EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22002A1224(03)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Cambodja inzake de handel in textielproducten - Proces-verbaal van overeenkomst

PB L 349 van 24.12.2002, p. 67–99 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004

Related Council decision

22002A1224(03)

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Cambodja inzake de handel in textielproducten - Proces-verbaal van overeenkomst

Publicatieblad Nr. L 349 van 24/12/2002 blz. 0067 - 0099


Overeenkomst

tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Cambodja inzake de handel in textielproducten

DE EUROPESE GEMEENSCHAP,

enerzijds, en

HET KONINKRIJK CAMBODJA,

anderzijds,

STREVENDE NAAR een ordelijke en billijke ontwikkeling van de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" genoemd, en het Koninkrijk Cambodja, hierna "Cambodja" genoemd, met het oog op een blijvende samenwerking en onder voorwaarden die de meeste zekerheid voor het handelsverkeer bieden,

HEBBEN OVEREENSTEMMING BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:

Artikel 1

1. Deze overeenkomst is van toepassing op de handel in de in bijlage I genoemde textielproducten van oorsprong uit Cambodja.

2. Op het ogenblik dat deze overeenkomst van kracht wordt gelden geen kwantitatieve maxima voor de uitvoer van Cambodja naar de Gemeenschap van de in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit Cambodja. Kwantitatieve maxima kunnen echter worden ingesteld onder de in artikel 4 genoemde voorwaarden.

3. Worden kwantitatieve maxima ingesteld, dan is de uitvoer van textielproducten waarop kwantitatieve maxima van toepassing zijn, onderworpen aan het in protocol A omschreven stelsel van dubbele controle.

4. Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt de uitvoer van de in bijlage II genoemde producten waarvoor geen kwantitatieve maxima gelden onderworpen aan het in lid 3 bedoelde stelsel van dubbele controle.

5. Na overleg overeenkomstig de procedures van artikel 11 kan de uitvoer van de in bijlage I genoemde producten waarop geen andere kwantitatieve maxima van toepassing zijn dan die welke in bijlage II zijn vermeld, na de inwerkingtreding van deze overeenkomst, onderworpen worden aan de in lid 2 bedoelde dubbele controle of aan een systeem van voorafgaand toezicht van de Gemeenschap.

6. Uiterlijk zes weken vóór het eind van ieder toepassingsjaar van de overeenkomst plegen de Commissie en Cambodja overleg over de vraag of dubbele controle van de in bijlage II opgenomen categorieën nodig blijft, zulks met het oog op eventuele opheffing van dubbele controle voor deze categorieën.

Artikel 2

1. De bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima zijn niet van toepassing op de invoer in de Gemeenschap van onder deze overeenkomst vallende textielproducten, indien deze voor wederuitvoer uit de Gemeenschap worden aangegeven, in ongewijzigde staat of na veredeling in het kader van het bestaande stelsel van administratieve controle in de Gemeenschap.

Producten die onder de hierboven uiteengezette voorwaarden in de Gemeenschap worden ingevoerd, kunnen echter eerst voor binnenlands gebruik worden vrijgegeven na overlegging van een door de autoriteiten van Cambodja afgegeven uitvoervergunning en een bewijs van oorsprong dat aan de in protocol A omschreven voorwaarden voldoet.

2. Indien de autoriteiten van de Gemeenschap vaststellen dat de invoer van textielproducten is afgeboekt op een bij deze overeenkomst vastgesteld kwantitatief maximum, maar dat de producten daarna weer uit de Gemeenschap zijn uitgevoerd, delen zij de autoriteiten van Cambodja binnen vier weken mede om welke hoeveelheden het gaat en staan zij de invoer van dezelfde hoeveelheid producten van dezelfde categorie toe zonder dat deze wordt afgeboekt op het kwantitatieve maximum dat bij deze overeenkomst voor het lopende of het daaropvolgende jaar is vastgesteld.

Artikel 3

Worden krachtens artikel 4 kwantitatieve maxima ingesteld, dan zijn de volgende bepalingen van toepassing:

1. Vervroegde benutting in een toepassingsjaar van de overeenkomst van een gedeelte van een voor een volgend jaar vastgesteld kwantitatief maximum is voor alle categorieën producten toegestaan tot 5 % van het kwantitatieve maximum van het lopende toepassingsjaar van de overeenkomst.

Vervroegde leveringen worden in mindering gebracht op het betreffende kwantitatieve maximum voor het volgende toepassingsjaar van de overeenkomst.

2. Overboeking naar het betreffende kwantitatieve maximum voor het volgende toepassingsjaar van de overeenkomst van hoeveelheden die tijdens een toepassingsjaar van de overeenkomst niet zijn benut, is voor alle categorieën producten toegestaan tot 10 % van het kwantitatieve maximum van het lopende toepassingsjaar van de overeenkomst.

3. Overboekingen tussen categorieën van groep I zijn slechts toegestaan in de volgende gevallen:

- tussen de categorieën 2 en 3, en van categorie 1 naar de categorieën 2 en 3, tot 12 % van het kwantitatieve maximum van de categorie waarnaar wordt overgeboekt;

- tussen de categorieën 4, 5, 6, 7 en 8, tot 12 % van het kwantitatieve maximum van de categorie waarnaar wordt overgeboekt.

Overboekingen naar elke categorie van de groepen II, III, IV en V vanuit een of meer categorieën van de groepen I, II, III, IV en V is toegestaan tot 12 % van het kwantitatieve maximum van de categorie waarnaar wordt overgeboekt.

4. De equivalentietabel voor de bovengenoemde overboekingen is in bijlage I bij deze overeenkomst opgenomen.

5. De toename van een categorie producten ten gevolge van de gecumuleerde toepassing van de leden 1, 2 en 3 tijdens een toepassingsjaar van de overeenkomst mag de volgende percentages niet overschrijden:

- 17 % voor de categorieën producten in de groepen I, II, III, IV en V.

6. De autoriteiten van Cambodja stellen de Gemeenschap tenminste 15 dagen van tevoren in kennis van het feit dat zij gebruik maken van het bepaalde in de leden 1, 2 en 3.

Artikel 4

1. Op de uitvoer van de in bijlage I bij deze overeenkomst vermelde textielproducten mogen kwantitatieve maxima worden toegepast onder de hierna omschreven voorwaarden.

2. Wanneer de Gemeenschap in het kader van de administratieve controle vaststelt dat het niveau van de invoer van producten van oorsprong uit Cambodja van een bepaalde, in bijlage I vermelde categorie, in vergelijking met de totale invoer in de Gemeenschap van producten van die categorie, van welke oorsprong dan ook, in het vorige jaar, de volgende percentages overschrijdt:

- 2 % voor categorieën producten in groep I,

- 8 % voor categorieën producten in groep II,

- 15 % voor categorieën producten in de groepen III, IV en V,

kan zij volgens de procedure van artikel 11 van deze overeenkomst overleg aanvragen, teneinde tot overeenstemming te komen over een passend niveau van beperking voor de producten van die categorie.

3. In afwachting van een voor beide partijen bevredigende oplossing verbindt Cambodja zich ertoe, vanaf de datum van kennisgeving van het verzoek om overleg, de uitvoer van producten van de betrokken categorie naar de Gemeenschap of naar de door de Gemeenschap aangegeven regio of regio's van de Gemeenschap te schorsen of te beperken tot het door de Gemeenschap aangegeven niveau.

De Gemeenschap staat de invoer toe van producten van de desbetreffende categorie die uit Cambodja zijn verzonden vóór de datum waarop het verzoek om overleg werd ingediend.

4. Bereiken de overeenkomstsluitende partijen bij het overleg geen overeenstemming binnen de in artikel 11 genoemde termijn, dan heeft de Gemeenschap het recht een definitief kwantitatief maximum vast te stellen op een jaarniveau dat niet lager is dan het niveau dat resulteert uit de toepassing van de in lid 2 genoemde percentages, of 106 % van de invoer in het kalenderjaar voorafgaande aan het jaar waarin de invoer de in lid 2 genoemde percentages overschreed en als zodanig aanleiding gaf tot het indienen van het verzoek om overleg, afhankelijk van welk van deze niveaus hoger ligt.

Het aldus vastgestelde jaarniveau wordt na overleg overeenkomstig artikel 11 naar boven bijgesteld, teneinde aan de voorwaarden in lid 2 te voldoen, indien de ontwikkeling van de totale invoer van het betrokken product in de Gemeenschap dit noodzakelijk maakt.

5. Het jaarlijkse groeipercentage voor de kwantitatieve maxima die op grond van dit artikel worden ingesteld, wordt vastgesteld overeenkomstig het bepaalde in protocol B.

6. Het bepaalde in dit artikel is niet van toepassing indien de in lid 2 genoemde percentages werden bereikt door een daling van de totale invoer in de Gemeenschap en niet door een stijging van de uitvoer van producten van oorsprong uit Cambodja.

7. Bij toepassing van de leden 2, 3 of 4 verbindt Cambodja zich ertoe uitvoervergunningen af te geven voor producten die gedekt zijn door contracten die vóór de instelling van het kwantitatieve maximum zijn gesloten, tot het vastgestelde kwantitatieve maximum is bereikt.

8. Tot de datum van mededeling van de in artikel 9, lid 6, bedoelde statistieken wordt bij de toepassing van lid 2 van dit artikel uitgegaan van de eerder door de Gemeenschap medegedeelde jaarstatistieken.

Artikel 5

1. Met het oog op de goede uitvoering van deze overeenkomst, komen Cambodja en de Gemeenschap overeen volledig samen te werken om te voorkomen dat de bepalingen van deze overeenkomst door wederverzending of routeverlegging van de goederen, valse verklaringen inzake het land van oorsprong, vervalsing van documenten, een onjuiste opgave van de vezelsamenstelling, een onjuiste omschrijving van de hoeveelheid of indeling van de goederen of anderszins worden geschonden, en daartoe de nodige wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen te nemen. Cambodja en de Gemeenschap komen derhalve overeen de nodige juridische maatregelen en bestuursprocedures vast te stellen om tegen dergelijke schendingen te kunnen optreden, met inbegrip van de vaststelling van juridisch bindende sancties ten aanzien van de betrokken exporteurs en/of importeurs.

2. Is de Gemeenschap op grond van beschikbare gegevens van oordeel dat de bepalingen van deze overeenkomst worden geschonden, dan pleegt zij overleg met Cambodja, teneinde een voor beide partijen bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg vindt zo spoedig mogelijk plaats en uiterlijk 30 dagen na indiening van het verzoek daartoe.

3. In afwachting van de resultaten van het in lid 2 bedoelde overleg neemt Cambodja, op verzoek van de Gemeenschap, bij voldoende bewijs dat de overeenkomst is geschonden, alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de aanpassing van de krachtens artikel 4 ingestelde kwantitatieve maxima waartoe eventueel bij het in lid 2 bedoelde overleg wordt besloten, kan worden verricht voor het contingentjaar waarin het verzoek om het in lid 2 bedoelde overleg is gedaan, of voor het volgende jaar indien het maximum van het lopende jaar reeds is bereikt.

4. Kunnen partijen tijdens het in lid 2 bedoelde overleg geen bevredigende oplossing vinden, dan heeft de Gemeenschap het recht:

a) bij voldoende bewijs dat producten van oorsprong uit Cambodja in strijd met deze overeenkomst zijn ingevoerd, de betrokken hoeveelheden af te boeken op de bij artikel 4 vastgestelde kwantitatieve maxima;

b) bij voldoende bewijs dat valse verklaringen inzake vezelsamenstelling, hoeveelheid, aard of indeling van producten van oorsprong uit Cambodja zijn afgegeven, de invoer van deze producten te weigeren;

c) wanneer blijkt dat wederverzending of routeverlegging plaatsvindt op het grondgebied van Cambodja van producten die niet uit dit land van oorsprong zijn, kwantitatieve maxima in te voeren voor dezelfde categorieën producten van oorsprong uit Cambodja, indien daarvoor nog geen kwantitatieve maxima golden, of andere dienstige maatregelen te nemen.

5. Partijen komen, overeenkomstig het bepaalde in protocol A bij deze overeenkomst, overeen een systeem van administratieve samenwerking op te zetten om te voorkomen dat de overeenkomst wordt geschonden en om problemen in verband met schendingen van de overeenkomst te regelen.

Artikel 6

1. Cambodja houdt toezicht op de uitvoer van aan beperkingen of controle onderworpen producten naar de Gemeenschap. Mochten zich plotselinge en schade veroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voordoen, dan kan de Gemeenschap vragen dat overleg wordt gepleegd om voor dit probleem een bevredigende oplossing te vinden. Dit overleg moet binnen vijftien werkdagen plaatsvinden nadat hierom door de Gemeenschap is verzocht.

2. Cambodja streeft ernaar de uitvoer naar de Gemeenschap van textielproducten waarop kwantitatieve maxima van toepassing zijn zo gelijkmatig mogelijk over het jaar te spreiden, waarbij evenwel rekening moet worden gehouden met seizoensinvloeden.

Artikel 7

Bij opzegging van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 14, lid 3, worden de krachtens deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima in verhouding tot de tijdsduur aangepast, tenzij de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg anders beslissen.

Artikel 8

1. De indeling van de onder deze overeenkomst vallende producten geschiedt aan de hand van de nomenclatuur van het gemeenschappelijk douanetarief en de tarief- en statistieknomenclatuur van de Gemeenschap (hierna "gecombineerde nomenclatuur" of "GN" genoemd) en de wijzigingen daarop.

Houdt een indelingsbesluit een wijziging in van de indelingspraktijk of van de categorie van een onder deze overeenkomst vallend product, dan geldt voor dat product de handelsregeling die na die wijziging op die praktijk of categorie van toepassing is.

Wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur, overeenkomstig de in de Gemeenschap geldende procedures, die betrekking hebben op onder deze overeenkomst vallende categorieën producten, of besluiten in verband met de indeling van goederen, mogen geen vermindering van de bij deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima tot gevolg hebben.

2. De oorsprong van de onder deze overeenkomst vallende producten wordt vastgesteld volgens de in de Gemeenschap geldende voorschriften.

Wijzigingen in deze regels van oorsprong worden aan Cambodja medegedeeld en mogen geen vermindering van de krachtens deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima tot gevolg hebben.

De wijze waarop de oorsprong van bovenbedoelde producten wordt gecontroleerd is in protocol A omschreven.

Artikel 9

1. Cambodja verstrekt de Commissie nauwkeurige statistische gegevens over alle afgegeven uitvoervergunningen voor categorieën textielproducten waarvoor de in deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima gelden of waarop een systeem van dubbele controle van toepassing is, uitgedrukt in hoeveelheid en waarde en ingedeeld naar lidstaat van de Gemeenschap.

2. De Gemeenschap verstrekt van haar kant de autoriteiten van Cambodja nauwkeurige statistische gegevens over invoervergunningen die door de autoriteiten van de Gemeenschap zijn afgegeven en over de invoer van producten waarop het in artikel 4, lid 2, bedoelde systeem van toepassing is.

3. Bovenbedoelde gegevens worden voor alle categorieën producten verstrekt vóór het eind van de maand volgende op de maand waarop de statistieken betrekking hebben.

4. Cambodja verstrekt op verzoek van de Gemeenschap invoerstatistieken voor alle onder bijlage I vallende producten.

5. Blijken er bij analyse van de uitgewisselde informatie significante verschillen te bestaan tussen de in- en uitvoercijfers, dan kan overleg worden gepleegd overeenkomstig de in artikel 11 omschreven procedure.

6. Voor de toepassing van de bepalingen van artikel 4 verplicht de Gemeenschap zich ertoe de autoriteiten van Cambodja vóór 30 april van elk jaar de statistieken te verstrekken betreffende de invoer van alle onder deze overeenkomst vallende textielproducten in het voorafgaande jaar, ingedeeld naar leveranciersland en lidstaat van de Gemeenschap.

Artikel 10

De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de ontwikkeling van de handel in textielproducten en kleding jaarlijks te onderzoeken, in het kader van het in artikel 11 bedoelde overleg en op basis van de in artikel 9 genoemde statistieken.

Artikel 11

1. Behoudens andersluidende bepalingen in deze overeenkomst gelden voor de in deze overeenkomst bedoelde overlegprocedures de volgende bepalingen:

- voor zover mogelijk wordt regelmatig overleg gepleegd. Voorts kan eveneens specifiek aanvullend overleg plaatsvinden;

- elk verzoek om overleg wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de andere overeenkomstsluitende partij;

- zo nodig dient het verzoek om overleg binnen een redelijke termijn (en in elk geval binnen 15 dagen na de kennisgeving) te worden gevolgd door een verslag waarin de aanvrager van het overleg uiteenzet waarom hij het overleg heeft aangevraagd;

- het overleg tussen de overeenkomstsluitende partijen wordt binnen een maand na kennisgeving van het verzoek geopend, teneinde uiterlijk binnen een maand tot overeenstemming of tot een wederzijds aanvaardbare conclusie te komen;

- de bovengenoemde periode van een maand waarin overeenstemming of een wederzijds aanvaardbare conclusie dient te worden bereikt, kan in onderling overleg worden verlengd.

2. De Gemeenschap kan overeenkomstig lid 1 om overleg verzoeken wanneer zij vaststelt dat er in een bepaald toepassingsjaar van de overeenkomst moeilijkheden in de Gemeenschap of een van haar regio's ontstaan als gevolg van een, in vergelijking met het voorgaande jaar, sterke stijging van de invoer van een bepaalde categorie producten van groep I, waarop de krachtens deze overeenkomst vastgestelde kwantitatieve maxima van toepassing zijn.

3. Op verzoek van een der overeenkomstsluitende partijen kan overleg plaatsvinden over alle vraagstukken die uit de toepassing van deze overeenkomst voortvloeien. Het overleg krachtens dit artikel vindt plaats in een geest van samenwerking en met het streven de onderlinge geschillen tussen de overeenkomstsluitende partijen te regelen.

Artikel 12

Bij problemen in verband met de bescherming van merken, industriële ontwerpen of intellectuele-eigendomsrechten kan op verzoek van een der overeenkomstsluitende partijen overleg worden gepleegd overeenkomstig de procedure van artikel 11, teneinde een bevredigende oplossing te vinden.

Artikel 13

Deze overeenkomst is enerzijds van toepassing op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en anderzijds op het grondgebied van Cambodja.

Artikel 14

1. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis stellen van de voltooiing van de hiertoe noodzakelijke procedures. In afwachting daarvan is de overeenkomst van toepassing op basis van wederkerigheid.

2. Deze overeenkomst is van toepassing tot en met 31 december 2004.

Voorafgaand aan de toetreding van Cambodja tot de Wereldhandelsorganisatie (WTO) zal de werking van deze overeenkomst worden bezien, teneinde rekening te houden met de gevolgen daarvan.

3. Partijen kunnen te allen tijde wijzigingen in deze overeenkomst voorstellen of deze overeenkomst opzeggen, met inachtneming van een opzeggingstermijn van tenminste zes maanden. In dat geval verstrijkt de overeenkomst aan het einde van de opzeggingstermijn.

4. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen ten laatste 6 maanden voor het verstrijken van deze overeenkomst overleg te plegen, teneinde eventueel een nieuwe overeenkomst te sluiten.

5. De bijlagen, protocollen, processen-verbaal van overeenkomst en de uitgewisselde of aan de overeenkomst gehechte brieven maken deel uit van deze overeenkomst.

Artikel 15

Deze overeenkomst is in twee exemplaren opgesteld, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, alsmede in de taal van Cambodja (Khmer), zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Voor de Europese Gemeenschap

Voor het Koninkrijk Cambodja

BIJLAGE I

TEXTIELPRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 1

1. Onverminderd de regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur wordt de omschrijving van de goederen slechts ter indicatie vermeld; in het kader van die bijlage wordt door de GN-codes bepaald welke producten onder elke categorie vallen. Wanneer de GN-code door de letters "ex" wordt voorafgegaan, betekent dit dat door de GN-code en de desbetreffende omschrijving tezamen wordt bepaald welke producten onder een categorie vallen.

2. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 t/m 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol, fijn dierlijk haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.

3. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.

4. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.

>RUIMTE VOOR DE TABEL>

BIJLAGE II

Producten waarvoor geen kwantitatieve maxima gelden, maar die onderworpen zijn aan het in artikel 1, lid 4, van de overeenkomst bedoelde systeem van dubbele controle.

(De volledige productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is opgenomen in bijlage I bij de overeenkomst).

Categorieën:

4

5

6

7

8

15

21

28

73

PROTOCOL A

TITEL I

INDELING

Artikel 1

1. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe Cambodja van wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) in kennis te stellen voordat deze in de Gemeenschap in werking treden.

2. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap verbinden zich ertoe de bevoegde autoriteiten van Cambodja in kennis te stellen van alle besluiten betreffende de indeling van onder deze overeenkomst vallende producten, binnen één maand nadat deze besluiten zijn genomen. Deze kennisgeving bevat:

a) een omschrijving van de betrokken producten;

b) de betrokken categorie en GN-code;

c) de redenen die tot het besluit hebben geleid.

3. Heeft een indelingsbesluit tot gevolg dat de indeling of de categorie van een onder deze overeenkomst vallend product wordt gewijzigd, dan stellen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap de andere partij daarvan in kennis. Dergelijke besluiten treden in werking 30 dagen nadat de andere partij daarvan in kennis is gesteld. Voor producten die vóór de datum van inwerkingtreding van het besluit zijn verzonden blijft de vroegere indeling gelden, mits deze goederen binnen zestig dagen na die datum voor invoer worden aangeboden.

4. Heeft een indelingsbesluit van de Gemeenschap tot gevolg dat de indeling of de categorie van een onder de overeenkomst vallend product wordt gewijzigd, en heeft dit besluit betrekking op een categorie waarvoor kwantitatieve maxima gelden, dan plegen de overeenkomstsluitende partijen overeenkomstig de procedure van artikel 11 overleg in verband met de in artikel 8, lid 1, tweede alinea, genoemde verplichting.

5. Bij verschil van mening tussen Cambodja en de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap op de plaats van binnenkomst in de Gemeenschap over de indeling van de onder deze overeenkomst vallende producten, wordt de indeling voorlopig gebaseerd op de aanwijzingen van de Gemeenschap, tot bij het overleg overeenkomstig artikel 11 van de overeenkomst overeenstemming is bereikt over de definitieve indeling van het betrokken product.

TITEL II

OORSPRONG

Artikel 2

1. Producten van oorsprong uit Cambodja mogen overeenkomstig de bij deze overeenkomst vastgestelde regeling naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, indien zij vergezeld gaan van een certificaat van oorsprong uit Cambodja dat met het bij dit protocol gevoegde model overeenstemt.

2. Het certificaat van oorsprong wordt door de bevoegde overheidsdiensten van Cambodja afgegeven, indien de producten overeenkomstig de relevante communautaire wetgeving beschouwd kunnen worden als zijnde van oorsprong uit Cambodja.

3. Producten van de groepen III, IV en V kunnen echter volgens de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen in de Gemeenschap worden ingevoerd na overlegging van een op de factuur of een ander handelsdocument gestelde verklaring van de exporteur dat de betrokken producten van oorsprong zijn uit Cambodja in de zin van de in de Gemeenschap geldende regels.

4. Het in lid 1 bedoelde certificaat van oorsprong is niet vereist voor de invoer van goederen die van een certificaat van oorsprong formulier A vergezeld gaan dat overeenkomstig de regels van een algemeen preferentiestelsel is afgegeven.

Artikel 3

Het certificaat van oorsprong wordt uitsluitend afgegeven op schriftelijk verzoek van de exporteur of, onder diens verantwoordelijkheid, zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger. De bevoegde autoriteiten van Cambodja zien erop toe dat de certificaten van oorsprong correct zijn ingevuld. Zij kunnen te dien einde alle bewijsmateriaal opvragen of alle controles verrichten die zij dienstig achten.

Artikel 4

Wanneer verschillende criteria gelden voor het vaststellen van de oorsprong van producten van dezelfde categorie, dienen de certificaten of verklaringen van oorsprong een voldoende gedetailleerde beschrijving van de goederen te bevatten op grond waarvan het certificaat werd afgegeven of de verklaring werd opgesteld.

Artikel 5

De gegevens op het certificaat van oorsprong zijn niet automatisch ongeldig indien wordt vastgesteld dat zij enigszins afwijken van die welke voorkomen op de documenten die in verband met de formaliteiten bij invoer bij het douanekantoor worden aangeboden.

TITEL III

DUBBELE CONTROLE

AFDELING I

UITVOER

Artikel 6

De bevoegde autoriteiten van Cambodja geven een uitvoervergunning af voor de uitvoer uit Cambodja van alle textielproducten waarop op grond van artikel 4 van de overeenkomst definitieve of voorlopige kwantitatieve maxima van toepassing zijn, totdat deze maxima, die op grond van de artikelen 3, 5 en 7 van de overeenkomst kunnen worden gewijzigd, zijn bereikt, alsmede voor de uitvoer van alle textielproducten waarvoor geen kwantitatieve maxima gelden, maar die wel aan een dubbele controle zijn onderworpen, als bedoeld in artikel 1, leden 4 en 5, van de overeenkomst.

Artikel 7

1. De uitvoervergunning voor producten waarop de in deze overeenkomst vermelde kwantitatieve maxima van toepassing zijn, stemt overeen met het aan dit protocol gehechte model 1, en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is.

2. Op een uitvoervergunning voor producten waarvoor bij deze overeenkomst kwantitatieve maxima zijn vastgesteld, moet onder meer worden vermeld dat de betrokken hoeveelheid is afgeboekt op het kwantitatieve maximum dat voor de betrokken productcategorie is vastgesteld. Deze vergunning mag niet op meer dan één categorie producten waarop kwantitatieve beperkingen van toepassing zijn, betrekking hebben. Zij kan voor verscheidene zendingen van het betrokken product worden gebruikt.

3. De uitvoervergunning voor producten waarop geen kwantitatieve maxima van toepassing zijn, maar die wel aan een dubbele controle zijn onderworpen, stemt overeen met het aan dit protocol gehechte model 2, en kan slechts betrekking hebben op één productcategorie. Zij kan wel voor een of meer zendingen van de betrokken producten worden gebruikt, en is geldig voor uitvoer naar het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is.

Artikel 8

De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap moeten onverwijld in kennis worden gesteld van iedere intrekking of wijziging van eerder afgegeven uitvoervergunningen.

Artikel 9

1. De uitvoer van textielproducten waarop krachtens deze overeenkomst kwantitatieve maxima van toepassing zijn, wordt afgeboekt op de kwantitatieve maxima van het jaar waarin de goederen zijn verzonden, zelfs indien de uitvoervergunning na de verzending werd afgegeven.

2. Voor de toepassing van lid 1 worden de goederen geacht te zijn verzonden op de datum waarop zij, met het oog op de uitvoer, in het vliegtuig, het voertuig of het schip werden geladen.

Artikel 10

De uitvoervergunning wordt, overeenkomstig artikel 12 hierna, niet later aangeboden dan op 31 maart van het jaar volgende op het jaar waarin de door deze vergunning gedekte goederen werden verzonden.

AFDELING II

INVOER

Artikel 11

Textielproducten waarop krachtens deze overeenkomst kwantitatieve maxima van toepassing zijn of die krachtens deze overeenkomst aan een dubbele controle zijn onderworpen, kunnen eerst na overlegging van een invoervergunning in de Gemeenschap worden ingevoerd.

Artikel 12

1. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap geven de in artikel 11 bedoelde invoervergunning binnen vijf werkdagen af nadat de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning heeft overgelegd.

2. De invoervergunningen betreffende producten waarop krachtens deze overeenkomst kwantitatieve maxima van toepassing zijn, zijn na afgifte zes maanden geldig voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is.

3. De invoervergunningen betreffende producten waarop geen kwantitatieve maxima van toepassing zijn, maar die wel aan een dubbele controle zijn onderworpen, zijn na afgifte zes maanden geldig voor invoer in het gehele douanegebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is.

4. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap annuleren de reeds afgegeven invoervergunning indien de overeenkomstige uitvoervergunning wordt ingetrokken.

Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap echter eerst in kennis worden gesteld van de intrekking of annulering van de uitvoervergunning nadat de producten in de Gemeenschap zijn ingevoerd, worden de betrokken hoeveelheden afgeboekt op de kwantitatieve maxima voor de betrokken categorie en het betrokken contingentjaar.

Artikel 13

1. Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap vaststellen dat de bevoegde autoriteiten van Cambodja voor een bepaalde categorie producten uitvoervergunningen hebben afgegeven voor grotere hoeveelheden dan het maximum dat overeenkomstig artikel 4 van de overeenkomst voor de desbetreffende categorie is vastgesteld, en dat overeenkomstig de artikelen 3, 5 en 7 van de overeenkomst kan worden gewijzigd, dan mogen deze de verdere afgifte van invoervergunningen schorsen. Deze beslissing wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap onmiddellijk medegedeeld aan de bevoegde autoriteiten van Cambodja en de bijzondere overlegprocedure overeenkomstig artikel 11 van deze overeenkomst wordt onmiddellijk ingeleid.

2. De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap kunnen weigeren een invoervergunning af te geven voor producten van oorsprong uit Cambodja die aan kwantitatieve maxima of een dubbele controle zijn onderworpen en die niet worden gedekt door een uitvoervergunning van Cambodja die overeenkomstig de bepalingen van dit protocol is afgegeven.

Indien de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap echter toestaan dat dergelijke producten in de Gemeenschap worden ingevoerd, worden de betrokken hoeveelheden niet afgeboekt op de desbetreffende kwantitatieve maxima die krachtens deze overeenkomst zijn vastgesteld dan nadat de autoriteiten van Cambodja hiertoe uitdrukkelijk toestemming hebben gegeven, behoudens het bepaalde in artikel 5 van de overeenkomst.

TITEL IV

VORM EN WIJZE VAN OVERLEGGING VAN UITVOERVERGUNNINGEN EN CERTIFICATEN VAN OORSPRONG EN ALGEMENE BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITVOER NAAR DE GEMEENSCHAP

Artikel 14

1. De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen in verscheidene exemplaren worden opgesteld, indien op de extra exemplaren duidelijk is aangegeven dat het om kopieën gaat. Zij worden in het Engels of het Frans opgesteld. Indien zij met de hand worden ingevuld, moet dit met inkt en in blokletters gebeuren.

Het formaat van deze documenten is 210 x 297mm. Het te gebruiken papier is wit, zo gelijmd dat het goed te beschrijven is en met een gewicht van ten minste 25 g/m2. Indien de documenten uit verschillende exemplaren bestaan heeft alleen het bovenste blad, dat het origineel is, een geguillocheerde ondergrond. Op dit blad dient duidelijk "origineel" en op de andere exemplaren "kopie" te zijn vermeld. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de controle op de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig het bepaalde in de overeenkomst.

2. Elk document is ter identificatie van een al dan niet voorgedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien.

Dit nummer bestaat uit de volgende onderdelen:

- twee letters om het land van uitvoer aan te geven: KH,

- twee letters om de lidstaat van inklaring aan te duiden:

AT= Oostenrijk

BL= Benelux

DE= Bondsrepubliek Duitsland

DK= Denemarken

EL= Griekenland

ES= Spanje

FI= Finland

FR= Frankrijk

GB= Verenigd Koninkrijk

IE= Ierland

IT= Italië

PT= Portugal

SE= Zweden

- een cijfer dat het contingentjaar aanduidt, overeenkomend met het laatste cijfer van het betrokken jaar: 3 voor 2003, 4 voor 2004;

- een getal van twee cijfers, uit de reeks van 01 tot en met 99, om het kantoor van afgifte in Cambodja aan te duiden,

- een volgnummer van vijf cijfers, uit de reeks van 00001 tot en met 99999, dat aan de lidstaat van inklaring wordt toegekend.

Artikel 15

De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen worden afgegeven na verzending van de producten waarop zij betrekking hebben. In dergelijk geval dient daarop "délivré a posteriori" of "issued retrospectively" te worden vermeld.

Artikel 16

1. In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning of een certificaat van oorsprong, kan de exporteur bij de bevoegde instantie van Cambodja die het document heeft afgegeven een duplicaat aanvragen dat wordt opgesteld aan de hand van de exportdocumenten waarover hij beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat wordt "duplicata" of "duplicate" vermeld.

2. Het duplicaat draagt de datum van de originele uitvoervergunning of het originele certificaat van oorsprong.

TITEL V

ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING

Artikel 17

De Gemeenschap en Cambodja werken nauw samen bij de tenuitvoerlegging van de bepalingen van dit protocol. Beide partijen zorgen er te dien einde voor dat contacten en gedachtewisselingen, ook over technische aangelegenheden, kunnen plaatsvinden.

Artikel 18

Met het oog op de correcte toepassing van dit protocol, verlenen de Gemeenschap en Cambodja elkaar bijstand bij de controle op de echtheid en de juistheid van de in het kader van dit protocol afgegeven uitvoervergunningen, certificaten van oorsprong en verklaringen.

Artikel 19

Cambodja doet de Commissie van de Europese Gemeenschappen de namen en adressen toekomen van de instanties die bevoegd zijn uitvoervergunningen en certificaten van oorsprong af te geven en te controleren, tezamen met de afdrukken van de stempels die door deze instanties worden gebruikt en voorbeelden van de handtekeningen van de beambten die bevoegd zijn de uitvoervergunningen en certificaten van oorsprong te ondertekenen. Cambodja stelt de Commissie in kennis van elke wijziging van deze gegevens.

Artikel 20

1. De certificaten van oorsprong en uitvoervergunningen worden achteraf steekproefsgewijs gecontroleerd of wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van het certificaat of de vergunning of aan de juistheid van de daarop vermelde gegevens inzake de oorsprong van de betrokken producten.

2. In dergelijke gevallen sturen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong, de uitvoervergunning of een kopie daarvan terug aan de bevoegde autoriteiten van Cambodja, onder opgave van de formele en/of materiële redenen van het verzoek om controle. Indien de factuur werd voorgelegd, wordt deze, of een kopie daarvan, bij het certificaat, de vergunning, of een kopie daarvan, gevoegd. De autoriteiten geven tevens alle beschikbare informatie door waardoor het vermoeden is ontstaan dat de gegevens op bedoeld certificaat of bedoelde vergunning niet juist zijn.

3. Het bepaalde in lid 1 is ook van toepassing op controles achteraf van de verklaringen inzake de oorsprong als bedoeld in artikel 2 van dit protocol.

4. De resultaten van de controle achteraf die overeenkomstig de leden 1 en 2 wordt verricht, worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen drie maanden medegedeeld. Uit deze mededeling moet blijken of het betwiste certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring betrekking hebben op de daadwerkelijk uitgevoerde goederen en of deze goederen voor uitvoer in aanmerking komen in het kader van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen. Op verzoek van de Gemeenschap worden bij deze mededeling tevens kopieën gevoegd van alle bescheiden die nodig zijn om de feiten, en met name de werkelijke oorsprong van goederen, te kunnen vaststellen.

Mocht bij dergelijke controles blijken dat stelselmatig onregelmatigheden plaatsvinden bij het gebruik van verklaringen inzake de oorsprong, dan kan de Gemeenschap artikel 2, lid 1, van dit protocol toepassen op de invoer van de betrokken producten.

5. Met het oog op de controle achteraf van de certificaten van oorsprong of de uitvoervergunningen, worden kopieën van deze certificaten en van de bijbehorende uitvoerdocumenten door de bevoegde autoriteiten van Cambodja ten minste drie jaar bewaard.

6. De steekproefsgewijs te verrichten controles achteraf, zoals in dit artikel bedoeld, mogen geen belemmering vormen voor toelating tot het vrije verkeer van de betrokken producten.

Artikel 21

1. Wanneer de in artikel 20 bedoelde controles of gegevens waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap of van Cambodja beschikken, erop wijzen of lijken te wijzen dat de bepalingen van deze overeenkomst worden geschonden, werken beide partijen nauw en met de nodige spoed samen om dergelijke schendingen tegen te gaan.

2. De bevoegde autoriteiten van Cambodja voeren te dien einde, op eigen initiatief of op verzoek van de Gemeenschap, het nodige onderzoek uit, of laten dit uitvoeren, naar de transacties die met de bepalingen van dit protocol strijdig zijn of lijken te zijn. De bevoegde autoriteiten van Cambodja delen de resultaten van een dergelijk onderzoek aan de Gemeenschap mede en stellen de Gemeenschap tevens in kennis van alle andere gegevens aan de hand waarvan de oorzaak van de schendingen, alsmede de werkelijke oorsprong van de goederen kan worden vastgesteld.

3. Bij overeenkomst tussen de Gemeenschap en Cambodja kunnen door de Gemeenschap aangewezen vertegenwoordigers bij het in lid 2 bedoelde onderzoek aanwezig zijn.

4. In het kader van de in lid 1 bedoelde samenwerking, wisselen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap en Cambodja alle gegevens uit die zij met het oog op het voorkomen van inbreuken op de bepalingen van deze overeenkomst nuttig achten. Deze uitwisseling kan informatie omvatten over de textielproductie in Cambodja en de handel tussen Cambodja en derde landen in de textielproducten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, met name wanneer de Gemeenschap redenen heeft om aan te nemen dat deze producten over het grondgebied van Cambodja worden vervoerd alvorens zij in de Gemeenschap worden ingevoerd. Deze informatie kan, op verzoek van de Gemeenschap, kopieën van alle terzake dienende documenten omvatten.

5. Zijn er voldoende gegevens waaruit blijkt dat inbreuk is gemaakt op de bepalingen van dit protocol, dan kunnen de bevoegde autoriteiten van Cambodja en de Gemeenschap overeenkomen de in artikel 5, lid 4, van de overeenkomst bedoelde maatregelen te nemen, of andere maatregelen om herhaling te voorkomen.

Bijlage bij protocol A, artikel 2, lid 1

>PIC FILE= "L_2002349NL.009302.TIF">

Bijlage bij protocol A, artikel 7, lid 1, Model 1

>PIC FILE= "L_2002349NL.009502.TIF">

Bijlage bij protocol A, artikel 7, lid 3, Model 2

>PIC FILE= "L_2002349NL.009702.TIF">

PROTOCOL B

Het jaarlijkse groeipercentage voor de kwantitatieve maxima, dat op grond van artikel 4 van de overeenkomst kan worden ingesteld voor de onder de overeenkomst vallende producten, wordt in onderling overleg tussen de partijen vastgesteld volgens de procedure van artikel 11 van de overeenkomst. Dit groeipercentage kan echter in geen geval hoger zijn dan het hoogste groeipercentage dat voor soortgelijke producten geldt op grond van bilaterale overeenkomsten inzake de handel in textielproducten tussen de Gemeenschap en andere derde landen waarvan het handelsvolume hetzelfde is als dat van Cambodja of daarmee vergelijkbaar.

PROCES-VERBAAL VAN OVEREENKOMST

Markttoegang

In de context van de onderhandelingen over een overeenkomst inzake de handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Cambodja, zijn de partijen het volgende overeengekomen:

1. De douanerechten die in het Koninkrijk Cambodja van toepassing zijn op de invoer van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap, zullen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst niet worden verhoogd.

2. De partijen komen overeen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst geen nieuwe niet-tarifaire belemmeringen in te stellen voor textiel- en kledingproducten.

3. Cambodja bevestigt dat alle concessies die Cambodja verleent en alle voordelen die het toekent aan derde landen ten aanzien van de handel in textiel- en kledingproducten tevens onvoorwaardelijk en met onmiddellijke ingang van toepassing zijn op de Europese Gemeenschap op basis van meestbegunstiging, met uitzondering van de concessies en voordelen die voortvloeien uit de AFTA.

Top