901200

    3901300

    3901901

    3901909

    3902100

    3902200

    3902300

    3902900

    3903110

    3903190

    3903200

    3903300

    3903900

    3904101

    3904300

    3904400

    3904500

    3904610

    3904690

    3904900

    3905110

    3905190

    3905900

    3906100

    3906900

    3907100

    3907200

    3907300

    3907400

    3907501

    3907509

    3907600

    3907910

    3907990

    3908100

    3908900

    3909100

    3909200

    3909300

    3909409

    3909500

    3910000

    3911100

    3911900

    3912110

    3912120

    3912209

    3912310

    3912390

    3912900

    3913100

    3913900

    3914000

    3915100

    3915200

    3915300

    3915900

    3917101

    3920101

    3921901

    3923301

    3923501

    3926903

    3926907

    4001100

    4001210

    4001220

    4001291

    4001301

    4002110

    4002191

    4002201

    4002311

    4002391

    4002410

    4002491

    4002510

    4002591

    4002601

    4002701

    4002801

    4002910

    4002991

    4003000

    4004000

    4014100

    4016101

    4016921

    4016992

    4016993

    4017001

    4104101

    4104102

    4104291

    4105191

    4106191

    4110000

    4205001

    4206101

    4401100

    4401210

    4401220

    4401300

    4402000

    4403100

    4403200

    4403201

    4403209

    4403310

    4403320

    4403330

    4403340

    4403350

    4403910

    4403920

    4403991

    4403999

    4404100

    4404200

    4406100

    4406900

    4407100

    4407210

    4407220

    4407230

    4407910

    4407920

    4407990

    4408101

    4408201

    4408901

    4413000

    4417001

    4421901

    4421903

    4501100

    4501900

    4503100

    4701000

    4702000

    4703110

    4703190

    4703210

    4703290

    4704110

    4704190

    4704210

    4704290

    4705000

    4706100

    4706910

    4706920

    4706930

    4707100

    4707200

    4707300

    4707900

    4801000

    4802521

    4802601

    4810991

    4811311

    4811312

    4811391

    4812000

    4819501

    4823901

    4823903

    4823904

    4901100

    4901910

    4901990

    4902100

    4902900

    4903000

    4904000

    4905010

    4905910

    4905990

    4906000

    4907001

    4907002

    4907010

    4907020

    4911993

    5004001

    5104000

    5105101

    5105291

    5303100

    5303900

    5304100

    5304900

    5305110

    5305190

    5305210

    5305290

    5305910

    5404102

    5405002

    5407101

    5501100

    5501200

    5501300

    5501900

    5502000

    5503100

    5503200

    5503300

    5503400

    5503900

    5504100

    5504900

    5505100

    5505200

    5506100

    5506200

    5506300

    5506900

    5507000

    5602101

    5602210

    5602290

    5602900

    5902100

    5902200

    5902300

    5902900

    5903902

    6812200

    6812400

    6812700

    6812901

    6815201

    7001000

    7002100

    7002311

    7002321

    7011100

    7011200

    7011900

    7017100

    7017200

    7017900

    7019391

    7102100

    7102210

    7102290

    7102310

    7104200

    7105100

    7105900

    7106910

    7106921

    7108120

    7108131

    7108200

    7110111

    7110191

    7110211

    7110291

    7110311

    7110391

    7110411

    7110491

    7112100

    7112200

    7112900

    7118100

    7118101

    7118109

    7118900

    7118901

    7118902

    7118909

    7201400

    7202410

    7202490

    7202500

    7202600

    7202700

    7202800

    7202910

    7202920

    7202930

    7202999

    7203100

    7203900

    7204100

    7204210

    7204290

    7204300

    7204410

    7204490

    7205210

    7205290

    7206901

    7210111

    7210121

    7210901

    7212101

    7218100

    7218900

    7219110

    7219120

    7219130

    7219140

    7219210

    7219220

    7219230

    7219240

    7219310

    7219320

    7219330

    7219340

    7219350

    7219900

    7220110

    7220120

    7220200

    7220900

    7223000

    7225100

    7226100

    7226920

    7302300

    7302400

    7317002

    7401100

    7401200

    7402000

    7403110

    7403120

    7403130

    7403190

    7403210

    7403220

    7403230

    7403290

    7404000

    7405100

    7405900

    7406100

    7406200

    7407101

    7407221

    7407291

    7410211

    7410221

    7501100

    7501200

    7502100

    7502200

    7503000

    7508001

    7606111

    7606121

    7606911

    7606921

    7607111

    7607191

    7607201

    7801100

    7801910

    7801990

    7802000

    7901110

    7901120

    7901200

    7902000

    8001100

    8001200

    8002000

    8101100

    8101910

    8101920

    8101931

    8101939

    8101990

    8102100

    8102910

    8102920

    8102930

    8102990

    8103100

    8103900

    8104110

    8104190

    8104200

    8104300

    8104900

    8105101

    8105109

    8105900

    8106001

    8106009

    8107101

    8107102

    8107900

    8108101

    8108102

    8108900

    8109101

    8109102

    8109900

    8110001

    8110009

    8111001

    8111009

    8112111

    8112112

    8112190

    8112201

    8112209

    8112301

    8112309

    8112401

    8112409

    8112911

    8112919

    8112990

    8113001

    8113009

    8201100

    8201200

    8201300

    8201400

    8201500

    8201600

    8201900

    8202100

    8202200

    8202310

    8202320

    8202400

    8202910

    8202990

    8203100

    8203200

    8203300

    8203400

    8204110

    8204120

    8204200

    8205600

    8206000

    8207110

    8207120

    8207200

    8207300

    8207400

    8207500

    8207600

    8207700

    8207800

    8207900

    8208100

    8208200

    8208300

    8208400

    8208900

    8209000

    8303000

    8308902

    8401100

    8401200

    8401300

    8401400

    8402111

    8402119

    8402129

    8402192

    8402199

    8402202

    8402209

    8402902

    8402909

    8403100

    8403900

    8404101

    8404109

    8404202

    8404209

    8404901

    8404909

    8405900

    8406110

    8406190

    8406900

    8407100

    8407290

    8407310

    8407320

    8407331

    8407332

    8407333

    8407341

    8407342

    8407343

    8408109

    8408209

    8408909

    8409100

    8410110

    8410120

    8410130

    8410900

    8411110

    8411120

    8411210

    8411220

    8411810

    8411820

    8411910

    8411990

    8412100

    8412210

    8412290

    8412310

    8412390

    8412801

    8412809

    8412901

    8412909

    8413200

    8413400

    8413500

    8413600

    8413709

    8413812

    8413819

    8413820

    8413919

    8413920

    8414100

    8414200

    8414309

    8414400

    8414599

    8414809

    8416100

    8416200

    8416300

    8416900

    8417100

    8417200

    8417800

    8417901

    8417909

    8418501

    8418611

    8418691

    8419200

    8419310

    8419320

    8419390

    8419400

    8419500

    8419600

    8419810

    8419890

    8420101

    8420109

    8420911

    8420919

    8420991

    8420999

    8421110

    8421129

    8421190

    8421219

    8421220

    8421290

    8421390

    8422190

    8422200

    8422300

    8422400

    8422909

    8423101

    8423891

    8423902

    8424200

    8424300

    8424812

    8424819

    8424891

    8425110

    8425190

    8425200

    8425310

    8425390

    8425410

    8425420

    8425490

    8426110

    8426120

    8426190

    8426200

    8426300

    8426410

    8426490

    8426910

    8426990

    8427100

    8427200

    8428109

    8428200

    8428310

    8428320

    8428330

    8428390

    8428400

    8428500

    8428600

    8428900

    8429110

    8429190

    8429200

    8429300

    8429400

    8429510

    8429520

    8429590

    8430100

    8430310

    8430390

    8430410

    8430490

    8430500

    8430610

    8430620

    8430690

    8431100

    8431209

    8431319

    8431390

    8431410

    8431420

    8431430

    8431490

    8432101

    8432109

    8432211

    8432219

    8432291

    8432299

    8432301

    8432309

    8432401

    8432409

    8432801

    8432809

    8432900

    8433110

    8433190

    8433200

    8433300

    8433400

    8433510

    8433520

    8433530

    8433590

    8433600

    8433900

    8434100

    8434200

    8434900

    8435100

    8435900

    8436100

    8436210

    8436290

    8436800

    8436910

    8436990

    8437100

    8437800

    8437900

    8438100

    8438200

    8438300

    8438400

    8438500

    8438600

    8438800

    8438900

    8439100

    8439200

    8439300

    8439910

    8439990

    8440100

    8440900

    8441100

    8441200

    8441300

    8441400

    8441800

    8441900

    8442100

    8442200

    8442300

    8442400

    8442501

    8442509

    8443110

    8443120

    8443190

    8443210

    8443290

    8443300

    8443400

    8443500

    8443600

    8443900

    8444000

    8445110

    8445120

    8445130

    8445190

    8445200

    8445300

    8445400

    8445900

    8446100

    8446210

    8446290

    8446300

    8447110

    8447120

    8447200

    8448110

    8448190

    8448200

    8448320

    8448330

    8448390

    8448420

    8448490

    8448510

    8448590

    8449000

    8451100

    8451299

    8451401

    8451409

    8451500

    8451800

    8451901

    8451903

    8451909

    8452210

    8452290

    8452300

    8452909

    8453100

    8453200

    8453800

    8453900

    8454100

    8454200

    8454300

    8454900

    8455100

    8455210

    8455220

    8455300

    8455900

    8456101

    8456109

    8456201

    8456209

    8456301

    8456309

    8456901

    8456909

    8457100

    8457200

    8457300

    8458110

    8458190

    8458910

    8458990

    8459100

    8459210

    8459290

    8459310

    8459390

    8459400

    8459510

    8459590

    8459610

    8459690

    8459700

    8460110

    8460190

    8460210

    8460290

    8460310

    8460390

    8460400

    8460900

    8461100

    8461200

    8461300

    8461400

    8461500

    8461900

    8462100

    8462210

    8462290

    8462310

    8462390

    8462410

    8462490

    8462910

    8462990

    8463100

    8463200

    8463300

    8463900

    8464100

    8464200

    8464900

    8465100

    8465911

    8465912

    8465919

    8465920

    8465930

    8465940

    8465950

    8465960

    8465990

    8466100

    8466200

    8466300

    8466910

    8466920

    8466931

    8466939

    8466940

    8467110

    8467190

    8467810

    8467890

    8467910

    8467920

    8467990

    8468100

    8468200

    8468800

    8468901

    8468902

    8468909

    8471100

    8471200

    8471910

    8471920

    8471930

    8471990

    8473300

    8474100

    8474200

    8474310

    8474320

    8474390

    8474809

    8474900

    8475100

    8475200

    8475900

    8476110

    8476190

    8476900

    8477100

    8477200

    8477300

    8477400

    8477510

    8477590

    8477800

    8477900

    8478100

    8478900

    8479100

    8479200

    8479309

    8479400

    8479810

    8479820

    8479892

    8479899

    8479900

    8480100

    8480200

    8480410

    8480490

    8480500

    8480600

    8480710

    8480790

    8481100

    8481200

    8481300

    8481400

    8481809

    8481900

    8482100

    8482200

    8482300

    8482400

    8482500

    8482800

    8482910

    8482990

    8501100

    8501200

    8501310

    8501320

    8501330

    8501340

    8501409

    8501519

    8501529

    8501530

    8501610

    8501620

    8501630

    8501640

    8502139

    8502200

    8502300

    8502400

    8503001

    8503002

    8504219

    8504221

    8504222

    8504223

    8504231

    8504232

    8504233

    8504321

    8504322

    8504323

    8504331

    8504332

    8504333

    8504341

    8504342

    8504343

    8504409

    8504500

    8504900

    8505110

    8505190

    8505200

    8505300

    8505900

    8508100

    8508200

    8508800

    8508900

    8513101

    8513901

    8514100

    8514200

    8514300

    8514400

    8514900

    8515110

    8515191

    8515199

    8515210

    8515291

    8515299

    8515310

    8515391

    8515800

    8515900

    8516904

    8517100

    8517200

    8517301

    8517309

    8517401

    8517402

    8517409

    8517810

    8517820

    8517901

    8517902

    8517909

    8519991

    8520901

    8522901

    8523111

    8523121

    8523131

    8523201

    8525101

    8525200

    8526100

    8526910

    8526921

    8528102

    8528202

    8529901

    8530100

    8530800

    8530900

    8531109

    8531200

    8531809

    8531909

    8532100

    8532210

    8532220

    8532230

    8532240

    8532250

    8532290

    8532300

    8532900

    8533100

    8533210

    8533290

    8533310

    8533390

    8533400

    8533900

    8535109

    8535211

    8535212

    8535290

    8535301

    8535302

    8535400

    8536109

    8536201

    8536300

    8536501

    8536502

    8539291

    8539313

    8539902

    8540110

    8540120

    8540200

    8540300

    8540410

    8540420

    8540490

    8540810

    8540890

    8540910

    8540990

    8541100

    8541210

    8541290

    8541300

    8541400

    8541500

    8541600

    8541900

    8542110

    8542190

    8542200

    8542800

    8542900

    8543100

    8543200

    8543300

    8543801

    8543809

    8543900

    8544201

    8544700

    8545110

    8545190

    8545200

    8545900

    8546101

    8546201

    8547101

    8601100

    8601200

    8602100

    8602900

    8603100

    8603900

    8604000

    8607110

    8607120

    8607190

    8607210

    8607290

    8607300

    8607910

    8607990

    8608000

    8701100

    8701300

    8701901

    8701909

    8704101

    8704212

    8704213

    8704221

    8704222

    8704231

    8704232

    8704312

    8704313

    8704321

    8704322

    8704902

    8704903

    8708291

    8708401

    8708501

    8708601

    8708701

    8708801

    8708911

    8708921

    8708931

    8708941

    8708991

    8709110

    8709190

    8709900

    8713100

    8713900

    8714200

    8801100

    8801900

    8802110

    8802120

    8802200

    8802300

    8802400

    8802500

    8803100

    8803200

    8803300

    8803900

    8804000

    8805100

    8805200

    8901101

    8901102

    8901103

    8901201

    8901301

    8901901

    8901902

    8902001

    8902003

    8902300

    8904000

    8905100

    8905200

    8905900

    8907100

    8907900

    8908000

    9001100

    9005801

    9005901

    9006100

    9007190

    9007291

    9007919

    9007921

    9010101

    9010109

    9010201

    9010209

    9010300

    9010900

    9011100

    9011200

    9011800

    9011900

    9012100

    9012900

    9013100

    9013200

    9013800

    9013900

    9014100

    9014200

    9014800

    9014900

    9015100

    9015200

    9015300

    9015400

    9015800

    9015900

    9016000

    9017100

    9017201

    9017209

    9017300

    9017800

    9017900

    9018110

    9018190

    9018200

    9018312

    9018319

    9018320

    9018390

    9018410

    9018490

    9018500

    9018900

    9019100

    9019200

    9020000

    9021110

    9021190

    9021210

    9021290

    9021300

    9021400

    9021900

    9022110

    9022190

    9022210

    9022290

    9022300

    9022900

    9023000

    9024100

    9024800

    9024900

    9025110

    9025190

    9025200

    9025800

    9025900

    9026100

    9026200

    9026800

    9026900

    9027100

    9027200

    9027300

    9027400

    9027500

    9027800

    9027900

    9028100

    9028309

    9028900

    9029100

    9029200

    9029900

    9030100

    9030200

    9030310

    9030390

    9030400

    9030810

    9030890

    9030900

    9031100

    9031200

    9031300

    9031400

    9031800

    9031900

    9032100

    9032200

    9032810

    9032890

    9032900

    9033000

    9106100

    9106200

    9106900

    9107000

    9108110

    9108120

    9108190

    9108200

    9108910

    9108990

    9110110

    9110120

    9110190

    9110900

    9114100

    9114200

    9114300

    9114400

    9114900

    9405101

    9405501

    9501000

    9502091

    9502109

    9502910

    9502990

    9503100

    9503200

    9503300

    9503410

    9503490

    9503500

    9503600

    9503700

    9503800

    9503900

    9504100

    9506110

    9506120

    9506190

    9506210

    9506290

    9506310

    9506320

    9506390

    9506510

    9506590

    9506610

    9506620

    9506690

    9506700

    9506910

    9506990

    9507100

    9507200

    9507300

    9507900

    9508000

    9603500

    9607200

    9608601

    9618000

    9705000

    BIJLAGE III

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 2, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    2501009

    2505101

    2505901

    2510100

    2510200

    2517419

    2517499

    2520100

    2520209

    2520900

    2523291

    2526100

    2526209

    2530300

    2705000

    2707100

    2707200

    2707500

    2707600

    2707910

    2707990

    2708100

    2708200

    2710003

    2710009

    2711131

    2803000

    2804100

    2804300

    2804400

    2806100

    2806200

    2809209

    2810009

    2811110

    2811190

    2811210

    2811220

    2811230

    2811290

    2815110

    2815120

    2824100

    2824200

    2824901

    2824909

    2828101

    2828102

    2828901

    2829191

    2833110

    2833190

    2836209

    2836309

    2901101

    2901291

    2902200

    2902901

    2912600

    3005101

    3005109

    3005901

    3005909

    3006101

    3006500

    3204110

    3204121

    3204129

    3204130

    3204141

    3204149

    3204150

    3204160

    3204170

    3204191

    3204199

    3204200

    3204900

    3206100

    3206200

    3206300

    3206410

    3206420

    3206430

    3206490

    3206500

    3207201

    3207209

    3207300

    3207400

    3208101

    3208201

    3208901

    3209101

    3209901

    3210001

    3210003

    3210004

    3211009

    3212901

    3212902

    3213100

    3213900

    3214109

    3215110

    3215191

    3215199

    3215900

    3401111

    3401201

    3402111

    3402121

    3402131

    3402191

    3402901

    3402909

    3403111

    3403191

    3403911

    3403991

    3404901

    3407009

    3506100

    3506910

    3506990

    3601000

    3602000

    3603000

    3604901

    3604909

    3606100

    3606900

    3701200

    3701301

    3701309

    3701910

    3701991

    3701999

    3702200

    3702310

    3702320

    3702390

    3702410

    3702420

    3702430

    3702440

    3702519

    3702529

    3702530

    3702540

    3702559

    3702569

    3702919

    3702929

    3702930

    3702949

    3702959

    3703109

    3703209

    3703909

    3704000

    3705100

    3705200

    3705900

    3706101

    3706901

    3707100

    3707900

    3801111

    3808101

    3808109

    3808201

    3808209

    3808301

    3808309

    3808401

    3808409

    3808901

    3808909

    3811110

    3811191

    3811211

    3811291

    3811901

    3904109

    3904210

    3904220

    3909401

    3916100

    3916200

    3916900

    3917211

    3917221

    3917231

    3917291

    3917311

    3917321

    3917391

    3919900

    3919901

    3919909

    3920109

    3920200

    3920300

    3920410

    3920420

    3920510

    3920590

    3920610

    3920620

    3920630

    3920690

    3920710

    3920720

    3920730

    3920790

    3920910

    3920920

    3920930

    3920940

    3920990

    3921110

    3921120

    3921130

    3921140

    3921190

    3921909

    3923101

    3923211

    3923302

    3926101

    3926102

    3926201

    3926901

    3926902

    3926904

    3926905

    3926906

    3926908

    4001292

    4001302

    4002199

    4002209

    4002319

    4002399

    4002499

    4002599

    4002609

    4002709

    4002809

    4002999

    4005100

    4005200

    4005910

    4005990

    4006100

    4006900

    4007000

    4008110

    4008190

    4008210

    4008290

    4009100

    4009200

    4009300

    4009400

    4009500

    4010100

    4010919

    4010999

    4011100

    4011200

    4011300

    4011400

    4011500

    4011910

    4011990

    4012100

    4012200

    4012900

    4013100

    4013200

    4013900

    4014900

    4016109

    4016910

    4016929

    4016930

    4016940

    4016950

    4016994

    4016999

    4017002

    4017009

    4103200

    4104109

    4104210

    4104220

    4104299

    4104310

    4104390

    4105110

    4105120

    4105199

    4105200

    4106110

    4106120

    4106199

    4106200

    4107101

    4107211

    4107291

    4107901

    4111000

    4203101

    4203210

    4203291

    4203301

    4203401

    4204000

    4206109

    4206900

    4405000

    4408109

    4408209

    4408909

    4409109

    4409209

    4411110

    4411210

    4411310

    4411910

    4502000

    4503900

    4504100

    4504900

    4802101

    4802109

    4802200

    4802300

    4802400

    4802511

    4802519

    4802521

    4802529

    4802531

    4802539

    4802601

    4802609

    4803001

    4804110

    4804190

    4804210

    4804290

    4804310

    4804390

    4804410

    4804420

    4804490

    4804510

    4804520

    4804590

    4805100

    4805210

    4805220

    4805230

    4805290

    4805300

    4805400

    4805500

    4805600

    4805700

    4805800

    4806100

    4806200

    4806300

    4806400

    4807100

    4807910

    4807990

    4808100

    4808200

    4808300

    4808900

    4809100

    4809200

    4809300

    4809900

    4810110

    4810120

    4810210

    4810290

    4810310

    4810320

    4810390

    4810910

    4810999

    4811100

    4811210

    4811290

    4811319

    4811399

    4811400

    4811901

    4811909

    4813100

    4813200

    4813901

    4813909

    4816100

    4816200

    4816300

    4816900

    4823300

    4823400

    4823701

    4823902

    4907003

    4907004

    4908100

    4908900

    4910001

    4911101

    4911991

    4911992

    5004009

    5005000

    5006001

    5006009

    5105109

    5105210

    5105299

    5105300

    5105400

    5106100

    5106200

    5107100

    5107200

    5108100

    5108200

    5110009

    5113001

    5204110

    5204190

    5204200

    5205110

    5205120

    5205130

    5205140

    5205150

    5205210

    5205220

    5205230

    5205240

    5205250

    5205310

    5205320

    5205330

    5205340

    5205350

    5205410

    5205420

    5205430

    5205440

    5205450

    5206110

    5206120

    5206130

    5206150

    5206210

    5206220

    5206230

    5206240

    5206250

    5206310

    5206320

    5206330

    5206340

    5206350

    5206410

    5206420

    5206430

    5206440

    5206450

    5207100

    5207900

    5305990

    5306100

    5306209

    5307100

    5307200

    5308100

    5308200

    5308300

    5308901

    5308909

    5309101

    5310901

    5311009

    5401109

    5401209

    5402100

    5402200

    5402310

    5402320

    5402330

    5402390

    5402411

    5402412

    5402420

    5402430

    5402491

    5402492

    5402510

    5402520

    5402590

    5402610

    5402620

    5402690

    5403100

    5403200

    5403311

    5403312

    5403320

    5403331

    5403332

    5403391

    5403392

    5403410

    5403420

    5403490

    5404101

    5404109

    5404900

    5405001

    5405009

    5407102

    5508109

    5508209

    5509110

    5509120

    5509210

    5509220

    5509310

    5509320

    5509410

    5509420

    5509510

    5509520

    5509530

    5509590

    5509610

    5509620

    5509690

    5509910

    5509920

    5509990

    5510110

    5510120

    5510200

    5510300

    5510900

    5601100

    5601210

    5601220

    5601290

    5601300

    5602109

    5603000

    5604100

    5604200

    5604900

    5605000

    5806101

    5806103

    5806401

    5806403

    5807100

    5807200

    5807900

    5901901

    5903101

    5903201

    5903901

    5907001

    5910000

    5911100

    5911200

    5911310

    5911320

    5911400

    5911900

    6115911

    6115921

    6115931

    6115991

    6307200

    6307901

    6307902

    6310101

    6310109

    6310900

    6310909

    6406101

    6801000

    6802101

    6802102

    6803000

    6804100

    6804211

    6804219

    6804221

    6804229

    6804231

    6804239

    6804300

    6805300

    6806100

    6806200

    6806900

    6807100

    6807900

    6808000

    6809901

    6811100

    6811200

    6812100

    6812300

    6812500

    6812600

    6812909

    6814100

    6814900

    6815100

    6815209

    6815910

    6815990

    6901000

    6902100

    6902200

    6902901

    6902902

    6902909

    6903100

    6903200

    6903900

    6909110

    6909190

    6909191

    6909900

    7002200

    7002319

    7002399

    7003191

    7003192

    7003200

    7004901

    7004902

    7005101

    7005102

    7005291

    7005292

    7005300

    7006001

    7010100

    7010902

    7010903

    7010904

    7012000

    7014001

    7015100

    7015901

    7015909

    7016909

    7019100

    7019200

    7019310

    7019320

    7019399

    7019900

    7020001

    7020009

    7101100

    7101210

    7102200

    7102390

    7103100

    7103910

    7103990

    7104100

    7104900

    7106100

    7106922

    7106929

    7107001

    7107009

    7107220

    7108110

    7108132

    7108139

    7109001

    7109009

    7109240

    7110112

    7110192

    7110199

    7110212

    7110292

    7110299

    7110312

    7110392

    7110399

    7110492

    7110499

    7111001

    7111002

    7111100

    7115100

    7115901

    7116101

    7116201

    7202110

    7202190

    7202210

    7202290

    7202300

    7206909

    7208110

    7209140

    7209210

    7209340

    7209440

    7210119

    7210129

    7210902

    7212109

    7304100

    7304200

    7304319

    7304399

    7304419

    7304499

    7304519

    7304599

    7304909

    7307210

    7307220

    7307230

    7307290

    7307910

    7307920

    7307930

    7307990

    7310292

    7316000

    7407109

    7407219

    7407229

    7407299

    7408110

    7408190

    7408210

    7408220

    7408290

    7409110

    7409190

    7409210

    7409290

    7409310

    7409390

    7409400

    7409900

    7410110

    7410120

    7410219

    7410229

    7411100

    7411210

    7411220

    7411290

    7412100

    7412200

    7413000

    7414100

    7414900

    7415100

    7415210

    7415290

    7415310

    7415320

    7415390

    7416000

    7419992

    7504000

    7505110

    7505120

    7505210

    7505220

    7506100

    7506200

    7507110

    7507120

    7507200

    7601100

    7601200

    7602000

    7603100

    7603200

    7604109

    7604290

    7605110

    7605190

    7605210

    7605290

    7606119

    7606129

    7606919

    7606929

    7607119

    7607199

    7607209

    7612909

    7616902

    7803000

    7804110

    7804190

    7804200

    7805000

    7806000

    7903100

    7903900

    7904000

    7905000

    7906000

    7907100

    7907900

    8003000

    8004000

    8005100

    8005200

    8006000

    8205100

    8205200

    8205300

    8205400

    8205510

    8205590

    8205700

    8205800

    8205900

    8211940

    8212101

    8212109

    8212201

    8212202

    8212203

    8212900

    8213000

    8214100

    8214901

    8214902

    8214903

    8214909

    8301100

    8301200

    8301300

    8301409

    8301500

    8301600

    8301700

    8302100

    8302200

    8302300

    8302410

    8302420

    8302490

    8302500

    8302600

    8305100

    8305200

    8305900

    8306100

    8307100

    8307900

    8308100

    8308200

    8308909

    8309901

    8311109

    8311209

    8311309

    8311909

    8407339

    8407349

    8407900

    8408102

    8408103

    8408202

    8408203

    8408902

    8408903

    8409919

    8409999

    8413110

    8413190

    8413300

    8413830

    8413911

    8413913

    8414301

    8415901

    8418502

    8418619

    8418691

    8418699

    8418991

    8418999

    8421211

    8421230

    8421310

    8421910

    8421990

    8423109

    8423200

    8423300

    8423810

    8423820

    8423899

    8423901

    8423902

    8424100

    8428101

    8431201

    8431312

    8448310

    8448410

    8451300

    8452100

    8452901

    8469100

    8469210

    8469290

    8469310

    8469390

    8470100

    8470210

    8470290

    8470300

    8470400

    8470500

    8470900

    8472100

    8472200

    8472300

    8472900

    8473100

    8473210

    8473290

    8473400

    8474801

    8479301

    8481802

    8483100

    8483400

    8483500

    8483600

    8483900

    8484100

    8484900

    8485100

    8485900

    8501401

    8501511

    8501521

    8503002

    8504109

    8506119

    8506121

    8506129

    8506139

    8506199

    8506200

    8506909

    8507101

    8507201

    8507300

    8507801

    8507901

    8507909

    8510901

    8510902

    8511100

    8511200

    8511300

    8511400

    8511500

    8511800

    8511900

    8511909

    8512100

    8512200

    8512300

    8512400

    8512900

    8513109

    8513909

    8516291

    8516400

    8516901

    8516902

    8524211

    8524221

    8524231

    8524901

    8529101

    8531101

    8531801

    8531901

    8534000

    8535101

    8535211

    8535301

    8535900

    8536101

    8536209

    8536410

    8536490

    8536509

    8536619

    8536900

    8537101

    8537109

    8537209

    8539100

    8539210

    8539229

    8539299

    8539312

    8539319

    8539390

    8539400

    8539901

    8539909

    8544110

    8544190

    8544300

    8544419

    8544499

    8544519

    8544599

    8544609

    8546102

    8546209

    8546900

    8547109

    8547200

    8547900

    8548000

    8605000

    8606100

    8606200

    8606300

    8606910

    8606920

    8606990

    8609000

    8703101

    8705100

    8705200

    8705300

    8705400

    8705900

    8708100

    8708210

    8708299

    8708310

    8708390

    8708409

    8708509

    8708609

    8708709

    8708809

    8708919

    8708929

    8708939

    8708949

    8708999

    8711109

    8711209

    8711309

    8711409

    8711509

    8711909

    8712009

    8714110

    8714190

    8714910

    8714920

    8714930

    8714940

    8714950

    8714960

    8714999

    8715000

    8716900

    8901104

    8901109

    8901209

    8901309

    8901903

    8901909

    8902002

    8902009

    8903102

    8903912

    8903922

    8903992

    8906009

    9001200

    9001300

    9001401

    9001409

    9001501

    9001509

    9001900

    9002110

    9002190

    9002200

    9002909

    9006200

    9006309

    9006409

    9006519

    9006529

    9006539

    9006599

    9006610

    9006620

    9006690

    9006910

    9006990

    9007110

    9007210

    9007299

    9007911

    9007929

    9008100

    9008200

    9008300

    9008400

    9008900

    9009110

    9009120

    9009210

    9009220

    9009300

    9009900

    9028201

    9028209

    9028301

    9101119

    9101129

    9101199

    9101219

    9101299

    9101999

    9102110

    9102120

    9102190

    9102210

    9102290

    9102910

    9102990

    9103100

    9103900

    9104000

    9105110

    9105190

    9105210

    9105290

    9105910

    9105990

    9109110

    9109190

    9109900

    9111109

    9111200

    9111800

    9111909

    9112100

    9112800

    9112900

    9201100

    9201200

    9201900

    9202100

    9202900

    9203000

    9204100

    9204200

    9205100

    9205900

    9206000

    9207100

    9207900

    9209100

    9209200

    9209300

    9209910

    9209920

    9209930

    9209940

    9209990

    9302000

    9303100

    9303200

    9303300

    9303900

    9304000

    9305100

    9305210

    9305290

    9305901

    9305909

    9307000

    9401901

    9402100

    9402900

    9405102

    9504200

    9504909

    9506400

    9603210

    9603291

    9603301

    9603400

    9603902

    9604000

    9606100

    9608109

    9608200

    9608310

    9608399

    9608409

    9608609

    9608919

    9608999

    9609109

    9609200

    9609900

    9610000

    9611000

    9613801

    9613901

    9617000

    9706000

    BIJLAGE IV

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap waarop bij invoer in Egypte het in artikel 9, lid 3, bedoelde tijdschema voor de afschaffing van de rechten van toepassing is

    2515110

    2515120

    2515200

    2516110

    2516120

    2516210

    2516220

    2516900

    2523100

    2523210

    2523292

    2523300

    2523900

    2704000

    2706000

    2707300

    2707400

    2801100

    2807000

    2808000

    2915219

    2939901

    2939902

    3003100

    3003200

    3003390

    3003400

    3003909

    3004100

    3004200

    3004320

    3004390

    3004400

    3004500

    3004909

    3102100

    3102290

    3102300

    3102400

    3102500

    3102600

    3102700

    3102800

    3102900

    3103100

    3103200

    3103900

    3207100

    3208109

    3208209

    3208909

    3209102

    3209902

    3210002

    3212909

    3214900

    3302109

    3302901

    3302909

    3303001

    3303009

    3304101

    3304109

    3304201

    3304209

    3304301

    3304309

    3304911

    3304919

    3304991

    3304999

    3305101

    3305109

    3305201

    3305209

    3305301

    3305309

    3305901

    3305909

    3306101

    3306109

    3306901

    3306909

    3307101

    3307109

    3307201

    3307209

    3307301

    3307309

    3307411

    3307419

    3307491

    3307499

    3307901

    3307909

    3401119

    3401190

    3401209

    3402200

    3405100

    3405200

    3405300

    3405400

    3405900

    3406000

    3604100

    3605000

    3706109

    3706902

    3912201

    3917109

    3917219

    3917229

    3917239

    3917299

    3917319

    3917329

    3917330

    3917399

    3917400

    3918100

    3918900

    3919100

    3921902

    3921903

    3922100

    3922200

    3922900

    3923109

    3923219

    3923290

    3923309

    3923400

    3923509

    3923900

    3924100

    3924900

    3925100

    3925200

    3925300

    3925900

    3926109

    3926209

    3926300

    3926400

    3926909

    4010911

    4010991

    4015110

    4015190

    4015901

    4015909

    4107109

    4107219

    4107299

    4107909

    4108000

    4109000

    4201000

    4202110

    4202120

    4202190

    4202210

    4202220

    4202290

    4202310

    4202320

    4202390

    4202910

    4202920

    4202991

    4202999

    4203109

    4203292

    4302110

    4302120

    4302130

    4302190

    4302200

    4302300

    4303100

    4303900

    4304001

    4304009

    4409101

    4409102

    4409201

    4409202

    4410100

    4410900

    4411190

    4411290

    4411390

    4411990

    4412110

    4412120

    4412190

    4412210

    4412290

    4412910

    4412991

    4412999

    4414000

    4415100

    4415200

    4416000

    4417009

    4418100

    4418200

    4418300

    4418400

    4418500

    4418901

    4418909

    4419000

    4420100

    4420901

    4420909

    4421100

    4421902

    4421909

    4601100

    4601200

    4601910

    4601990

    4602100

    4602900

    4803009

    4814200

    4814300

    4814901

    4814909

    4815000

    4817100

    4817200

    4817300

    4818101

    4818109

    4818200

    4818300

    4818400

    4818500

    4818900

    4819101

    4819109

    4819201

    4819209

    4819300

    4819400

    4819509

    4819600

    4820101

    4820109

    4820201

    4820209

    4820301

    4820309

    4820400

    4820501

    4820509

    4820901

    4820909

    4821100

    4821900

    4822100

    4822900

    4823110

    4823190

    4823200

    4823510

    4823590

    4823600

    4823709

    4823909

    4909000

    4910002

    4910003

    4910004

    4910009

    4911102

    4911103

    4911109

    4911910

    4911999

    5007100

    5007200

    5007900

    5109100

    5109900

    5110001

    5111110

    5111190

    5111200

    5111300

    5111900

    5112110

    5112190

    5112200

    5112300

    5112900

    5113009

    5208110

    5208120

    5208130

    5208190

    5208210

    5208220

    5208230

    5208290

    5208310

    5208320

    5208330

    5208390

    5208410

    5208420

    5208430

    5208490

    5208510

    5208520

    5208530

    5208590

    5209110

    5209120

    5209190

    5209210

    5209220

    5209290

    5209310

    5209320

    5209390

    5209410

    5209420

    5209430

    5209490

    5209510

    5209520

    5209590

    5210110

    5210120

    5210190

    5210210

    5210220

    5210290

    5210310

    5210320

    5210390

    5210410

    5210420

    5210490

    5210510

    5210520

    5210590

    5211110

    5211120

    5211190

    5211210

    5211220

    5211290

    5211310

    5211320

    5211390

    5211410

    5211420

    5211430

    5211490

    5211510

    5211520

    5211590

    5212110

    5212120

    5212130

    5212140

    5212150

    5212210

    5212220

    5212230

    5212240

    5212250

    5306201

    5308901

    5309110

    5309190

    5309210

    5309290

    5310109

    5310909

    5311001

    5401101

    5401201

    5406100

    5406200

    5407109

    5407200

    5407300

    5407410

    5407420

    5407430

    5407440

    5407510

    5407520

    5407530

    5407540

    5407600

    5407710

    5407720

    5407730

    5407740

    5407810

    5407820

    5407830

    5407840

    5407910

    5407920

    5407930

    5407940

    5408100

    5408210

    5408220

    5408230

    5408240

    5408310

    5408320

    5408330

    5408340

    5508101

    5508201

    5511100

    5511200

    5511300

    5512110

    5512190

    5512210

    5512290

    5512910

    5512990

    5513110

    5513120

    5513130

    5513190

    5513210

    5513220

    5513230

    5513290

    5513310

    5513320

    5513330

    5513390

    5513410

    5513420

    5513430

    5513490

    5514110

    5514120

    5514130

    5514190

    5514210

    5514220

    5514230

    5514290

    5514310

    5514320

    5514330

    5514390

    5514410

    5514420

    5514430

    5514490

    5515110

    5515120

    5515130

    5515190

    5515210

    5515220

    5515290

    5515910

    5515920

    5515990

    5516120

    5516130

    5516140

    5516210

    5516220

    5516230

    5516240

    5516310

    5516320

    5516330

    5516340

    5516410

    5516420

    5516430

    5516440

    5516910

    5516920

    5516930

    5516940

    5606000

    5607100

    5607210

    5607290

    5607300

    5607410

    5607490

    5607500

    5607900

    5608110

    5608190

    5608900

    5609000

    5701100

    5701900

    5702100

    5702200

    5702310

    5702320

    5702390

    5702410

    5702420

    5702490

    5702510

    5702520

    5702590

    5702910

    5702920

    5702990

    5703100

    5703200

    5703300

    5703900

    5704100

    5704900

    5705000

    5801100

    5801210

    5801220

    5801230

    5801240

    5801250

    5801260

    5801310

    5801320

    5801330

    5801340

    5801350

    5801360

    5801900

    5801901

    5801910

    5801920

    5802110

    5802190

    5802200

    5802300

    5803100

    5803900

    5804100

    5804210

    5804290

    5804300

    5805000

    5806102

    5806109

    5806200

    5806310

    5806320

    5806390

    5806402

    5806409

    5808100

    5808900

    5809000

    5810100

    5810910

    5810920

    5810990

    5811000

    5901100

    5901909

    5903109

    5903209

    5903909

    5904100

    5904910

    5904920

    5905000

    5906100

    5906910

    5906990

    5907001

    5907009

    5908000

    5909000

    6001100

    6001210

    6001220

    6001290

    6001910

    6001920

    6001990

    6002100

    6002200

    6002300

    6002410

    6002420

    6002430

    6002490

    6002910

    6002920

    6002930

    6002990

    6101100

    6101200

    6101300

    6101900

    6102100

    6102200

    6102300

    6102900

    6103110

    6103120

    6103190

    6103210

    6103220

    6103230

    6103290

    6103310

    6103320

    6103330

    6103390

    6103410

    6103420

    6103430

    6103490

    6104110

    6104120

    6104130

    6104190

    6104210

    6104220

    6104230

    6104290

    6104310

    6104320

    6104330

    6104390

    6104410

    6104420

    6104430

    6104440

    6104490

    6104510

    6104520

    6104530

    6104590

    6104610

    6104620

    6104630

    6104690

    6105100

    6105200

    6105900

    6106100

    6106200

    6106900

    6107110

    6107120

    6107190

    6107210

    6107220

    6107290

    6107910

    6107920

    6107990

    6108110

    6108190

    6108210

    6108220

    6108290

    6108310

    6108320

    6108390

    6108910

    6108920

    6108990

    6109100

    6109900

    6110100

    6110200

    6110300

    6110900

    6111100

    6111200

    6111300

    6111900

    6112110

    6112120

    6112190

    6112200

    6112310

    6112390

    6112410

    6112490

    6113001

    6113009

    6114100

    6114200

    6114300

    6114900

    6115110

    6115120

    6115190

    6115200

    6115919

    6115929

    6115939

    6115999

    6116100

    6116910

    6116920

    6116930

    6116990

    6117100

    6117200

    6117800

    6201110

    6201120

    6201130

    6201190

    6201910

    6201920

    6201930

    6201990

    6202110

    6202120

    6202130

    6202190

    6202910

    6202920

    6202930

    6202990

    6203110

    6203120

    6203190

    6203210

    6203220

    6203230

    6203290

    6203310

    6203320

    6203330

    6203390

    6203410

    6203420

    6203430

    6203490

    6204110

    6204120

    6204130

    6204190

    6204210

    6204220

    6204230

    6204290

    6204310

    6204320

    6204330

    6204390

    6204410

    6204420

    6204430

    6204440

    6204490

    6204510

    6204520

    6204530

    6204590

    6204610

    6204620

    6204630

    6204690

    6205100

    6205200

    6205300

    6205900

    6206100

    6206200

    6206300

    6206400

    6206900

    6207110

    6207190

    6207210

    6207220

    6207290

    6207910

    6207920

    6207990

    6208110

    6208190

    6208210

    6208220

    6208290

    6208910

    6208920

    6208990

    6209100

    6209200

    6209300

    6209900

    6210100

    6210200

    6210300

    6210400

    6210500

    6211110

    6211120

    6211200

    6211310

    6211320

    6211330

    6211390

    6211410

    6211420

    6211430

    6211490

    6212100

    6212200

    6212300

    6212900

    6213100

    6213200

    6213900

    6214100

    6214200

    6214300

    6214400

    6214900

    6215100

    6215200

    6215900

    6216000

    6217100

    6217900

    6301100

    6301200

    6301300

    6301400

    6301900

    6302100

    6302210

    6302220

    6302290

    6302310

    6302320

    6302390

    6302400

    6302510

    6302520

    6302530

    6302590

    6302600

    6302910

    6302920

    6302930

    6302990

    6303110

    6303120

    6303190

    6303910

    6303920

    6303990

    6304110

    6304190

    6304910

    6304920

    6304930

    6304990

    6305100

    6305200

    6305310

    6305390

    6305900

    6306110

    6306120

    6306190

    6306210

    6306220

    6306290

    6306310

    6306390

    6306410

    6306490

    6306910

    6306990

    6307100

    6307909

    6308000

    6309001

    6309002

    6309009

    6309100

    6309200

    6309900

    6401100

    6401910

    6401920

    6401990

    6402110

    6402190

    6402200

    6402300

    6402910

    6402990

    6403110

    6403190

    6403200

    6403300

    6403400

    6403510

    6403590

    6403910

    6403990

    6404110

    6404190

    6404200

    6405100

    6405200

    6405900

    6406109

    6406200

    6406910

    6406991

    6406999

    6501000

    6502000

    6503000

    6504000

    6505100

    6505900

    6506100

    6506910

    6506920

    6506990

    6507000

    6601100

    6601910

    6601990

    6602001

    6602009

    6603100

    6603200

    6603900

    6701000

    6702100

    6702900

    6703000

    6704110

    6704190

    6704200

    6704900

    6802109

    6802211

    6802219

    6802221

    6802229

    6802231

    6802239

    6802291

    6802299

    6802911

    6802919

    6802921

    6802931

    6802939

    6802991

    6802999

    6805100

    6805200

    6809110

    6809190

    6809902

    6809909

    6810110

    6810190

    6810200

    6810910

    6810991

    6810992

    6810999

    6811300

    6811900

    6813100

    6813900

    6904100

    6904900

    6905100

    6905900

    6906000

    6907100

    6907900

    6908101

    6908109

    6908901

    6908909

    6910100

    6910900

    6911100

    6911900

    6912000

    6913100

    6913900

    6914100

    6914900

    7003110

    7003199

    7003300

    7004100

    7004909

    7005109

    7005210

    7005299

    7006002

    7006009

    7007110

    7007190

    7007210

    7007290

    7008001

    7008009

    7009100

    7009910

    7009920

    7010901

    7010905

    7010909

    7013100

    7013210

    7013290

    7013310

    7013320

    7013390

    7013910

    7013990

    7014009

    7016100

    7016901

    7018100

    7018200

    7018900

    7113110

    7113190

    7113200

    7114110

    7114190

    7114200

    7115909

    7116109

    7116209

    7117110

    7117190

    7117900

    7201100

    7201200

    7201301

    7201309

    7202991

    7204500

    7205100

    7206100

    7207110

    7207120

    7207190

    7207200

    7208120

    7208130

    7208140

    7208210

    7208220

    7208230

    7208240

    7208310

    7208320

    7208330

    7208340

    7208350

    7208410

    7208420

    7208430

    7208440

    7208450

    7208902

    7208909

    7209110

    7209120

    7209130

    7209210

    7209220

    7209230

    7209310

    7209320

    7209330

    7209410

    7209420

    7209430

    7209901

    7209902

    7209909

    7210200

    7210310

    7210390

    7210410

    7210490

    7210500

    7210600

    7210700

    7210903

    7210909

    7211110

    7211120

    7211191

    7211199

    7211210

    7211220

    7211291

    7211299

    7211300

    7211410

    7211491

    7211499

    7211901

    7211909

    7212210

    7212290

    7212300

    7212400

    7212500

    7212600

    7213100

    7213200

    7213310

    7213390

    7213410

    7213490

    7213500

    7214101

    7214109

    7214200

    7214300

    7214400

    7214500

    7214600

    7215100

    7215200

    7215300

    7215400

    7215900

    7216210

    7216220

    7216310

    7216320

    7216330

    7216400

    7216500

    7216600

    7216901

    7216909

    7217110

    7217120

    7217130

    7217190

    7217210

    7217220

    7217230

    7217290

    7217310

    7217320

    7217330

    7217390

    7221000

    7222100

    7222200

    7222300

    7222400

    7224100

    7224900

    7225200

    7225300

    7225400

    7225500

    7225900

    7226200

    7226910

    7226990

    7227100

    7227200

    7227900

    7228100

    7228200

    7228300

    7228400

    7228500

    7228600

    7228700

    7228800

    7229100

    7229200

    7229900

    7301100

    7301200

    7302100

    7302200

    7302901

    7302909

    7303000

    7304311

    7304391

    7304411

    7304511

    7304591

    7304901

    7305111

    7305119

    7305121

    7305129

    7305191

    7305199

    7305201

    7305209

    7305319

    7305391

    7305399

    7305901

    7305909

    7306101

    7306109

    7306201

    7306209

    7306301

    7306309

    7306401

    7306409

    7306501

    7306509

    7306601

    7306609

    7306901

    7306909

    7307111

    7307119

    7307191

    7307199

    7308100

    7308200

    7308300

    7308400

    7308900

    7309000

    7310100

    7310211

    7310212

    7310219

    7310291

    7310299

    7311001

    7311009

    7312101

    7312109

    7312901

    7312909

    7313000

    7314110

    7314190

    7314200

    7314300

    7314410

    7314420

    7314490

    7314500

    7315110

    7315120

    7315190

    7315200

    7315810

    7315820

    7315890

    7315900

    7317001

    7317009

    7318110

    7318120

    7318130

    7318140

    7318150

    7318160

    7318190

    7318210

    7318220

    7318230

    7318240

    7318290

    7319100

    7319200

    7319300

    7319900

    7320100

    7320200

    7320900

    7321110

    7321120

    7321130

    7321810

    7321820

    7321830

    7321900

    7322110

    7322190

    7322900

    7323100

    7323910

    7323920

    7323930

    7323940

    7323990

    7324100

    7324211

    7324219

    7324290

    7324900

    7325100

    7325910

    7325990

    7326110

    7326190

    7326200

    7326901

    7326902

    7326903

    7326909

    7407211

    7407219

    7417000

    7418100

    7418200

    7419100

    7419910

    7419920

    7419991

    7419999

    7508002

    7508003

    7508009

    7604101

    7604210

    7608100

    7608200

    7609000

    7610100

    7610900

    7611000

    7612100

    7612901

    7613000

    7614100

    7614900

    7615100

    7615200

    7616100

    7616901

    7616909

    8007000

    8210000

    8211100

    8211910

    8211920

    8211930

    8214200

    8214909

    8215100

    8215200

    8215910

    8215990

    8301401

    8304000

    8306210

    8306290

    8306300

    8308901

    8309100

    8309909

    8310000

    8311101

    8311201

    8311301

    8311901

    8402121

    8402191

    8402201

    8402901

    8404109

    8404201

    8404909

    8407210

    8408101

    8408201

    8408901

    8409911

    8409991

    8413701

    8413811

    8413813

    8413912

    8414510

    8414591

    8414592

    8414600

    8414801

    8414900

    8415100

    8415810

    8415820

    8415830

    8415909

    8418101

    8418109

    8418211

    8418219

    8418221

    8418229

    8418291

    8418299

    8418300

    8418400

    8418509

    8418691

    8418910

    8418991

    8418991

    8419110

    8419191

    8419199

    8419900

    8421121

    8422110

    8422901

    8424811

    8424891

    8424901

    8424909

    8427900

    8431311

    8450110

    8450120

    8450190

    8450200

    8450900

    8451210

    8451902

    8452400

    8479891

    8479891

    8480301

    8480302

    8480309

    8481801

    8483200

    8483300

    8502110

    8502120

    8502131

    8504101

    8504211

    8504221

    8504222

    8504223

    8504231

    8504232

    8504233

    8504310

    8504321

    8504322

    8504323

    8504331

    8504332

    8504333

    8504341

    8504342

    8504343

    8504401

    8506111

    8506130

    8506131

    8506191

    8506901

    8507109

    8507209

    8507400

    8507809

    8509100

    8509200

    8509300

    8509400

    8509800

    8509900

    8510100

    8510200

    8510909

    8516100

    8516210

    8516299

    8516310

    8516320

    8516330

    8516500

    8516600

    8516710

    8516720

    8516790

    8516800

    8516903

    8516909

    8518100

    8518210

    8518220

    8518290

    8518300

    8518400

    8518500

    8518900

    8519100

    8519210

    8519290

    8519310

    8519390

    8519400

    8519910

    8519999

    8520100

    8520200

    8520310

    8520390

    8520909

    8521100

    8521900

    8522100

    8522902

    8522909

    8523119

    8523129

    8523139

    8523209

    8523900

    8524100

    8524219

    8524229

    8524239

    8524909

    8525109

    8525300

    8526929

    8527110

    8527190

    8527210

    8527290

    8527310

    8527320

    8527390

    8527900

    8528101

    8528109

    8528201

    8528209

    8529108

    8529109

    8529909

    8536202

    8536503

    8536611

    8536690

    8537201

    8537202

    8538100

    8538900

    8539221

    8539311

    8544209

    8544411

    8544412

    8544491

    8544492

    8544511

    8544512

    8544591

    8544592

    8544601

    8544602

    8701200

    8701901

    8702100

    8702900

    8703102

    8703210

    8703221

    8703311

    8703312

    8704109

    8704211

    8704219

    8704229

    8704239

    8704311

    8704319

    8704901

    8704909

    8706000

    8707100

    8707900

    8711101

    8711201

    8711301

    8711401

    8711501

    8711901

    8712001

    8714991

    8716200

    8716310

    8716390

    8716400

    8716800

    8903101

    8903911

    8903921

    8903991

    9002901

    9003110

    9003190

    9003900

    9004100

    9004900

    9005100

    9005809

    9005909

    9006301

    9006401

    9006511

    9006521

    9006531

    9006591

    9018311

    9101111

    9101121

    9101191

    9101211

    9101291

    9101911

    9101991

    9111100

    9111101

    9111901

    9113100

    9113200

    9113901

    9113902

    9113909

    9208100

    9208901

    9305902

    9305903

    9306100

    9306219

    9306299

    9306309

    9306909

    9401100

    9401200

    9401300

    9401400

    9401500

    9401610

    9401690

    9401710

    9401790

    9401800

    9401909

    9403100

    9403200

    9403300

    9403400

    9403500

    9403600

    9403700

    9403800

    9403900

    9404100

    9404210

    9404290

    9404900

    9405109

    9405200

    9405300

    9405400

    9405509

    9405600

    9405910

    9405920

    9405990

    9406001

    9406002

    9406009

    9502101

    9504300

    9504400

    9504901

    9505100

    9505900

    9601100

    9601900

    9602001

    9602009

    9603101

    9603102

    9603299

    9603309

    9603901

    9603903

    9603909

    9605000

    9606210

    9606220

    9606290

    9606300

    9607110

    9607190

    9608101

    9608102

    9608391

    9608401

    9608501

    9608509

    9608911

    9608991

    9609101

    9612100

    9612200

    9613100

    9613200

    9613300

    9613809

    9613909

    9614100

    9614200

    9614900

    9615110

    9615190

    9615900

    9616100

    9616200

    9701100

    9701900

    9702000

    9703000

    9704000

    BIJLAGE V

    Industriële producten van oorsprong uit de Gemeenschap, bedoeld in artikel 9, lid 4

    8703 10 30

    8703 10 90

    8703 22 90

    8703 23 10

    8703 23 20

    8703 23 90

    8703 24 00

    8703 31 90

    8703 32 20

    8703 32 90

    8703 33 00

    8703 90 00

    8716 10 00

    BIJLAGE VI

    Intellectuele eigendom, bedoeld in artikel 37

    1. Voor het einde van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst treedt Egypte toe tot de volgende multilaterale verdragen inzake intellectuele-eigendomsrechten:

     Internationaal Verdrag inzake de bescherming van uitvoerende kunstenaars, producenten van fonogrammen en omroeporganisaties (Rome 1961);

     Verdrag van Boedapest inzake de internationale erkenning van het depot van micro-organismen ten dienste van de octrooiverlening (1977, gewijzigd 1980);

     Verdrag tot samenwerking inzake octrooien (Octrooiensamenwerkingsverdrag) (Washington 1970, geamendeerd 1979, gewijzigd 1984);

     Internationaal Verdrag tot bescherming van kweekproducten (Akte van Genève 1991);

     Overeenkomst van Nice betreffende de internationale classificatie van de waren en diensten ten behoeve van de inschrijving van merken (Genève 1977, gewijzigd 1979);

     Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Madrid 1989).

    2. De partijen bevestigen het belang dat zij hechten aan de verplichtingen die voortvloeien uit de hiernavolgende multilaterale overeenkomsten:

     Overeenkomst inzake de handelsaspecten van de intellectuele eigendom (Marrakesh 15 april 1994), bijlage bij de Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, met inachtneming van de overgangsperiode voor ontwikkelingslanden waarin in artikel 65 wordt voorzien;

     Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm 1967, gewijzigd 1979);

     Berner Conventie voor de bescherming van werken van letterkunde en kunst (Akte van Parijs 1971);

     Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken (Akte van Stockholm 1967, geamendeerd 1979).

    3. De Associatieraad kan besluiten dat punt 1 op andere multilaterale verdragen op dit gebied van toepassing is.

    ▼M4

    PROTOCOL Nr. 1

    betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte



    1. Voor de invoer in de Europese Gemeenschap van de in de bijlage bij dit protocol genoemde producten van oorsprong uit Egypte gelden de onderstaande voorwaarden.

    2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de op Brussel te 28 oktober 2009 ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna „de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling”) worden de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit Egypte afgeschaft, behalve wanneer in tabel 1 van de bijlage anders is bepaald.

    3. De douanerechten die gelden voor de in tabel 2 van de bijlage bedoelde landbouwproducten van oorsprong uit Egypte, worden afgeschaft of verlaagd binnen de grenzen van de tariefcontingenten die in kolom „b” worden vermeld.

    Voor hoeveelheden die de contingenten overschrijden, worden de douanerechten verlaagd met het percentage dat in kolom „c” wordt vermeld.

    Voor het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling wordt de omvang van de tariefcontingenten berekend in verhouding tot het basisvolume, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst reeds is verstreken.

    4. Voor producten van de GN-codes 0703 20 00 en 0707 00 05 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” jaarlijks met 3 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaatsvindt.

    5. Voor producten van de GN-codes 0810 10 00 , 1006 20 , 1006 30 en 1006 40 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 3 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaatsvindt.

    6. Voor producten van de GN-codes 1806 10 30 , 1806 10 90 , 1806 20 95 , 2101 20 98 en 2106 90 59 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 5 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling plaatsvindt.

    7. Voor producten van de GN-codes 1704 90 99 , 1901 90 99 , 2101 12 98 , 2106 90 98 en 3302 10 29 wordt de omvang van het tariefcontingent van kolom „b” gedurende een periode van vijf jaar jaarlijks met 10 % van de omvang van het vorige jaar verhoogd, waarbij de eerste verhoging één jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst plaatsvindt.

    8.

     

    a) Onverminderd de in punt 2 van dit protocol vastgestelde voorwaarden, geldt met betrekking tot de producten waarop, enerzijds, invoerprijzen overeenkomstig artikel 140 bis van Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad ( 1 ) en, anderzijds, ad-valoremdouanerechten en specifieke douanerechten overeenkomstig het gemeenschappelijk douanetarief van toepassing zijn, dat de afschaffing alleen van toepassing is op het ad-valoremgedeelte van het recht.

    b) De door de Europese Gemeenschap en Egypte overeengekomen invoerprijs, vanaf welke het specifieke recht als vermeld in de lijst van concessies die door de Gemeenschap bij de WTO is aangemeld, tot nul wordt verlaagd, bedraagt van 1 december tot en met 31 mei voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen), van GN-code 0805 10 20  ( 2 ) binnen het tariefcontingent van 36 300 ton dat op de concessie betreffende ad-valoremdouanerechten van toepassing is, 264 EUR per ton.

    Als de invoerprijs voor een zending 2, 4, 6, of 8 % lager is dan de overeengekomen invoerprijs, dan is het specifieke douanerecht gelijk aan respectievelijk 2, 4, 6, of 8 % van deze overeengekomen invoerprijs. Indien de invoerprijs voor een zending lager is dan 92 % van de overeengekomen invoerprijs, is het bij de WTO geconsolideerde specifieke douanerecht van toepassing.

    BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 1

    regeling van toepassing bij de invoer in de Europese Gemeenschap van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Arabische Republiek Egypte

    Voor de invoer in de Europese Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Egypte gelden de onderstaande voorwaarden.

    Tabel 1

    Producten die niet in de onderstaande tabel zijn opgenomen, zijn vrij van rechten. Voor sommige van de onderstaande producten is in tabel 2 een preferentiële regeling opgenomen.



    GN-code (1)

    Omschrijving (2)

    0702 00 00

    Tomaten, vers of gekoeld

    0703 20 00

    Knoflook, vers of gekoeld

    0707 00 05

    Komkommers, vers of gekoeld

    0709 90 70

    Kleine pompoenen (zogenaamde courgettes), vers of gekoeld

    0709 90 80

    Artisjokken, vers of gekoeld

    0806 10 10

    Druiven voor tafelgebruik

    0810 10 00

    Aardbeien, vers

    1006

    Rijst

    1604 13

    Bereidingen en conserven van sardines, sardinella’s en sprot, geheel of in stukken, doch niet fijngemaakt

    1604 14

    Bereidingen en conserven van tonijn, boniet en bonito (Sarda spp.), geheel of in stukken, doch niet fijngemaakt

    1701

    Rietsuiker en beetwortelsuiker, alsmede chemisch zuivere sacharose, in vaste vorm

    1702 excl. 1702 90 10

    Andere suiker, chemisch zuivere lactose, glucose en fructose (levulose) daaronder begrepen, in vaste vorm; suikerstroop, niet gearomatiseerd en zonder toegevoegde kleurstoffen; kunsthoning, ook indien met natuurhoning vermengd; karamel

    1702 50 00

    Chemisch zuivere fructose, in vaste vorm

    ex 1704 90 99

    Ander suikerwerk zonder cacao, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose

    ex 1806 10 30

    Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 70 of meer maar minder dan 80 gewichtspercenten sacharose

    1806 10 90

    Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 80 of meer gewichtspercenten sacharose

    ex 1806 20 95

    Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten, hetzij in blokken of in staven, met een gewicht van meer dan 2 kg, hetzij in vloeibare toestand of in de vorm van pasta, poeder, korrels of dergelijke, in recipiënten of in andere verpakkingen, met een inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 2 kg, met een gehalte van minder dan 18 gewichtsprocenten cacaoboter, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose

    ex 1901 90 99

    Andere bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, bereidingen voor menselijke consumptie van producten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404 , geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    ex 2101 12 98

    Preparaten op basis van koffie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    ex 2101 20 98

    Preparaten op basis van thee of maté, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    ex 2106 90 59

    Andere suikerstroop, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen (excl. stroop van isoglucose, van lactose, van glucose en van maltodextrine), met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    ex 2106 90 98

    Andere bereidingen voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen, van de soort gebruikt in de drankenindustrie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    ex 3302 10 29

    Andere bereidingen van de soort gebruikt in de drankenindustrie, die alle essentiële aromatische stoffen van een bepaalde drank bevatten, met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 0,5 %, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    (1)   GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).

    (2)   Onverminderd de bepalingen voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer „ex” GN-codes zijn vermeld, is de GN-code tezamen met de daarbij horende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.

    Tabel 2

    Voor de volgende producten geldt een preferentiële regeling in de vorm van tariefcontingenten en verlaagde rechten boven de tariefcontingenten en periodes, zoals hieronder vermeld:



    GN-code (1)

    Omschrijving (2)

    a

    b

    c

    Verlaging van het douanerecht meest begunstigde natie

    %

    Tariefcontingent (ton nettogewicht)

    Verlaging douanerecht boven tariefcontingent %

    0702 00 00

    Tomaten, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 30 juni

    100 %

    onbeperkt

    0703 20 00

    Knoflook, vers of gekoeld, van 15 januari tot en met 30 juni

    100 %

    4 000

    50 %

    0707 00 05

    Komkommers, vers of gekoeld, van 15 november tot en met 15 mei

    100 %

    3 000

    0709 90 70

    Kleine pompoenen (zogenaamde courgettes), vers of gekoeld, van 1 oktober tot en met 30 april

    100 %

    onbeperkt

    0709 90 80

    Artisjokken, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart

    100 %

    onbeperkt

    0806 10 10

    Druiven voor tafelgebruik, van 1 februari tot en met 31 juli

    100 %

    onbeperkt

    0810 10 00

    Aardbeien, vers, van 1 oktober tot en met 30 april

    100 %

    10 000

    1006 20

    Gedopte rijst

    100 %

    20 000

    1006 30

    Halfwitte of volwitte rijst, ook indien gepolijst of geglansd

    100 %

    70 000

    1006 40 00

    Breukrijst

    100 %

    80 000

    1702 50 00

    Chemisch zuivere fructose, in vaste vorm

    100 %

    1 000

    100 % op het ad-valoremrecht + 30 % op het AE (3)

    ex 1704 90 99

    Ander suikerwerk zonder cacao, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose

    100 %

    1 000

    ex 1806 10 30

    Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 70 of meer maar minder dan 80 gewichtspercenten sacharose

    100 %

    500

    1806 10 90

    Cacaopoeder waaraan suiker of andere zoetstoffen zijn toegevoegd, met een gehalte van: 80 of meer gewichtspercenten sacharose (suiker)

    100 %

    500

    ex 1806 20 95

    Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten, hetzij in blokken of in staven, met een gewicht van meer dan 2 kg, hetzij in vloeibare toestand of in de vorm van pasta, poeder, korrels of dergelijke, in recipiënten of in andere verpakkingen, met een inhoud per onmiddellijke verpakking van meer dan 2 kg, met een gehalte van minder dan 18 gewichtsprocenten cacaoboter, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose

    100 %

    500

    ex 1901 90 99

    Andere bereidingen voor menselijke consumptie van meel, gries, griesmeel, zetmeel of moutextract, geen of minder dan 40 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, bereidingen voor menselijke consumptie van producten bedoeld bij de posten 0401 tot en met 0404 , geen of minder dan 5 gewichtspercenten cacao bevattend, berekend op een geheel ontvette basis, elders genoemd noch elders onder begrepen, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    1 000

    ex 2101 12 98

    Preparaten op basis van koffie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    1 000

    ex 2101 20 98

    Preparaten op basis van thee of maté, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    500

    ex 2106 90 59

    Andere suikerstroop, gearomatiseerd of met toegevoegde kleurstoffen (excl. stroop van isoglucose, van lactose, van glucose en van maltodextrine), met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    500

    ex 2106 90 98

    Andere bereidingen voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen, van de soort gebruikt in de drankenindustrie, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    1 000

    ex 3302 10 29

    Andere bereidingen van de soort gebruikt in de drankenindustrie, die alle essentiële aromatische stoffen van een bepaalde drank bevatten, met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 0,5 %, met een gehalte van: 70 of meer gewichtspercenten sacharose/isoglucose

    100 %

    1 000

    (1)   GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).

    (2)   Onverminderd de bepalingen voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer „ex” GN-codes zijn vermeld, is de GN-code tezamen met de daarbij horende omschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.

    (3)   AE: agrarisch element als bedoeld in Verordening (EEG) nr. 3448/93, zoals gewijzigd.

    PROTOCOL Nr. 2

    betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap



    1. Voor de invoer in de Arabische Republiek Egypte van de in de bijlage bij dit protocol genoemde producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap gelden de onderstaande voorwaarden.

    2. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de op Brussel te 28 oktober 2009 ondertekende overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna „de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling”) worden de douanerechten die van toepassing zijn op de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap afgeschaft, behalve voor de in tabel 1 genoemde producten.

    3. De douanerechten die gelden voor de in tabel 2 van de bijlage bedoelde landbouwproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, worden afgeschaft of verlaagd binnen de grenzen van de tariefcontingenten die in kolom „b” worden vermeld.

    Voor het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling wordt de omvang van de tariefcontingenten berekend in verhouding tot het basisvolume, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst reeds is verstreken.

    BIJLAGE BIJ PROTOCOL Nr. 2

    betreffende de regeling van toepassing bij de invoer in de Arabische Republiek Egypte van landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten, vis en visserijproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap

    Voor de invoer in de Arabische Republiek Egypte van de volgende producten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap gelden de onderstaande voorwaarden.

    Tabel 1

    Producten die niet in de onderstaande tabel zijn opgenomen, zijn vrij van rechten. Voor sommige van de onderstaande producten is in tabel 2 een preferentiële regeling opgenomen.



    GS-code of Egyptische code (1)

    Omschrijving (2)

    0203

    Vlees van varkens, vers, gekoeld of bevroren

    ex 0206

    Eetbare slachtafvallen van runderen, van varkens, van schapen, van geiten, van paarden, van ezels, van muildieren of van muilezels, vers, gekoeld of bevroren:

    0206 30

    –  van varkens, vers of gekoeld

    0206 41

    –  van varkenslevers, bevroren

    0206 49

    – –  andere

    ex 0207

    Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105 ), vers, gekoeld of bevroren:

     

    –  van hanen of van kippen:

    0207 11

    – –  niet in stukken gesneden, vers of gekoeld

    0207 12

    – –  niet in stukken gesneden, bevroren

    0209

    Spek (ander dan doorregen spek), alsmede varkensvet en vet van gevogelte, niet gesmolten noch anderszins geëxtraheerd, vers, gekoeld, bevroren, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt:

    ex 0210

    Vlees en eetbare slachtafvallen, gezouten, gepekeld, gedroogd of gerookt; meel en poeder van vlees of van slachtafvallen, geschikt voor menselijke consumptie:

     

    –  vlees van varkens:

    0210 11

    – –  hammen en schouders, alsmede delen daarvan, met been

    0210 12

    – –  buiken (buikspek) en delen daarvan

    0210 19

    – –  andere

    ex 0406 10

    Verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel (minder dan 20 kg)

    1501

    Varkensvet (reuzel daaronder begrepen) en vet van gevogelte, ander dan dat bedoeld bij post 0209 of 1503

    ex 1602

    Andere bereidingen en conserven, van vlees, van slachtafvallen of van bloed:

    1602 10

    –  gehomogeniseerde bereidingen

    1602 20

    –  van levers van dieren van alle soorten

     

    –  van varkens:

    1602 41

    –  hammen en delen daarvan

    1602 42

    –  schouders en delen daarvan

    1602 49

    –  andere, mengsels daaronder begrepen

     

    –  andere, bereidingen van bloed van dieren van alle soorten daaronder begrepen:

    1602 90 10

    –  van varkens

    1704

    Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen)

    1806

    Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten

    1902

    Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden), dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; couscous, ook indien bereid

    1905

    Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel

    2004

    Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006

    ex 2106

    Producten voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen:

    2106 90 20

    – –  samengestelde alcoholhoudende preparaten, andere dan op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken

    2203

    Bier van mout

    2204

    Wijn van verse druiven, wijn waaraan alcohol is toegevoegd daaronder begrepen; druivenmost, andere dan bedoeld bij post 2009

    2205

    Vermout en andere wijn van verse druiven, bereid met aromatische planten of met aromatische stoffen

    2206

    Andere gegiste dranken (bijvoorbeeld appelwijn, perenwijn, honigdrank); mengsels van gegiste dranken en mengsels van gegiste dranken met alcoholvrije dranken, elders genoemd noch elders onder begrepen

    2207

    Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van 80 % vol of meer; ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte

    2208

    Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcoholvolumegehalte van minder dan 80 % vol; gedistilleerde dranken, likeuren en andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten

    2401

    Ruwe en niet tot verbruik bereide tabak; afvallen van tabak

    2402

    Sigaren, cigarillo’s en sigaretten, van tabak of van tabakssurrogaten

    2403

    Andere tabak en tabakssurrogaten, tot verbruik bereid; „gehomogeniseerde” en „gereconstitueerde” tabak; tabaksextracten en tabakssausen

    ex 3302

    Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken:

    van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie:

    3302 10 10

    samengestelde alcoholische preparaten van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken

    (1)   Egyptische codes overeenkomstig het Egyptische douanetarief, bekendgemaakt op 5 februari 2007.

    (2)   In afwijking van de regels voor de interpretatie van het geharmoniseerd systeem (GS) of van de Egyptische tariefnomenclatuur, moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden.

    Tabel 2

    Voor de volgende producten geldt een preferentiële regeling in de vorm van onderstaande tariefcontingenten en verlaagde rechten:



    GS-code of Egyptische code (1)

    Omschrijving (2)

    a

    b

    Verlaging van het douanerecht meest-begunstigde natie

    %

    Tariefcontingent (ton nettogewicht)

    ex 0207

    Vlees en eetbare slachtafvallen van pluimvee (bedoeld bij post 0105 ), vers, gekoeld of bevroren:

    35 %

    5 000

    –  van hanen of van kippen:

    0207 11

    – –  niet in stukken gesneden, vers of gekoeld

    0207 12

    – –  niet in stukken gesneden, bevroren

    ex 0406 10

    Verse (niet gerijpte) kaas, weikaas daaronder begrepen, en wrongel (minder dan 20 kg)

    50 %

    1 000

    1704

    Suikerwerk zonder cacao (witte chocolade daaronder begrepen)

    50 %

    onbeperkt

    1806

    Chocolade en andere bereidingen voor menselijke consumptie die cacao bevatten

    50 %

    onbeperkt

    1902

    Deegwaren, ook indien gekookt of gevuld (met vlees of andere zelfstandigheden) dan wel op andere wijze bereid, zoals spaghetti, macaroni, noedels, lasagne, gnocchi, ravioli en cannelloni; couscous, ook indien bereid

    50 %

    onbeperkt

    1905

    Brood, gebak, biscuits en andere bakkerswaren, ook indien deze producten cacao bevatten; ouwel in bladen, hosties, ouwels voor geneesmiddelen, plakouwels en dergelijke producten van meel of van zetmeel

    50 %

    onbeperkt

    2004

    Andere groenten, op andere wijze bereid of verduurzaamd dan in azijn of azijnzuur, bevroren, andere dan de producten bedoeld bij post 2006

    50 %

    onbeperkt

    ex 3302

    Mengsels van reukstoffen en mengsels (oplossingen in alcohol daaronder begrepen) op basis van een of meer van deze zelfstandigheden met andere stoffen, van de soort gebruikt als grondstof voor de industrie; andere bereidingen op basis van reukstoffen, van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken:

    35 %

    onbeperkt

    3302 10 10

    van de soort gebruikt in de voedingsmiddelen- en drankenindustrie:

    – – –  samengestelde alcoholische preparaten van de soort gebruikt voor de vervaardiging van dranken

    (1)   Egyptische codes overeenkomstig het Egyptische douanetarief, bekendgemaakt op 5 februari 2007.

    (2)   In afwijking van de regels voor de interpretatie van het geharmoniseerd systeem (GS) of van de Egyptische tariefnomenclatuur, moeten de bewoordingen van de omschrijving van de producten worden geacht slechts als aanwijzing te gelden.

    ▼M4 —————

    ▼M6

    PROTOCOL Nr. 4

    betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en methoden van administratieve samenwerking



    Artikel 1

    Toepasselijke regels van oorsprong

    1.  Voor de toepassing van deze overeenkomst zijn aanhangsel I en de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Regionale Conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oorsprongsregels ( 3 ) („de Conventie”), van toepassing.

    2.  Alle verwijzingen naar de „desbetreffende overeenkomst” in aanhangsel I en in de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Regionale Conventie betreffende de pan-Euro-mediterrane preferentiële oorsprongsregels gelden als verwijzingen naar deze overeenkomst.

    Artikel 2

    Geschillenregeling

    1.  Indien er een geschil ontstaat in verband met de controleprocedures in artikel 32 van aanhangsel I van de Conventie dat niet kan worden opgelost door de douaneautoriteit die de controle heeft aangevraagd en de douaneautoriteit die de controle moet uitvoeren, wordt dit aan de Associatieraad voorgelegd.

    2.  In alle gevallen is de wetgeving van het land van invoer van toepassing op de regeling van geschillen tussen een importeur en de douaneautoriteiten van het land van invoer.

    Artikel 3

    Wijzigingen van het protocol

    De Associatieraad kan besluiten de bepalingen van dit protocol te wijzigen.

    Artikel 4

    Opzegging van de Conventie

    1.  Indien ofwel de Europese Unie ofwel Egypte de depositaris van de Conventie schriftelijk te kennen geeft de Conventie op grond van artikel 9 ervan te willen opzeggen, openen de Unie en Egypte onmiddellijk onderhandelingen over oorsprongsregels voor de toepassing van deze overeenkomst.

    2.  Tot de inwerkingtreding van deze nieuw overeengekomen oorsprongsregels blijven de op het moment van opzegging geldende oorsprongsregels in aanhangsel I van de Conventie en, in voorkomend geval, de relevante bepalingen van aanhangsel II ervan van toepassing op deze overeenkomst. Vanaf de opzegging worden de oorsprongsregels in aanhangsel I en, in voorkomend geval, de relevante bepalingen van aanhangsel II van de Conventie evenwel zo uitgelegd dat zij uitsluitend bilaterale cumulatie tussen de Europese Unie en Egypte toestaan.

    ▼B

    PROTOCOL Nr. 5

    inzake wederzijdse bijstand tussen administratieve autoriteiten in douanezaken



    Artikel 1

    Definities

    Voor de toepassing van dit protocol wordt verstaan onder:

    a) „douanewetgeving”: de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die op het grondgebied van de partijen van toepassing zijn op de invoer, de uitvoer en de doorvoer van goederen en de plaatsing daarvan onder andere douaneregelingen of -procedures, met inbegrip van verbods-, beperkings- en controlemaatregelen;

    b) „verzoekende autoriteit”: een bevoegde administratieve autoriteit die door een der partijen is aangewezen en die een verzoek om bijstand op grond van dit protocol indient;

    c) „aangezochte autoriteit”: een bevoegde administratieve autoriteit die door een der partijen is aangewezen en die een verzoek om bijstand op grond van dit protocol ontvangt;

    d) „persoonsgegevens”: alle gegevens betreffende een natuurlijke persoon van wie de identiteit bekend is of kan worden vastgesteld;

    e) „met de douanewetgeving strijdige handeling”: elke overtreding of poging tot overtreding van de douanewetgeving.

    Artikel 2

    Toepassingsgebied

    1.  De overeenkomstsluitende partijen verlenen elkaar op de onder hun bevoegdheid vallende gebieden bijstand, op de wijze en op de voorwaarden als bij dit protocol vastgesteld, met het oog op correcte toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder bij het voorkomen, onderzoeken en bestrijden van handelingen in strijd met deze wetgeving.

    2.  De bijstand in douanezaken waarin dit protocol voorziet, geldt voor alle administratieve autoriteiten van de partijen die voor de toepassing van dit protocol bevoegd zijn. Deze bijstand doet geen afbreuk aan de regels betreffende de wederzijdse bijstand in strafzaken en geldt niet voor gegevens die zijn verkregen krachtens bevoegdheden die op verzoek van gerechtelijke autoriteiten worden uitgeoefend, tenzij deze autoriteiten hiermee instemmen.

    3.  Dit protocol heeft geen betrekking op bijstand bij de invordering van rechten, heffingen en boetes.

    Artikel 3

    Bijstand op verzoek

    1.  Op aanvraag van de verzoekende autoriteit verschaft de aangezochte autoriteit eerstgenoemde alle terzake dienende informatie die deze nodig heeft om erop toe te zien dat de douanewetgeving correct wordt toegepast, met inbegrip van informatie betreffende voorgenomen of vastgestelde handelingen die met deze wetgeving in strijd zijn of zouden kunnen zijn.

    2.  Op aanvraag van de verzoekende autoriteit deelt de aangezochte autoriteit haar mede:

    a) of goederen die uit het grondgebied van een der partijen zijn uitgevoerd op correcte wijze op het grondgebied van een andere partij zijn ingevoerd, in voorkomend geval met vermelding van de douaneregeling waaronder deze goederen zijn geplaatst;

    b) of goederen die op het grondgebied van een der partijen zijn ingevoerd op correcte wijze uit het grondgebied van de andere partij zijn uitgevoerd, in voorkomend geval met vermelding van de douaneregeling waaronder deze goederen zijn geplaatst.

    3.  Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit, overeenkomstig haar wet- en regelgeving, de nodige maatregelen met het oog op bijzonder toezicht op:

    a) natuurlijke personen of rechtspersonen ten aanzien van wie een gegrond vermoeden bestaat dat zij handelingen verrichten of hebben verricht die met de douanewetgeving in strijd zijn;

    b) plaatsen waar goederen op zodanige wijze zijn of zouden kunnen zijn opgeslagen dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bedoeld zijn om te worden gebruikt bij handelingen die in strijd zijn met de douanewetgeving;

    c) goederen die op zodanige wijze worden of zouden kunnen worden vervoerd dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bestemd zijn om in strijd met de douanewetgeving te worden gebruikt;

    d) vervoermiddelen die op zodanige wijze worden of zouden kunnen worden gebruikt dat redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij bestemd zijn om in strijd met de douanewetgeving te worden gebruikt.

    Artikel 4

    Bijstand op eigen initiatief

    De partijen verlenen elkaar, in overeenstemming met hun wet- en regelgeving, op eigen initiatief bijstand indien zij dit noodzakelijk achten voor de juiste toepassing van de douanewetgeving, in het bijzonder indien zij informatie hebben verkregen over:

     activiteiten die met deze wetgeving in strijd zijn of lijken te zijn en die voor de andere partij van belang zouden kunnen zijn;

     nieuwe middelen of methoden die worden gebruikt bij overtredingen van de douanewetgeving;

     goederen die het voorwerp vormen van handelingen in strijd met de douanewetgeving;

     natuurlijke personen of rechtspersonen ten aanzien van wie een gegrond vermoeden bestaat dat zij handelingen verrichten of hebben verricht die met de douanewetgeving in strijd zijn;

     middelen van vervoer waarvan redelijkerwijze kan worden vermoed dat zij gebruikt zijn of kunnen worden om handelingen te verrichten die met de douanewetgeving in strijd zijn.

    Artikel 5

    Verstrekking van documenten en kennisgeving van besluiten

    Op aanvraag van de verzoekende autoriteit neemt de aangezochte autoriteit overeenkomstig haar wet- en regelgeving alle maatregelen die nodig zijn voor:

     verstrekking van documenten of

     kennisgeving van besluiten

    die van de verzoekende autoriteit uitgaan en verband houden met de toepassing van dit protocol, aan een geadresseerde die op het grondgebied van de aangezochte autoriteit verblijft of gevestigd is.

    Verzoeken om verstrekking van documenten of kennisgeving van besluiten worden schriftelijk aan de aangezochte autoriteit gericht in een officiële taal van die autoriteit of in een voor die autoriteit aanvaardbare taal.

    Artikel 6

    Vorm en inhoud van verzoeken om bijstand

    1.  Verzoeken op grond van dit protocol worden schriftelijk gedaan en gaan vergezeld van de bescheiden die voor de behandeling ervan noodzakelijk zijn. In spoedeisende gevallen kunnen verzoeken mondeling worden gedaan, mits zij onmiddellijk schriftelijk worden bevestigd.

    2.  Overeenkomstig lid 1 ingediende verzoeken moeten de volgende gegevens bevatten:

    a) de naam van de verzoekende autoriteit;

    b) de gevraagde maatregel;

    c) het voorwerp en de reden van het verzoek;

    d) de toepasselijke wet- en regelgeving en andere rechtselementen;

    e) zo nauwkeurige en volledig mogelijke gegevens betreffende de natuurlijke personen of rechtspersonen waarop het onderzoek betrekking heeft;

    f) een overzicht van de relevante feiten en van het onderzoek dat reeds is uitgevoerd.

    3.  Verzoeken moeten worden ingediend in een officiële taal van de aangezochte autoriteit of in een voor deze autoriteit aanvaardbare taal. Deze eis is niet van toepassing op documenten die bij het in lid 1 bedoelde verzoek zijn gevoegd.

    4.  Indien een verzoek niet in de juiste vorm wordt gedaan, kan om correctie of aanvulling worden verzocht. Er kunnen echter reeds voorzorgsmaatregelen worden genomen.

    Artikel 7

    Behandeling van verzoeken

    1.  Om aan een verzoek om bijstand te voldoen, gaat de aangezochte autoriteit, binnen de perken van haar bevoegdheden en met de middelen waarover zij beschikt, te werk alsof zij voor eigen rekening of in opdracht van een andere autoriteit van dezelfde partij handelt, door reeds beschikbare informatie te verstrekken en het nodige onderzoek te verrichten of te doen verrichten. Deze bepaling is tevens van toepassing op instanties aan welke de aangezochte autoriteit het verzoek doorzendt, indien deze autoriteit niet zelfstandig kan handelen.

    2.  Verzoeken om bijstand worden behandeld overeenkomstig de wet- en regelgeving van de aangezochte partij.

    3.  Daartoe gemachtigde ambtenaren van een der partijen kunnen met instemming van de andere partij en op de door deze gestelde voorwaarden, in de kantoren van de aangezochte autoriteit of van een andere betrokken instantie als bedoeld in lid 1, gegevens verzamelen over handelingen die met de douanewetgeving in strijd zijn of kunnen zijn en die de verzoekende autoriteit voor de toepassing van dit protocol nodig heeft.

    4.  Ambtenaren van een partij kunnen, met instemming van de andere partij en op de door deze gestelde voorwaarden, aanwezig zijn bij onderzoek dat op het grondgebied van laatstgenoemde wordt verricht.

    Artikel 8

    Vorm waarin de informatie dient te worden verstrekt

    1.  De aangezochte autoriteit deelt de uitslag van het ingestelde onderzoek aan de verzoekende autoriteit mede in de vorm van documenten, gewaarmerkte kopieën van documenten, rapporten en dergelijke.

    2.  Deze informatie kan met behulp van systemen voor automatische gegevensverwerking worden verstrekt.

    3.  De originelen van dossiers en documenten worden uitsluitend op verzoek verstrekt, wanneer gewaarmerkte afschriften niet toereikend zijn. Deze originelen worden ten spoedigste geretourneerd.

    Artikel 9

    Gevallen waarin geen bijstand behoeft te worden verleend

    1.  Bijstand kan worden geweigerd of er kunnen voorwaarden of eisen aan worden verbonden, wanneer een partij van oordeel is dat bijstand op grond van dit protocol:

    a) de soevereiniteit zou kunnen aantasten van Egypte of van de lidstaat die om bijstand is verzocht;

    b) de openbare orde, de veiligheid of andere wezenlijke belangen in gevaar zou kunnen brengen, in het bijzonder in de in artikel 10, lid 2, bedoelde gevallen, of

    c) tot schending van een industrieel geheim, een handelsgeheim of een beroepsgeheim zou leiden.

    2.  De aangezochte autoriteit kan de bijstand uitstellen indien deze een lopend onderzoek, een lopende strafvervolging of procedure zou verstoren. In dat geval pleegt de aangezochte autoriteit overleg met de verzoekende autoriteit om na te gaan of de bijstand kan worden verleend op door de aangezochte autoriteit te stellen voorwaarden.

    3.  Wanneer de verzoekende autoriteit om een vorm van bijstand verzoekt die zij desgevraagd zelf niet zou kunnen verlenen, vermeldt zij dit in haar verzoek. De aangezochte autoriteit is vrij te bepalen hoe zij op een dergelijk verzoek reageert.

    4.  Indien bijstand wordt geweigerd, dient het besluit daartoe en de redenen daarvoor terstond aan de verzoekende autoriteit te worden medegedeeld.

    Artikel 10

    Uitwisseling van informatie en geheimhouding

    1.  Alle informatie die ter uitvoering van dit protocol in welke vorm dan ook wordt verstrekt, heeft een vertrouwelijk karakter, overeenkomstig de regelgeving van elk van de partijen. De verstrekte gegevens vallen onder de geheimhoudingsplicht en genieten de bescherming die de desbetreffende wetgeving van de partij die ze heeft ontvangen aan dergelijke gegevens biedt, dan wel de desbetreffende bepalingen die op de instellingen van de Gemeenschap van toepassing zijn.

    2.  Persoonsgegevens mogen uitsluitend worden doorgegeven indien de partij die deze ontvangt zich ertoe verbindt deze gegevens op een wijze te beschermen die ten minste gelijkwaardig is aan de wijze waarop de partij die de gegevens verstrekt deze beschermt. Te dien einde stellen de partijen elkaar in kennis van hun terzake geldende voorschriften, met inbegrip van, in voorkomend geval, de rechtsvoorschriften van de lidstaten van de Gemeenschap.

    3.  Het gebruik van op grond van dit protocol verkregen informatie in gerechtelijke en administratieve procedures in verband met overtredingen van de douanewetgeving wordt geacht voor de doeleinden van dit protocol te geschieden. De partijen kunnen derhalve bij de bewijsvoering, in verslagen en getuigenissen en bij procedures die bij rechtbanken aanhangig worden gemaakt, gebruik maken van informatie die op grond van dit protocol is verkregen en documenten waarin op grond van dit protocol inzage is gegeven. De bevoegde autoriteit die de informatie heeft verstrekt of inzage heeft gegeven tot deze documenten wordt van dergelijk gebruik in kennis gesteld.

    4.  De verkregen informatie wordt uitsluitend voor de toepassing van dit protocol gebruikt. Indien één van de partijen dergelijke informatie voor andere doeleinden wenst te gebruiken, dient zij vooraf om de schriftelijke toestemming te verzoeken van de autoriteit die de informatie heeft verstrekt. Dergelijke informatie mag uitsluitend op de door deze autoriteit vastgestelde voorwaarden worden gebruikt.

    Artikel 11

    Deskundigen en getuigen

    Een onder een aangezochte autoriteit ressorterende ambtenaar kan worden gemachtigd, binnen de perken van de hem verleende machtiging, als getuige of deskundige op te treden in gerechtelijke of administratieve procedures die betrekking hebben op aangelegenheden waarop dit protocol van toepassing is, en daarbij de voor deze procedures noodzakelijke voorwerpen, bescheiden of gewaarmerkte kopieën over te leggen. In de convocatie dient uitdrukkelijk te worden vermeld over welke aangelegenheid en in welke functie of hoedanigheid de betrokken ambtenaar zal worden ondervraagd.

    Artikel 12

    Kosten van de bijstand

    De partijen brengen elkaar geen kosten in rekening voor uitgaven die ter uitvoering van dit protocol zijn gemaakt, met uitzondering, in voorkomend geval, van de uitgaven voor deskundigen, getuigen, tolken en vertalers die niet in overheidsdienst zijn.

    Artikel 13

    Tenuitvoerlegging

    1.  Met de tenuitvoerlegging van dit protocol zijn enerzijds de douaneautoriteiten van Egypte en anderzijds de bevoegde diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en, in voorkomend geval, de douaneautoriteiten van de lidstaten belast. Zij stellen alle praktische maatregelen en regelingen voor de toepassing van dit protocol vast, daarbij de voorschriften op het gebied van de gegevensbescherming in aanmerking nemend. Zij kunnen de bevoegde autoriteiten aanbevelingen doen over wijzigingen die naar hun oordeel in dit protocol moeten worden aangebracht.

    2.  De partijen plegen overleg over en stellen elkaar in kennis van alle uitvoeringsbepalingen die op grond van dit protocol worden vastgesteld.

    Artikel 14

    Andere overeenkomsten

    1.  Rekening houdend met de respectieve bevoegdheden van de Europese Gemeenschap en van haar lidstaten, geldt voor de bepalingen van dit protocol het volgende:

     zij hebben geen gevolgen voor de verplichtingen van de partijen op grond van andere internationale overeenkomsten of verdragen;

     zij worden geacht een aanvulling te vormen op overeenkomsten betreffende wederzijdse bijstand die zijn of kunnen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Egypte;

     zij hebben geen gevolgen voor de communautaire bepalingen betreffende de uitwisseling tussen de bevoegde diensten van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en de douaneautoriteiten van de lidstaten van gegevens die op grond van dit protocol zijn verkregen en die van belang kunnen zijn voor de Gemeenschap.

    2.  Onverminderd het bepaalde in lid 1 hebben de bepalingen van dit protocol voorrang op de bepalingen van bilaterale overeenkomsten betreffende wederzijdse bijstand die tussen afzonderlijke lidstaten en Egypte zijn of kunnen worden gesloten, indien de bepalingen van laatstgenoemde overeenkomsten met die van dit protocol strijdig zijn.

    3.  In geval van problemen in verband met de toepassing van dit protocol plegen de partijen onderling overleg in het Associatiecomité om deze op te lossen.

    ▼M1

    PROTOCOL

    bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie



    HET KONINKRIJK BELGIË,

    DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE REPUBLIEK ESTLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK CYPRUS,

    DE REPUBLIEK LETLAND,

    DE REPUBLIEK LITOUWEN,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    DE REPUBLIEK HONGARIJE,

    DE REPUBLIEK MALTA,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE REPUBLIEK POLEN,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK SLOVENIË,

    DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    hierna „de lidstaten van de EG” genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,

    en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie en de Europese Commissie,

    enerzijds, en

    DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna„Egypte” genoemd,

    anderzijds,

    OVERWEGENDE dat de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, hierna „de Euro-mediterrane overeenkomst”, genoemd, op 25 juni 2001 in Luxemburg is ondertekend en op 1 juni 2004 in werking is getreden;

    OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie en de Toetredingsakte op 16 april 2003 in Athene zijn ondertekend en op 1 mei 2004 in werking zijn getreden;

    OVERWEGENDE dat een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de bepalingen in verband met de handel en aanverwante zaken van de Euro-mediterrane overeenkomst op 1 januari 2004 in werking is getreden;

    OVERWEGENDE dat uit hoofde van artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte van 2003, de toetreding van de nieuwe overeenkomstsluitende partijen tot de Euro-mediterrane overeenkomst moet worden overeengekomen door de sluiting van een protocol bij de Euro-mediterrane overeenkomst;

    OVERWEGENDE dat overeenkomstig artikel 21 van de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de partijen overleg is gevoerd, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Egypte in aanmerking te kunnen nemen;

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:



    Artikel 1

    De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek worden partij bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen, de verklaringen en de briefwisselingen respectievelijk goed te keuren en er nota van te nemen.

    Artikel 2

    Teneinde rekening te houden met recente institutionele ontwikkelingen binnen de Europese Unie komen de partijen overeen dat als gevolg van het verstrijken van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal de bestaande bepalingen in de overeenkomst die verwijzen naar de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal geacht worden te verwijzen naar de Europese Gemeenschap, die alle rechten en verplichtingen van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal heeft overgenomen.



    HOOFDSTUK I

    WIJZIGINGEN AAN DE TEKST VAN DE EURO-MEDITERRANE OVEREENKOMST, MET INBEGRIP VAN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN

    Artikel 3

    Landbouwproducten

    Protocol 1 wordt vervangen door de tekst in de bijlage bij dit protocol.

    Artikel 4

    Oorsprongsregels

    Protocol 4 wordt als volgt gewijzigd:

    1) Artikel 18, lid 4, wordt vervangen door de volgende tekst:

    Op een achteraf afgegeven certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:

    ES

    :

    „EXPEDIDO A POSTERIORI”

    CS

    :

    „VYSTAVENO DODATEČNĚ”

    DA

    :

    „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

    DE

    :

    „NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

    ET

    :

    „VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

    EL

    :

    „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

    EN

    :

    „ISSUED RETROSPECTIVELY”

    FR

    :

    „DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

    IT

    :

    „RILASCIATO A POSTERIORI”

    LV

    :

    „IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    :

    „RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

    HU

    :

    „KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    :

    „MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    :

    „AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    :

    „WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    :

    „EMITIDO A POSTERIORI”

    SL

    :

    „IZDANO NAKNADNO”

    SK

    :

    „VYDANÉ DODATOČNE”

    FI

    :

    „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    :

    „UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    AR

    :

    image

    2) Artikel 19, lid 2, wordt vervangen door de volgende tekst:

    Op het aldus afgegeven duplicaat wordt een van de volgende aantekeningen aangebracht:

    ES

    :

    „DUPLICADO”

    CS

    :

    „DUPLIKÁT”

    DA

    :

    „DUPLIKAT”

    DE

    :

    „DUPLIKAT”

    ET

    :

    „DUPLIKAAT”

    EL

    :

    „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

    EN

    :

    „DUPLICATE”

    FR

    :

    „DUPLICATA”

    IT

    :

    „DUPLICATO”

    LV

    :

    „DUBLIKĀTS”

    LT

    :

    „DUBLIKATAS”

    HU

    :

    „MÁSODLAT”

    MT

    :

    „DUPLIKAT”

    NL

    :

    „DUPLICAAT”

    PL

    :

    „DUPLIKAT”

    PT

    :

    „SEGUNDA VIA”

    SL

    :

    „DVOJNIK”

    SK

    :

    „DUPLIKÁT”

    FI

    :

    „KAKSOISKAPPALE”

    SV

    :

    „DUPLIKAT”

    AR

    :

    image

    3) Bijlage V wordt vervangen door de volgende tekst:

    Spaanse versie
    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
    Tsjechische versie
    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
    Deense versie
    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
    Duitse versie
    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
    Estlandse versie
    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
    Griekse versie
    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
    Engelse versie
    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
    Franse versie
    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
    Italiaanse versie
    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
    Letse versie
    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā [muitas pilnvara Nr. … (1)], deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
    Litouwse versie
    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
    Hongaarse versie
    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
    Maltese versie
    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
    Nederlandse versie
    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
    Poolse versie
    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
    Portugese versie
    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
    Sloveense versie
    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
    Slowaakse versie
    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
    Finse versie
    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
    Zweedse versie
    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
    Arabische versie image

    Artikel 5

    Voorzitterschap van het Associatiecomité

    In artikel 78 wordt lid 3 als volgt gewijzigd:

    „Het voorzitterschap van het Associatiecomité wordt bij toerbeurt bekleed door een vertegenwoordiger van de Commissie van de Europese Gemeenschappen en een vertegenwoordiger van de regering van de Arabische Republiek Egypte.”



    HOOFDSTUK II



    OVERGANGSBEPALINGEN

    Artikel 6

    Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking

    1.  Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze zijn afgegeven door Egypte of een nieuwe lidstaat in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die tussen hen van toepassing zijn, worden in de respectieve landen uit hoofde van dit protocol aanvaard, op voorwaarde dat:

    a) aanvaarding van dergelijke oorsprong betekent dat een preferentieel tarief wordt gehanteerd op basis van de preferentiële tariefmaatregelen die in de overeenkomst tussen de Europese Unie en Egypte zijn opgenomen of op basis van het communautaire stelsel van algemene tariefpreferenties;

    b) het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;

    c) het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de datum van toetreding wordt ingediend.

    Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in Egypte of een nieuwe lidstaat op grond van op dat tijdstip tussen Egypte en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen nadien afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.

    2.  Egypte en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van „toegelaten exporteur” is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:

    a) een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Egypte vóór de toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst, en

    b) de toegelaten exporteurs de regels van oorsprong uit hoofde van die overeenkomst toepassen.

    Deze vergunningen moeten uiterlijk één jaar na de datum van toetreding worden vervangen door nieuwe vergunningen die onder de voorwaarden van de overeenkomst zijn afgegeven.

    3.  Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op grond van de preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen als bedoeld in de leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de bevoegde douaneautoriteiten van Egypte of de nieuwe lidstaten, en kunnen gedurende een periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.

    Artikel 7

    Goederen geplaatst onder de regeling douanevervoer

    1.  De bepalingen van de overeenkomst zijn van toepassing op goederen die worden uitgevoerd uit Egypte naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar Egypte, die voldoen aan het bepaalde in protocol 4 en die op de dag van toetreding onderweg zijn of zich in tijdelijke opslag bevinden in een douane-entrepot of in een vrije zone in Egypte of de betrokken nieuwe lidstaat.

    2.  In dergelijke gevallen mag preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.



    ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN

    Artikel 8

    De Arabische Republiek Egypte verbindt zich ertoe geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken op grond van de artikelen XXIV.6 en XXVIII van de GATT 1994 naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap.

    Artikel 9

    Voor het jaar 2004 moeten de omvang van de nieuwe tariefcontingenten en de verhoging van de omvang van de bestaande tariefcontingenten worden berekend naar rata van de basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat is verstreken voor de datum vanaf wanneer dit protocol wordt toegepast.

    Artikel 10

    Dit protocol vormt een integrerend deel van de Euro-mediterrane overeenkomst. De bijlagen en de verklaring bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan.

    Artikel 11

    1.  Dit protocol wordt door de Gemeenschappen, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door de Arabische Republiek Egypte volgens hun eigen procedures goedgekeurd.

    2.  De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de desbetreffende procedures bedoeld in voorgaand lid. De akten van goedkeuring worden neergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

    Artikel 12

    1.  Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand na de datum van de neerlegging van de laatste akte van goedkeuring.

    2.  Dit protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2004.

    Artikel 13

    Dit protocol is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de overeenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Artikel 14

    De tekst van de Euro-mediterrane overeenkomst, de bijlagen en de protocollen die daarvan een integrerend deel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, en die teksten zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De Associatieraad moet deze teksten goedkeuren.

    Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil cuatro.

    V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce čtyři.

    Udfærdiget i Bruxelles, den tyvende december to tusind og fire.

    Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendundvier.

    Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

    Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and four.

    Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille quatre.

    Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaquattro.

    Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmitajā decembrī.

    Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer negyedik év december huszadik napján.

    Magħmula fi Brussel fl-għoxrin ġurnata ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.

    Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizendvier.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.

    Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e quatro.

    V Bruseli dvadsiateho decembra dvetisícštyri.

    V Bruslju, dvajsetega decembra leta dva tisoč štiri.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.

    Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundrafyra.

    image

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    signatory

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäische Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    Por la República Arabe de Egipto

    Za Egyptskou arabskou republiku

    For Den Arabiske Republik Egypten

    Für die Arabische Republik Ägypten

    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

    For the Arab Republik of Egypt

    Pour la République arabe d'Égypte

    Per la Repubblica araba di Egitto

    Eğiptes Arābu Republikas vārdā

    Egipto Arabų Respublikos vardu

    Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Għarbija ta' l-Eġittu

    Voor de Arabische Republiek Egypte

    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

    Pela República Árabe do Egipto

    Za Egyptskú arabskú republiku

    Za Arabsko republiko Egipt

    Egyptin arabitasavallan puolesta

    På Arabrepubliken Egyptens vägnar

    signatory

    signatory

    PROTOCOL 1

    betreffende de regelingen die bij de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten van oorsprong uit Egypte van toepassing zijn



    1. De in de bijlage genoemde producten van oorsprong uit Egypte mogen in de Gemeenschap worden ingevoerd onder de voorwaarden die hieronder en in de bijlage zijn opgenomen.

    2.

     

    a) De douanerechten worden afgeschaft of verlaagd zoals aangegeven in kolom A.

    b) Voor bepaalde producten waarvoor het gemeenschappelijk douanetarief in een douanerecht ad valorem en een specifiek recht voorziet, zijn de in de kolommen A en C vermelde verlagingspercentages uitsluitend van toepassing op het douanerecht ad valorem.

    Voor de producten die onder de GN-codes 0703 20 00 , 0709 90 39 , 0709 90 60 , 0711 20 90 , 0712 90 19 , 0714 20 90 , 1006 , 1212 91 , 1212 99 20 , 1703 en 2302 worden ingedeeld, is het verlagingspercentage evenwel ook van toepassing op het specifieke recht.

    3. Voor bepaalde producten worden de douanerechten afgeschaft binnen de grenzen van de in kolom B vermelde tariefcontingenten.

    Deze tariefcontingenten zijn van toepassing op jaarbasis van 1 januari tot en met 31 december, tenzij anders vermeld.

    Voor ingevoerde hoeveelheden die het contingent overschrijden, wordt het recht van het gemeenschappelijk douanetarief naargelang het betrokken product volledig toegepast of verlaagd zoals aangegeven in kolom C.

    In 2004 wordt de omvang van de nieuwe tariefcontingenten en de verhogingen van de omvang van de bestaande tariefcontingenten berekend naar rato van de in het protocol vermelde basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat is verstreken vóór 1 mei 2004.

    4. Voor producten waarbij in kolom D naar dit punt wordt verwezen, wordt de omvang van de in kolom B vermelde tariefcontingenten jaarlijks verhoogd met 3 % van de omvang van het voorgaande jaar. De eerste verhoging vindt plaats op de dag waarop elk tariefcontingent voor de tweede maal wordt geopend.

    5. De door de Europese Gemeenschap en Egypte overeengekomen invoerprijs voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen) ingedeeld onder de GN codes 0805 10 10 , 0805 10 30 en 0805 10 50 , vanaf welke het specifieke recht als vermeld in de lijst van concessies die door de Gemeenschap bij de WTO is aangemeld tot nul wordt verlaagd, bedraagt, binnen het tariefcontingent van 34 000 ton dat op de concessie betreffende douanerechten ad valorem van toepassing is:

     264 EUR per ton gedurende elke periode van 1 december tot en met 31 mei.

    Indien de invoerprijs voor een zending 2 %, 4 %, 6 % of 8 % lager is dan de overeengekomen invoerprijs, bedraagt het specifieke douanerecht respectievelijk 2 %, 4 %, 6 % of 8 % van deze overeengekomen invoerprijs. Indien de invoerprijs voor een zending lager is dan 92 % van de overeengekomen invoerprijs, is het bij de WTO geconsolideerde specifieke douanerecht van toepassing.

    Bijlage bij protocol 1



    GN-code (1)

    Beschrijving (1)

    A

    B

    C

    D

    Verlaging meestbegunstigingsrecht (2) %

    Tariefcontingent (nettogewicht in t)

    Verlaging douanerecht boven tariefcontingent (1) %

    Specifieke bepalingen

    0601

    Bollen, knollen en wortelstokken, ook indien in blad of in bloei; cichoreiplanten en -wortels, andere dan die bedoeld bij post 1212

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0602

    Andere levende planten (wortels daaronder begrepen), stekken en enten; champignonbroed

    100

    2 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0603 10

    Afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, van 1 oktober tot en met 15 april

    100

    3 000

    waarvan

    Overeenkomstig bij briefwisseling overeengekomen voorwaarden

    0603 10 80

    Andere afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, voor bloemstukken of voor versiering, van 1 oktober tot en met 15 april

    100

    1 000

    0604 99

    Loof, bladeren, twijgen, takken en andere delen van planten, zonder bloemen, bloesems of bloemknoppen, alsmede grassen, gedroogd, gebleekt, geverfd, geïmpregneerd of op andere wijze geprepareerd

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    ex 0701 90 50

    Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 31 maart

    100

    Jaar 1: 130 000

    Jaar 2: 190 000

    Jaar 3 en volgende: 250 000

    60

     

    Nieuwe aardappelen (primeurs), vers of gekoeld, van 1 april tot en met 30 juni

    100

    1 750

    60

     

    0702 00 00

    Tomaten, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart

    100

     

    0703 10

    Uien en sjalotten, vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 15 juni

    100

    16 150

    60

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0703 20 00

    Knoflook, vers of gekoeld, van 1 februari tot en met 15 juni

    100

    3 000

    50

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0704

    Rode kool, witte kool, bloemkool, spruitjes, koolrabi, boerenkool en dergelijke eetbare kool van het geslacht Brassica, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 15 april

    100

    1 500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0705 11 00

    Kropsla, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 31 maart

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0706 10 00

    Wortelen en rapen, vers of gekoeld, van 1 januari tot en met 30 april

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0707 00

    Komkommers en augurken, vers of gekoeld, van 1 januari tot en met eind februari

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0708

    Peulgroenten, ook indien gedopt, vers of gekoeld, van 1 november tot en met 30 april

    100

    Jaar 1: 15 000

    Jaar 2: 17 500

    Na jaar 2: 20 000

     

    0709

    Andere groenten, vers of gekoeld:

    — asperges, van 1 oktober tot en met eind februari;

    — niet-scherpsmakende pepers, van 1 november tot en met 30 april;

    — andere groenten, van 1 november tot en met eind februari

    100

     

    ex  07 10

    ex  07 11

    Bevroren en voorlopig verduurzaamde groenten, andere dan suikermaïs van posten 0710 40 00 en 0711 90 30 en paddestoelen van het geslacht Agaricus van posten 0710 80 61 en 0711 51 00

    100

    Jaar 1: 1 000 ;

    Jaar 2: 2 000 ;

    Jaar 3 en volgende: 3 000

     

    0712

    Gedroogde groenten, ook indien in stukken of in schijven gesneden, dan wel fijngemaakt of in poedervorm, doch niet op andere wijze bereid

    100

    16 550

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    ex  07 13

    Gedroogde zaden van peulgroenten, ook indien gepeld (bv. spliterwten) andere dan zaaigoed van de posten 0713 10 10 , 0713 33 10 en ex 0713 90 00

    100

     

    0714 20

    Bataten (zoete aardappelen), vers, gekoeld, bevroren of gedroogd

    100

    3 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0804 10 00

    Dadels, vers of gedroogd

    100

     

    0804 50 00

    Guaves, mango's en manggistans, vers of gedroogd

    100

     

    0805 10

    Sinaasappelen, vers of gedroogd

    100

    Jaar 1: 58 020  (2)

    Jaar 2: 63 020  (2)

    Jaar 3 en volgende: 68 020  (3)

    60

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 5

    0805 20

    Mandarijnen (tangerines en satsuma's daaronder begrepen), clementines, wilkings en dergelijke kruisingen van citrusvruchten, vers of gedroogd

    100

     

    0805 50

    Citroenen (Citrus limon, Citrus limonum) en lemmetjes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), vers of gedroogd

    100

     

    0805 40 00

    Pompelmoezen en pomelo's, vers of gedroogd

    100

     

    0806 10

    Druiven, vers, van 1 februari tot en met 14 juli

    100

     

    0807 11 00

    Watermeloenen, vers, van 1 februari tot en met 15 juni

    100

     

    0807 19 00

    Andere meloenen, vers, van 15 oktober tot en met 31 mei

    100

    1 175

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0808 20

    Peren en kweeperen, vers

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0809 30

    Perziken (nectarines daaronder begrepen), vers, van 15 maart tot en met 31 mei

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0809 40

    Pruimen en sleepruimen, vers, van 15 april tot en met 31 mei

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    0810 10 00

    Aardbeien, vers, van 1 oktober tot en met 31 maart

    100

    Jaar 1: 500

    Jaar 2: 1 205

    Jaar 3 en volgende: 1 705

     

    0810 90 95

    Ander fruit, vers

    100

     

    0811

    0812

    Vruchten en noten, ongekookt of gekookt (gestoomd of in water), bevroren, al dan niet met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, of voorlopig verduurzaamd, doch als zodanig niet geschikt voor dadelijke consumptie

    100

    Jaar 1: 1 000

    Jaar 2: 2 000 ;

    Jaar 3 en volgende: 3 000

     

    0904

    Peper van het geslacht Piper; vruchten van de geslachten Capsicum en Pimenta, gedroogd, fijngemaakt of gemalen

    100

     

    0909

    Anijszaad, steranijszaad, venkelzaad, korianderzaad, komijnzaad en karwijzaad; jeneverbessen

    100

     

    0910

    Gember, saffraan, kurkuma, tijm, laurierbladeren, kerrie en andere specerijen

    100

     

    1006

    Rijst

    25

    32 000

     

    100

    5 605

     

    1202

    Grondnoten

    100

     

    ex  12 09

    Zaaigoed, sporen daaronder begrepen, ander dan bietenzaad van posten 1209 10 00 en 1209 29 60

    100

     

    1211

    Planten, plantendelen, zaden en vruchten, van de soort hoofdzakelijk gebruikt in de reukwerkindustrie, in de geneeskunde of voor insecten- of parasietenbestrijding of voor dergelijke doeleinden

    100

     

    1212

    Sint-jansbrood, zeewier en andere algen, suikerbieten en suikerriet; vruchtenpitten, ook indien in de steen en andere plantaardige producten hoofdzakelijk gebruikt voor menselijke consumptie, elders genoemd noch elders onder begrepen

    100

     

    1515 50 11

    Sesamolie, ruw, voor ander technisch of industrieel gebruik dan voor de vervaardiging van producten voor menselijke consumptie (3)

    100

    1 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    1515 90

    Andere plantaardige vetten en vette oliën, alsmede fracties daarvan, ook indien geraffineerd, doch niet chemisch gewijzigd, andere dan lijnolie, maïsolie, ricinusolie, tungolie en sesamolie, en fracties daarvan

    100

    500

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    1703

    Melasse verkregen bij de extractie of de raffinage van suiker

    100

    350 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    2001 90 10

    Mangochutney

    100

     

    2007

    Jam, vruchtengelei, marmelade, vruchtenmoes en vruchtenpasta, door koken of stoven verkregen, met of zonder toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

    100

    1 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    2008 11

    Grondnoten

    100

    3 000

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    2009

    Ongegiste vruchten- of groentesappen (druivenmost daaronder begrepen), zonder toegevoegde alcohol, ook indien met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen

    100

    1 050

    Specifieke bepalingen in protocol 1, punt 4

    2302

    Zemelen, slijpsel en andere resten van het zeven, van het malen of van andere bewerkingen van granen of van peulvruchten

    60

     

    5301

    Vlas

    100

     

    (*1)   GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1789/2003 (PB L 281 van 30 oktober 2003).

    (*2)   Onverminderd de bepalingen voor de uitlegging van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer ex GN-codes zijn vermeld, zijn de GN-codes tezamen met de daarbijhorende beschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.

    (1)   Tariefverlaging geldt alleen voor het douanerecht ad valorem. Voor de producten die onder de codes 0703 20 00 , 0709 90 39 , 0709 90 60 , 0711 20 90 , 0712 90 19 , 0714 20 90 , 1006 , 1212 91 , 1212 99 20 , 1703 en 2302 worden ingedeeld, geldt de verlaging ook voor het specifieke recht.

    (2)   Tariefcontingent van toepassing van 1 juli tot en met 30 juni. Hiervan is 34 000 ton bestemd voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen), ingedeeld onder de GN-codes 0805 10 10 , 0805 10 30 en 0805 10 50 , gedurende de periode van 1 december tot en met 31 mei.

    (3)   Invoer onder deze post vindt plaats onder de voorwaarden vastgesteld in de relevante communautaire bepalingen (zie de artikelen 291 tot en met 300 van Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie (PB L 253 van 11.10.1993, blz. 1) en de wijzigingen daarvan).

    ▼M3

    PROTOCOL

    bij de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie



    HET KONINKRIJK BELGIË,

    DE REPUBLIEK BULGARIJE,

    DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE REPUBLIEK ESTLAND,

    IERLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK CYPRUS,

    DE REPUBLIEK LETLAND,

    DE REPUBLIEK LITOUWEN,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    DE REPUBLIEK HONGARIJE,

    MALTA,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE REPUBLIEK POLEN,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    ROEMENIË,

    DE REPUBLIEK SLOVENIË,

    DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    hierna „de lidstaten” van de Europese Gemeenschap genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,

    en

    DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie en de Commissie,

    enerzijds, en

    DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna „Egypte” genoemd,

    anderzijds,

    OVERWEGENDE dat op 25 juni 2001 in Luxemburg de Europees-mediterrane overeenkomst is ondertekend tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, hierna „de Europees-mediterrane overeenkomst” genoemd, en dat zij op 1 juni 2004 in werking is getreden,

    OVERWEGENDE dat op 25 april 2005 in Luxemburg het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie en de bijbehorende Akte zijn ondertekend en dat deze op 1 januari 2007 in werking zijn getreden,

    OVERWEGENDE dat, uit hoofde van artikel 6, lid 2, van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden, de toetreding van de nieuwe partijen tot de Europees-mediterrane overeenkomst moet worden overeengekomen door sluiting van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst,

    OVERWEGENDE dat, overeenkomstig artikel 21 van de Europees-mediterrane overeenkomst, tussen de partijen overleg is gevoerd, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap en Egypte in aanmerking te kunnen nemen,

    ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:



    Artikel 1

    De Republiek Bulgarije en Roemenië worden partij bij de Europees-mediterrane overeenkomst en zullen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst alsmede de gemeenschappelijke verklaringen, verklaringen en briefwisselingen respectievelijk goedkeuren en er nota van nemen.



    HOOFDSTUK 1

    WIJZIGINGEN VAN DE TEKST VAN DE EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST EN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN DAARBIJ

    Artikel 2

    Landbouwproducten

    Protocol nr. 1 wordt gewijzigd overeenkomstig het bepaalde in de bijlage bij dit protocol.

    Artikel 3

    Oorsprongsregels

    Protocol nr. 4 wordt als volgt gewijzigd:

    1. In artikel 3, lid 1, en artikel 4, lid 1, worden de verwijzingen naar de nieuwe lidstaten geschrapt.

    2. Bijlage IVa wordt vervangen door:






    „BIJLAGE IVA
    Bulgaarse versie
    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е посочено друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
    Spaanse versie
    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
    Tsjechische versie
    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
    Deense versie
    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
    Duitse versie
    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
    Estse versie
    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
    Griekse versie
    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
    Engelse versie
    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
    Franse versie
    L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
    Italiaanse versie
    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
    Letse versie
    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
    Litouwse versie
    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
    Hongaarse versie
    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
    Maltese versie
    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
    Nederlandse versie
    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
    Poolse versie
    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że – z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone – produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
    Portugese versie
    O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
    Roemeense versie
    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
    Sloveense versie
    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
    Slowaakse versie
    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
    Finse versie
    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
    Zweedse versie
    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
    Arabische versie
    image

    3. Bijlage IVb wordt vervangen door:




    „BIJLAGE IVB

    Bulgaarse versie

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето ясно е посочено друго, тези продукти са с … преференциален произход (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Spaanse versie

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Tsjechische versie

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Deense versie

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Duitse versie

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Estse versie

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Griekse versie

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Engelse versie

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Franse versie

    L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Italiaanse versie

    L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Letse versie

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Litouwse versie

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Hongaarse versie

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Maltese versie

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Nederlandse versie

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Poolse versie

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że – z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone – produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Portugese versie

    O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Roemeense versie

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Sloveense versie

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo:

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Slowaakse versie

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že, okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Finse versie

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Zweedse versie

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2):

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).

    Arabische versie

    image

     cumulation applied with … (name of the country/countries)

     no cumulation applied (3).”



    HOOFDSTUK 2



    OVERGANGSBEPALINGEN

    Artikel 4

    Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking

    1.  Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze door Egypte of een van de nieuwe lidstaten zijn afgegeven in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die deze landen onderling toepassen, worden in de betrokken landen in het kader van dit protocol aanvaard, mits:

    a) de verkrijging van de oorsprong een preferentiële tariefbehandeling tot gevolg heeft overeenkomstig de in de overeenkomst tussen de Europese Unie en Egypte of in het stelsel van algemene preferenties van de Gemeenschap opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;

    b) het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de datum van toetreding zijn afgegeven;

    c) het bewijs van oorsprong binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douane wordt ingediend.

    Indien goederen vóór de datum van toetreding zijn aangegeven voor invoer in Egypte of een nieuwe lidstaat op grond van op dat moment tussen Egypte en die nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen, kunnen op grond van die overeenkomsten of regelingen achteraf afgegeven bewijzen van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.

    2.  Egypte en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van „toegelaten exporteur” is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:

    a) een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Egypte vóór de toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst; en

    b) de toegelaten exporteurs de krachtens die overeenkomst geldende oorsprongsregels toepassen.

    Deze vergunningen worden uiterlijk een jaar na de toetredingsdatum vervangen door nieuwe vergunningen die volgens de voorwaarden van de overeenkomst zijn afgegeven.

    3.  Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op grond van in de leden 1 en 2 bedoelde preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen kunnen door de bevoegde douaneautoriteiten van Egypte of de nieuwe lidstaten worden ingediend en worden door die autoriteiten aanvaard gedurende drie jaar na de afgifte van het betrokken bewijs van oorsprong.

    Artikel 5

    Goederen in doorvoer

    1.  De bepalingen van de overeenkomst kunnen worden toegepast op goederen die uit Egypte naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar Egypte worden uitgevoerd, die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr. [4] en die op de datum van toetreding onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn, in een douane-entrepot of in een vrije zone in Egypte of in die nieuwe lidstaat.

    2.  In dergelijke gevallen kan preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.



    ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN

    Artikel 6

    De Arabische Republiek Egypte verbindt zich ertoe geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken op grond van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994 naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap.

    Artikel 7

    Dit protocol is een integrerend onderdeel van de Europees-mediterrane overeenkomst.

    De bijlagen bij dit protocol zijn een integrerend onderdeel daarvan.

    Artikel 8

    1.  Dit protocol wordt door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door de Arabische Republiek Egypte volgens hun eigen procedures goedgekeurd.

    2.  De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de in voorgaand lid bedoelde procedures. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

    Artikel 9

    1.  Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van goedkeuring is nedergelegd.

    2.  Dit protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2007.

    3.  Niettegenstaande de leden 1 en 2 is de vergroting van de omvang van het tariefcontingent voor sinaasappelen, waarin in de bijlage bij dit protocol is voorzien, van toepassing met ingang van 1 juli 2007.

    Artikel 10

    Dit protocol is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de overeenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

    Artikel 11

    De tekst van de Europees-mediterrane overeenkomst, met inbegrip van de bijlagen en protocollen die ervan een integrerend onderdeel zijn, alsmede de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen, worden opgesteld in de Bulgaarse en de Roemeense taal ( 4 ), en deze teksten zijn evenzeer authentiek als de oorspronkelijke teksten. De Associatieraad keurt deze teksten goed.

    Съставено в Брюксел на двадесет и шести ноември две хиляди и седма година.

    Hecho en Bruselas, el veintiseis de noviembre de dos mil siete.

    V Bruselu dne dvacátého šestého listopadu dva tisíce sedm.

    Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende november to tusind og syv.

    Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten November zweitausendsieben.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta novembrikuu kahekümne kuuendal päeval Brüsselis.

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Νοεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.

    Done at Brussels on the twenty sixth day of November in the year two thousand and seven.

    Fait à Bruxelles, le vingt-six novembre deux mille sept.

    Fatto a Bruxelles, addì ventisei novembre duemilasette.

    Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit sestajā novembrī.

    Priimta du tūkstančiai septintųjų metų lapkričio dvidešimt šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év november huszonhatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitta u għoxrin jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u sebgħa.

    Gedaan te Brussel, de zesentwintigste november tweeduizend zeven.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego szóstego listopada roku dwa tysiące siódmego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Novembro de dois mil e sete.

    Întocmit la Bruxelles, la douăzecișișase noiembrie două mii șapte.

    V Bruseli dvadsiateho šiesteho novembra dvetisícsedem.

    V Bruslju, dne šestindvajsetega novembra leta dva tisoč sedem.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

    Som skedde i Bryssel den tjugosjätte november tjugohundrasju.

    image

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu państw członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    signatory

    signatory

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    På Europeiska gemenskapens vägnar

    signatory

    signatory

    signatory

    За Арабска република Египет

    Por la República Arabe de Egipto

    Za Egyptskou arabskou republiku

    For Den Arabiske Republik Egypten

    Für die Arabische Republik Ägypten

    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

    For the Arab Republic of Egypt

    Pour la République arabe d'Égypte

    Per la Repubblica araba d'Egitto

    Eğiptes Arābu Republikas vārdā

    Egipto Arabų Respublikos vardu

    Az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Għarbija ta' l-Eġittu

    Voor de Arabische Republiek Egypte

    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

    Pela República Árabe do Egipto

    Pentru Republica Arabă Egipt

    Za Egyptskú arabskú republiku

    Za Arabsko republiko Egipt

    Egyptin arabitasavallan puolesta

    På Arabrepubliken Egyptens vägnar

    signatory

    signatory

    BIJLAGE

    WIJZIGING VAN PROTOCOL NR. 1 REGELING VAN TOEPASSING BIJ DE INVOER IN DE GEMEENSCHAP VAN LANDBOUWPRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT EGYPTE

    1. De in deze bijlage bedoelde concessies komen voor de producten van onderverdeling 0805 10 en van post 1006 in de plaats van de concessies die thans worden toegepast in het kader van de artikelen van de associatieovereenkomst (Protocol nr. 1). Voor alle in deze bijlage niet genoemde producten blijven de thans toegepaste concessies ongewijzigd.



    GN-code (1)

    Omschrijving (2)

    a

    b

    c

    d

    Verlaging meestbegunstigingsrecht (1) % of specifiek recht

    Tariefcontingent

    (ton nettogewicht)

    Verlaging douanerecht boven tariefcontingent (1) %

    Bijzondere bepalingen

    0805 10

    Sinaasappelen, vers of gedroogd

    100

    70 320  (2)

    60

    Bijzondere bepalingen in protocol 1, punt 5

    1006

    Rijst

    25

    32 000

     

    100

    5 605

     

    1006 20

    Gedopte rijst

    11 EUR/t

    57 600

     

    1006 30

    Halfwitte of volwitte rijst

    33 EUR/t

    19 600

     

    1006 40 00

    Breukrijst

    13 EUR/t

    5 000

     

    (*1)   GN-codes overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2006 (PB L 301 van 31 oktober 2006).

    (*2)   Onverminderd de bepalingen voor de uitlegging van de gecombineerde nomenclatuur, wordt de omschrijving van de goederen geacht slechts een indicatieve waarde te hebben, aangezien in het kader van deze bijlage de GN-codes het preferentiestelsel bepalen. Wanneer ex GN-codes zijn vermeld, zijn de GN-codes tezamen met de daarbij horende beschrijving bepalend voor de toepassing van de preferentiële regeling.

    (1)   De rechtenverlaging geldt uitsluitend voor rechten ad valorem. Voor de producten die onder de codes 0703 20 00 , 0709 90 39 , 0709 90 60 , 0711 20 90 , 0712 90 19 , 0714 20 90 , 1006 , 1212 91 , 1212 99 20 , 1703 en 2302 vallen, is de concessie echter ook van toepassing op de specifieke rechten.

    (2)   Tariefcontingent van toepassing van 1 juli tot en met 30 juni. Hiervan is 36 300 t bestemd voor verse sinaasappelen, andere dan pomeransen (bittere oranjeappelen), ingedeeld onder GN-code 0805 10 20 , gedurende de periode van 1 december tot en met 31 mei.

    2. De in punt 5 van Protocol nr. 1 bedoelde hoeveelheid (34 000 t) wordt vervangen door 36 300 t.

    ▼M7

    PROTOCOL

    bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie



    HET KONINKRIJK BELGIË,

    DE REPUBLIEK BULGARIJE,

    DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE REPUBLIEK ESTLAND,

    IERLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK KROATIË,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK CYPRUS,

    DE REPUBLIEK LETLAND,

    DE REPUBLIEK LITOUWEN,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HONGARIJE,

    DE REPUBLIEK MALTA,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE REPUBLIEK POLEN,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    ROEMENIË,

    DE REPUBLIEK SLOVENIË,

    DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    Verdragsluitende partijen bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hierna „de lidstaten” genoemd, en

    DE EUROPESE UNIE, hierna „de Unie” genoemd,

    enerzijds, en

    DE ARABISCHE REPUBLIEK EGYPTE, hierna „Egypte” genoemd,

    anderzijds,

    voor de toepassing van dit protocol hierna gezamenlijk „de overeenkomstsluitende partijen” genoemd,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds („de overeenkomst”), is op 25 juni 2001 in Luxemburg ondertekend en op 1 juni 2004 in werking getreden.

    (2)

    Het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie is op 9 december 2011 in Brussel ondertekend en op 1 juli 2013 in werking getreden.

    (3)

    Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Akte van toetreding van de Republiek Kroatië, dient de toetreding van Kroatië tot de overeenkomst te worden geregeld door middel van een protocol bij de overeenkomst.

    (4)

    Het in artikel 21, lid 2, van de overeenkomst bedoelde overleg heeft plaatsgevonden teneinde rekening te kunnen houden met de wederzijdse belangen van de Unie en Egypte,

    ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:



    Artikel 1

    De Republiek Kroatië wordt partij bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, en keurt, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Unie, de teksten van de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen, verklaringen en briefwisselingen goed en neemt er nota van.



    HOOFDSTUK I

    WIJZIGINGEN IN DE TEKST VAN DE OVEREENKOMST EN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN

    Artikel 2

    Landbouwproducten, verwerkte landbouwproducten en vis en visserijproducten

    De tabel die is gehecht aan Protocol 1 bij de overeenkomst wordt vervangen door de tabel in de bijlage bij dit protocol.

    Artikel 3

    Oorsprongsregels

    Voor de periode tussen 1 juli 2013 en 31 januari 2016 wordt Protocol 4 als volgt gewijzigd:

    1) Bijlage IV bis wordt vervangen door:






    „BIJLAGE IV bis
    TEKST VAN DE FACTUURVERKLARING
    Bij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet te worden overgenomen.
    Bulgaarse versie
    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 )) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ).
    Spaanse versie
    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1) ] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) .
    Tsjechische versie
    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .
    Deense versie
    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) .
    Duitse versie
    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2)  Ursprungswaren sind.
    Estse versie
    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti luba nr … (1) ) deklareerib, et need tooted on … (2)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
    Griekse versie
    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) .
    Engelse versie
    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2)  preferential origin.
    Franse versie
    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) .
    Kroatische versie
    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …. (2)  preferencijalnog podrijetla.
    Italiaanse versie
    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1) ] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) .
    Letse versie
    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2) .
    Litouwse versie
    Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)  preferencinės kilmės produktai.
    Hongaarse versie
    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2)  származásúak.
    Maltese versie
    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2) .
    Nederlandse versie
    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2) .
    Poolse versie
    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)  preferencyjne pochodzenie.
    Portugese versie
    O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1) ], declara que, salvo declaração expressaem contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) .
    Roemeense versie
    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1) ] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) .
    Sloveense versie
    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno poreklo … (2) .
    Slowaakse versie
    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1) ] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .
    Finse versie
    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2)  alkuperätuotteita.
    Zweedse versie
    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2) .
    Arabische versie
    image
    … ( 7 )
    (Plaats en datum)

    (Handtekening van de exporteur; gevolgd door de naam van de ondertekenaar in duidelijk leesbare letters).

    2) Bijlage IV ter wordt vervangen door:




    „BIJLAGE IV ter

    TEKST VAN DE FACTUURVERKLARING EUR-MED

    Bij het opstellen van de factuurverklaring EUR-MED, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet te worden overgenomen.

    Bulgaarse versie

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 8 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 9 ).

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast ( 10 )

    Spaanse versie

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1) ] declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () .

    Tsjechische versie

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Deense versie

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Duitse versie

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2)  Ursprungswaren sind.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Estse versie

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. … (1) ) deklareerib, et need tooted on … (2)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Griekse versie

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Engelse versie

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2)  preferential origin.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Franse versie

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) ).

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Kroatische versie

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2)  preferencijalnog podrijetla.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Italiaanse versie

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Letse versie

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Litouwse versie

    Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)  preferencinės kilmės produktai.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Hongaarse versie

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2)  származásúak.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Maltese versie

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Nederlandse versie

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Poolse versie

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)  preferencyjne pochodzenie.

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Portugese versie

    O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1) ) declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Roemeense versie

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Sloveense versie

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno poreklo … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Slowaakse versie

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Finse versie

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Zweedse versie

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2) .

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    Arabische versie

    image

     cumulatie toegepast met … (naam van land/landen)

     geen cumulatie toegepast () 

    … ( 11 )

    (Plaats en datum)

    (Handtekening van de exporteur; gevolgd door de naam van de ondertekenaar in duidelijk leesbare letters).



    HOOFDSTUK II

    OVERGANGSBEPALINGEN

    Artikel 4

    Goederen in doorvoer

    1.  De bepalingen van de overeenkomst kunnen worden toegepast op goederen die van Egypte naar Kroatië of van Kroatië naar Egypte worden uitgevoerd, wanneer die goederen voldoen aan de bepalingen van Protocol 4 bij de overeenkomst en op de datum van de toetreding van Kroatië ofwel onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of in een vrije zone in Egypte of Kroatië.

    2.  In dergelijke gevallen mag preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen vier maanden na de datum van de toetreding van Kroatië bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.



    HOOFDSTUK III

    SLOTBEPALINGEN EN ALGEMENE BEPALINGEN

    Artikel 5

    Egypte verbindt zich ertoe naar aanleiding van deze uitbreiding van de Unie geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994.

    Artikel 6

    Tijdig na de parafering van dit protocol doet de Unie de Kroatische taalversie van de overeenkomst aan haar lidstaten en Egypte toekomen. Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van dit protocol wordt de in de eerste zin van dit artikel bedoelde tekst authentiek op dezelfde voorwaarden als de teksten van de overeenkomst in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische taal.

    Artikel 7

    Het protocol en de bijlage daarbij vormen een integrerend onderdeel van de overeenkomst.

    Artikel 8

    1.  Dit protocol wordt door de Raad van de Europese Unie namens de Unie en haar lidstaten, en door Egypte volgens hun eigen procedures goedgekeurd. De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

    2.  Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop alle partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.

    3.  Dit protocol is in afwachting van zijn inwerkingtreding voorlopig van toepassing met ingang van 1 juli 2013.

    Artikel 9

    Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische, de Zweedse en de Arabische taal, waarbij alle teksten gelijkelijk authentiek zijn.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit protocol hebben ondertekend.

    Съставено в Брюксел на десети април през две хиляди и седемнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil diecisiete.

    V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce sedmnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og sytten.

    Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendsiebzehn.

    Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

    Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and seventeen.

    Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-sept.

    Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće sedamnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciassette.

    Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.

    Priimta Briuselyje du tūkstančiai septynioliktųjų metų balandžio dešimtą dieną.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év április havának tizedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u sbatax.

    Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend zeventien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące siedemnastego.

    Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezassete.

    Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii șaptesprezece.

    V Bruseli desiateho apríla dvetisícsedemnásť.

    V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč sedemnajst.

    Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

    Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundrasjutton.

    image

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    signatory

    signatory

    За Европейския съюз

    Рог la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    signatory

    signatory

    За Арабска република Египет

    Por la República Árabe de Egipto

    Za Egyptskou arabskou republiku

    For Den Arabiske Republik Egypten

    Für die Arabische Republik Ägypten

    Egiptuse Araabia Vabariigi nimel

    Για την Αραβική Δημοκρατία της Αιγύπτου

    For the Arab Republic of Egypt

    Pour la République arabe d'Égypte

    Za Arapsku Republiku Egipat

    Per la Repubblica araba d'Egitto

    Ēģiptes Arābu Republikas vārdā –

    Egipto Arabų Respublikos vardu

    az Egyiptomi Arab Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika Għarbija tal-Eġittu

    Voor de Arabische Republiek Egypte

    W imieniu Arabskiej Republiki Egiptu

    Pela República Árabe do Egipto

    Pentru Republica Arabă Egipt

    Za Egyptskú arabskú republiku

    Za Arabsko republiko Egipt

    Egyptin arabitasavallan puolesta

    För Arabrepubliken Egypten

    signatory

    signatory

    BIJLAGE

    LANDBOUWPRODUCTEN, VERWERKTE LANDBOUWPRODUCTEN EN VIS EN VISSERIJPRODUCTEN

    WIJZIGINGEN VAN PROTOCOL 1 VAN DE OVEREENKOMST BETREFFENDE DE REGELINGEN DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP DE INVOER IN DE EUROPESE UNIE VAN LANDBOUWPRODUCTEN, VERWERKTE LANDBOUWPRODUCTEN EN VIS EN VISSERIJPRODUCTEN VAN OORSPRONG UIT EGYPTE

    De concessies die in deze bijlage worden vermeld, zullen voor de producten die onder onderverdeling 0810 10 00 vallen, de concessies vervangen die momenteel worden toegepast in het kader van de associatie-overeenkomst (Protocol 1). Voor alle producten die in deze bijlage niet worden genoemd, blijven de thans toegepaste concessies ongewijzigd.



    GN-code

    Omschrijving

    Verlaging van het douanerecht meest begunstigde natie %

    Tariefcontingent

    (in ton nettogewicht)

    Verlaging van het douanerecht buiten het tariefcontingent (%)

    Specifieke bepalingen

    0810 10 00

    Verse aardbeien, van 1 oktober tot 30 april

    100 %

    10 000

     

    100 %

    94

    De specifieke bepalingen van lid 5 van Protocol 1 zijn niet van toepassing.

    ▼B

    SLOTAKTE



    De gevolmachtigden van:

    HET KONINKRIJK BELGIË,

    HET KONINKRIJK DENEMARKEN,

    DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,

    DE HELLEENSE REPUBLIEK,

    HET KONINKRIJK SPANJE,

    DE FRANSE REPUBLIEK,

    IERLAND,

    DE ITALIAANSE REPUBLIEK,

    HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,

    HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,

    DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,

    DE PORTUGESE REPUBLIEK,

    DE REPUBLIEK FINLAND,

    HET KONINKRIJK ZWEDEN,

    HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,

    verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP en het Verdrag tot oprichting van de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL, hierna „de lidstaten” te noemen, en van

    de EUROPESE GEMEENSCHAP en de EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL, hierna „de Gemeenschap” te noemen,

    enerzijds, en

    de gevolmachtigden van de Arabische Republiek Egypte, hierna „Egypte” te noemen,

    anderzijds,

    bijeengekomen te Luxemburg, op 25 juni 2001, voor de ondertekening van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, hierna de „Europees-mediterrane overeenkomst” te noemen, hebben de volgende teksten aangenomen:

    De Europees-mediterrane overeenkomst, de bijlagen daarbij en de volgende protocollen:

    Protocol nr. 1

    betreffende de regelingen die bij de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten van oorsprong uit Egypte van toepassing zijn,

    Protocol nr. 2

    betreffende de regelingen die bij de invoer in Egypte van landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap van toepassing zijn,

    Protocol nr. 3

    betreffende de regeling van toepassing op verwerkte landbouwproducten,

    Protocol nr. 4

    betreffende de definitie van het begrip „producten van oorsprong” en regelingen voor administratieve samenwerking,

    Protocol nr. 5

    betreffende wederzijdse bijstand tussen administratieve autoriteiten in douanezaken.

    Protocol

    bij de Euro-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

    Protocol

    bij de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie

    Protocol

    bij de Europees-mediterrane Overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Egypte, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie

    De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van Egypte hebben de volgende gemeenschappelijke verklaringen aangenomen, die aan deze Slotakte zijn gehecht:

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 3, lid 2

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 14

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 18

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 34

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 37 en bijlage VI

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 39

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende titel VI, hoofdstuk 1

    Gemeenschappelijke verklaring betreffende de bescherming van persoonsgegevens.

    De gevolmachtigden van Egypte nemen kennis van de volgende unilaterale verklaringen van de Europese Gemeenschap:

    Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 11

    Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 19

    Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 21

    Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 34.

    Verklaring van de Europese Gemeenschap.

    De gevolmachtigden van de lidstaten en van de Gemeenschap en de gevolmachtigden van Egypte hebben tevens nota genomen van de volgende aan deze Slotakte gehechte overeenkomst in de vorm van een briefwisseling:

    Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en Egypte betreffende de invoer in de Gemeenschap van verse afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen van post 0603 10 van het gemeenschappelijk douanetarief.

    Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

    Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

    Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

    Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

    Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

    Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

    Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

    Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

    Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

    image

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Voor de Europese Gemeenschappen

    Pelas Comunidades Europeias

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARINGEN




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 3, LID 2

    De partijen zijn het erover eens dat de politieke dialoog en de samenwerking tevens betrekking hebben op vraagstukken in verband met de bestrijding van terrorisme.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 14

    De partijen komen overeen dat zij onderhandelingen zullen voeren over wederzijdse verlening van concessies voor de handel in vis en visserijproducten, op basis van wederkerigheid en wederzijds belang. Er wordt naar gestreefd uiterlijk één jaar na de ondertekening van de overeenkomst tot overeenstemming te komen over de details.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 18

    Bij ernstige moeilijkheden die ontstaan zijn door de omvang van de invoer, kunnen de bepalingen inzake overleg tussen de partijen worden toegepast, indien nodig met spoed.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 34

    De partijen erkennen dat Egypte thans werkt aan de formulering van de concurrentiewetgeving. Deze zal de noodzakelijke voorwaarden scheppen voor overeenstemming over de uitvoeringsbepalingen bedoeld in artikel 34, lid 2. Zolang de formulering van de eigen wetgeving niet is voltooid, neemt Egypte de in de Europese Unie ontwikkelde concurrentieregels in acht.

    Zolang de in artikel 34, lid 2, bedoelde uitvoeringsbepalingen niet zijn vastgesteld, kunnen de partijen bij ernstige moeilijkheden de kwestie ter overweging voorleggen aan de Associatieraad.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 37 EN BIJLAGE VI

    In het kader van de overeenkomst omvat intellectuele eigendom inzonderheid het volgende: auteursrechten, met inbegrip van de auteursrechten op computerprogramma's, en naburige rechten, octrooien, industriële tekeningen en modellen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van oorsprong, fabrieks- en handelsmerken en dienstmerken, schema's (topografieën) van geïntegreerde schakelingen, alsmede bescherming tegen oneerlijke mededinging, als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom (Akte van Stockholm, 1967) en bescherming van niet openbaargemaakte informatie inzake knowhow.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE ARTIKEL 39

    De partijen komen overeen dat in geval van ernstige verstoring van het evenwicht in hun handelsbalans, waardoor hun handelsbetrekkingen zouden kunnen worden verstoord, elk der partijen kan verzoeken om overleg in het Associatiecomité, teneinde in overeenstemming met het bepaalde in artikel 39 de totstandkoming van evenwichtige economische betrekkingen tussen de partijen te bevorderen en middelen te onderzoeken om de situatie te verbeteren door het evenwicht duurzaam te herstellen.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE TITEL VI, HOOFDSTUK 1

    De partijen komen overeen te streven naar vergemakkelijking van de afgifte van visa aan te goeder trouw zijnde personen die betrokken zijn bij de uitvoering van de overeenkomst, zoals onder andere zakenlieden, investeerders, academici, personen in opleiding en overheidsfunctionarissen. Gezinsleden van personen die legaal op het grondgebied van de andere partij verblijven komen eveneens in aanmerking.




    GEMEENSCHAPPELIJKE VERKLARING BETREFFENDE DE BESCHERMING VAN PERSOONSGEGEVENS

    De partijen komen overeen dat de bescherming van persoonsgegevens wordt gewaarborgd voor alle terreinen waarop persoonsgegevens zullen worden uitgewisseld.

    VERKLARINGEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP




    VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP BETREFFENDE ARTIKEL 11

    Wanneer om overleg wordt verzocht op grond van artikel 11 is de Gemeenschap bereid tot overleg binnen 30 dagen nadat Egypte het Associatiecomité van de buitengewone maatregel in kennis heeft gesteld.

    Dergelijk overleg moet waarborgen dat de betrokken maatregelen in overeenstemming zijn met het bepaalde in artikel 11. De Gemeenschap zal zich niet tegen vaststelling van de maatregelen verzetten, indien aan deze voorwaarden is voldaan.




    VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP BETREFFENDE ARTIKEL 19

    De in artikel 19, lid 2, bedoelde bijzondere bepalingen die de Gemeenschap toepast ten aanzien van de Canarische Eilanden zijn die welke zijn vastgesteld bij Verordening (EEG) nr. 1911/91 van de Raad van 26 juni 1991.




    VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP BETREFFENDE ARTIKEL 21

    De Gemeenschap is bereid op verzoek van Egypte bijeenkomsten te houden op het niveau van ambtenaren, teneinde informatie te verstrekken over wijzigingen die zich in haar handelsbetrekkingen met derde landen kunnen hebben voorgedaan.




    VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP BETREFFENDE ARTIKEL 34

    De Gemeenschap verklaart dat zij, tot de Associatieraad de in artikel 34, lid 2, bedoelde regels inzake eerlijke concurrentie heeft vastgesteld, in het kader van de interpretatie van artikel 34, lid 1, alle handelwijzen die in strijd zijn met dat artikel zal beoordelen aan de hand van de criteria die voortvloeien uit de regels die vervat zijn in de artikelen 81, 82 en 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, de artikelen 65 en 66 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal voor producten die onder dat Verdrag vallen, alsmede de communautaire regelgeving inzake overheidssteun, met inbegrip van het afgeleide recht.

    Ten aanzien van de landbouwproducten bedoeld in titel II, hoofdstuk 3, verklaart de Gemeenschap dat zij alle handelwijzen die in strijd zijn met artikel 34, lid 1, onder i), zal beoordelen aan de hand van de criteria die de Gemeenschap heeft vastgesteld op grond van de artikelen 36 en 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, met name die welke zijn vastgesteld bij Verordening nr. 26/62 van de Raad, zoals gewijzigd, en alle handelwijzen die in strijd zijn met artikel 34, lid 1, onder iii), aan de hand van de criteria die de Gemeenschap heeft vastgesteld op grond van de artikelen 36 en 87 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap.




    VERKLARING VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP

    De bepalingen van de overeenkomst die binnen de toepassingssfeer van deel III, titel IV, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap vallen, binden het Verenigd Koninkrijk en Ierland als afzonderlijke overeenkomstsluitende partijen, en niet als deel van de Europese Gemeenschap, totdat het Verenigd Koninkrijk of Ierland (naar gelang van het geval) de Arabische Republiek Egypte ervan in kennis stelt dat het Verenigd Koninkrijk of Ierland is gebonden als deel van de Europese Gemeenschap overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland dat aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap is gehecht. Hetzelfde geldt voor Denemarken, overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken dat aan die Verdragen is gehecht.

    ▼M4




    GEZAMENLIJKE VERKLARING INZAKE SANITAIRE, FYTOSANITAIRE EN TECHNISCHE HANDELSBELEMMERINGEN

    Eventuele problemen, met name sanitaire, fytosanitaire of technische handelsbelemmeringen die de uitvoering van de onderhavige overeenkomst beletten, lossen de partijen op door middel van de bestaande administratieve regelingen. De resultaten worden vervolgens gerapporteerd aan het Subcomité landbouw en visserij, alsmede aan het Subcomité industrie, handel en diensten en aan het Associatiecomité. De partijen verbinden zich ertoe dergelijke zaken zo spoedig mogelijk te onderzoeken en vriendschappelijk op te lossen, in overeenstemming met de betrokken toepasselijke wetgeving.

    ▼B

    OVEREENKOMST

    in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Egypte betreffende de invoer in de Gemeenschap van verse afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen van post 0603 10 van het gemeenschappelijke douanetarief

    Brief van de Gemeenschap

    Mijnheer,

    Door de Gemeenschap en Egypte is het volgende overeengekomen:

    Protocol nr. 1 bij de Europees-mediterrane overeenkomst voorziet in afschaffing van de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap van afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, vers, vallende onder post 0603 10 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Egypte, met inachtneming van een limiet van 3 000 ton.

    Egypte verbindt zich tot naleving van onderstaande voorwaarden ten aanzien van de invoer in de Gemeenschap van rozen en anjers die voor de afschaffing van deze rechten in aanmerking komen:

     het prijsniveau voor de invoer in de Gemeenschap moet ten minste 85 % bedragen van het communautaire prijsniveau voor dezelfde producten gedurende dezelfde perioden;

     het prijsniveau van de Egyptische producten wordt vastgesteld aan de hand van de prijzen van de ingevoerde producten op representatieve invoermarkten van de Gemeenschap;

     het communautaire prijsniveau wordt vastgesteld aan de hand van de producentenprijzen op representatieve markten van de belangrijkste productielidstaten;

     het prijsniveau wordt iedere twee weken vastgesteld en gecorrigeerd voor de respectieve hoeveelheden. Deze bepaling geldt zowel voor de communautaire prijzen als voor de Egyptische prijzen;

     bij de vaststelling van zowel de communautaire producentenprijzen als de invoerprijzen van Egyptische producten wordt onderscheid gemaakt tussen grootbloemige en kleinbloemige rozen en tussen eenbloemige en veelbloemige anjers;

     indien het Egyptische prijsniveau voor een product minder dan 85 % van het communautaire prijsniveau bedraagt, wordt de tariefpreferentie opgeschort. De Gemeenschap stelt de tariefpreferentie opnieuw in, zodra een Egyptisch prijsniveau van 85 % of meer van het communautaire prijsniveau is vastgesteld.

    Ik moge u verzoeken te bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.

    Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

    Namens de Europese Gemeenschap

    Brief van Egypte

    Mijnheer,

    Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:

    „Door de Gemeenschap en Egypte is het volgende overeengekomen:

    Protocol nr. 1 bij de Europees-mediterrane overeenkomst voorziet in afschaffing van de douanerechten bij invoer in de Gemeenschap van afgesneden bloemen, bloesems en bloemknoppen, vers, vallende onder post 0603 10 van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Egypte, met inachtneming van een limiet van 3 000 ton.

    Egypte verbindt zich tot naleving van onderstaande voorwaarden ten aanzien van de invoer in de Gemeenschap van rozen en anjers die voor de afschaffing van deze rechten in aanmerking komen:

     het prijsniveau voor de invoer in de Gemeenschap moet ten minste 85 % bedragen van het communautaire prijsniveau voor dezelfde producten gedurende dezelfde perioden;

     het prijsniveau van de Egyptische producten wordt vastgesteld aan de hand van de prijzen van de ingevoerde producten op representatieve invoermarkten van de Gemeenschap;

     het communautaire prijsniveau wordt vastgesteld aan de hand van de producentenprijzen op representatieve markten van de belangrijkste productielidstaten;

     het prijsniveau wordt iedere twee weken vastgesteld en gecorrigeerd voor de respectieve hoeveelheden. Deze bepaling geldt zowel voor de communautaire prijzen als voor de Egyptische prijzen;

     bij de vaststelling van zowel de communautaire producentenprijzen als de invoerprijzen van Egyptische producten wordt onderscheid gemaakt tussen grootbloemige en kleinbloemige rozen en tussen eenbloemige en veelbloemige anjers;

     indien het Egyptische prijsniveau voor een product minder dan 85 % van het communautaire prijsniveau bedraagt, wordt de tariefpreferentie opgeschort. De Gemeenschap stelt de tariefpreferentie opnieuw in, zodra een Egyptisch prijsniveau van 85 % of meer van het communautaire prijsniveau is vastgesteld.

    Ik moge u verzoeken te bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt.”.

    Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.

    Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

    Voor de regering van de Arabische Republiek Egypte



    ( 1 ) PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1.

    ( 2 ) GN-code overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1214/2007 (PB L 286 van 31.10.2007, blz. 1).

    ( 3 ) PB L 54 van 26.2.2013, blz. 4.

    ( 4 ) De Bulgaarse en de Roemeense versie van de overeenkomst worden later in de bijzondere uitgave van het Publicatieblad bekendgemaakt.

    ( 5 ) Indien de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 23 van het protocol, moet het nummer van de vergunning van die exporteur hier worden vermeld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, wordt het gedeelte tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.

    ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de oorsprongsverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 38 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters „CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.

    ( 7 ) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen”.

    ( 8 ) Wanneer de oorsprongsverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Wanneer de oorsprongsverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, wordt het gedeelte tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.

    ( 9 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de oorsprongsverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla, moet de exporteur dit door middel van de letters „CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.

    ( 10 ) Doorhalen en aanvullen waar nodig.

    ( 11 ) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen”.

    Top