Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1471

    Verordening (EG) nr. 1471/2007 van de Commissie van 13 december 2007 houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 753/2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten

    PB L 329 van 14.12.2007, p. 9–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; stilzwijgende opheffing door 32009R0607

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1471/oj

    14.12.2007   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    L 329/9


    VERORDENING (EG) Nr. 1471/2007 VAN DE COMMISSIE

    van 13 december 2007

    houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 753/2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten

    DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

    Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

    Gelet op Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), en met name op artikel 53, lid 1,

    Overwegende hetgeen volgt:

    (1)

    De in artikel 28 van Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie (2) vastgestelde lijst van termen moet worden aangevuld met de passende termen die door Denemarken worden gebruikt.

    (2)

    De in artikel 29 van Verordening (EG) nr. 753/2002 en in bijlage III bij die verordening vastgestelde lijst van bijzondere traditionele aanduidingen moet worden aangepast overeenkomstig de passende termen die door Duitsland, Slovenië en Slowakije worden gebruikt.

    (3)

    Rekening houdend met het feit dat Duitsland zijn wetgeving met ingang van 1 augustus 2007 heeft gewijzigd, moeten de in de onderhavige verordening aangebrachte wijzigingen met betrekking tot die lidstaat ook van toepassing zijn met ingang van die datum, teneinde communautaire handelsverstoringen te voorkomen.

    (4)

    Verordening (EG) nr. 753/2002 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd.

    (5)

    De in deze verordening vastgestelde maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor wijn,

    HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

    Artikel 1

    Verordening (EG) nr. 753/2002 wordt als volgt gewijzigd:

    1.

    Aan artikel 28, eerste alinea, wordt het volgende streepje toegevoegd:

    „—

    „regional vin” voor tafelwijn van oorsprong uit Denemarken,”.

    2.

    Artikel 29 wordt als volgt gewijzigd:

    a)

    lid 1, onder b), wordt vervangen door:

    „b)

    Duitsland:

    de volgende aanduidingen die worden gecombineerd met de aanduiding van de herkomst van de wijn

    „Qualitätswein”,

    „Prädikatswein”, aangevuld met een van de vermeldingen „Kabinett”, „Spätlese”, „Auslese”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese” of „Eiswein”,

    „Qualitätswein mit Prädikat”, aangevuld met een van de vermeldingen „Kabinett”, „Spätlese”, „Auslese”, „Beerenauslese”, „Trockenbeerenauslese” of „Eiswein” tot en met 1 augustus 2009;”;

    b)

    lid 1, onder o), wordt vervangen door:

    „o)

    Slovenië:

    „kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom” of „kakovostno vino ZGP”; deze aanduidingen mogen worden aangevuld met „mlado vino”,

    „vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem”, „vino PTP” of „renome”,

    „vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom”, „vrhunsko vino ZGP” of „eminentno”; deze aanduiding mag vergezeld gaan van „pozna trgatev”, „izbor”, „jagodni izbor”, „suhi jagodni izbor”, „ledeno vino”, „vino iz sušenega grozdja”, „arhivsko vino”, „arhiva”, „starano vino” of „slamno vino”;”;

    c)

    lid 1, punt p), wordt vervangen door:

    „p)

    Slowakije:

     

    de volgende namen die worden gecombineerd met de aanduiding van de herkomst van de wijn:

    „akostné víno”,

    „akostné víno s prívlastkom” samen met „kabinetné”, „neskorý zber”, „výber z hrozna”, „bobuľový výber”, „hrozienkový výber”, „cibébový výber”, „slamové víno”, „ľadový zber”,

     

    en de volgende vermeldingen:

    „esencia”,

    „forditáš”,

    „mášláš”,

    „samorodné”,

    „výberová esencia”,

    „výber … putňový”, aangevuld met de cijfers 3-6”;

    d)

    in lid 2 wordt punt a) geschrapt;

    e)

    in lid 2 wordt het volgende punt ingevoegd:

    „j)

    Slowakije:

    „sekt vinohradníckej oblasti”,

    „pestovateľský sekt”.”.

    3.

    Bijlage III wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij de onderhavige verordening.

    Artikel 2

    Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

    Artikel 1, lid 2, onder a) en d), en artikel 1, lid 3, zijn van toepassing met ingang van 1 augustus 2007.

    Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

    Gedaan te Brussel, 13 december 2007.

    Voor de Commissie

    Mariann FISCHER BOEL

    Lid van de Commissie


    (1)  PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1791/2006 (PB L 363 van 20.12.2006, blz. 1).

    (2)  PB L 118 van 4.5.2002, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1207/2007 (PB L 272 van 17.10.2007, blz. 23).


    BIJLAGE

    De gegevens voor Duitsland in bijlage III bij Verordening (EG) nr. 753/2002 worden vervangen door:

    „DUITSLAND

    Bijzondere traditionele aanduidingen als bedoeld in artikel 29

    Qualitätswein

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Auslese

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

    Zwitserland

    Beerenauslese

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Eiswein

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Kabinett

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Spätlese

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

    Zwitserland

    Trockenbeerenauslese

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Aanduidingen als bedoeld in artikel 28

    Landwein

    Alle

    Tafelwijn met GA

    Duits

     

     

    Aanvullende traditionele aanduidingen als bedoeld in artikel 23

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Badisch Rotgold

    Baden

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Ehrentrudis

    Baden

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Tafelwijn met GA v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Klassik of Classic

     

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Riesling-Hochgewächs

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Schillerwein

    Württemberg

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Weißherbst

    Alle

    v.q.p.r.d.

    Duits

     

     

    Winzersekt

    Alle

    v.m.q.p.r.d.

    Duits

     

     


    (1)  Deze bijzondere traditionele aanduiding mag worden gebruikt voor wijn die is gebotteld vóór 1 augustus 2009.”.


    Top