Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21990A0316(02)

    Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling houdende schorsing van de toepassing van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Poolse Volksrepubliek inzake handel en commerciële en economische samenwerking

    PB L 69 van 16.3.1990, p. 70–70 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/01/1994; stilzwijgende opheffing door 21993A1231(18)

    Related Council decision

    21990A0316(02)

    Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling houdende schorsing van de toepassing van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Poolse Volksrepubliek inzake handel en commerciële en economische samenwerking

    Publicatieblad Nr. L 069 van 16/03/1990 blz. 0070 - 0070


    *****

    OVEREENKOMST

    in de vorm van een briefwisseling houdende schorsing van de toepassing van artikel 12, lid 1, van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Poolse Volksrepubliek inzake handel en commerciële en economische samenwerking

    Brief nr. 1

    Mijnheer,

    Tijdens de besprekingen tussen de vertegenwoordigers van de Europese Economische Gemeenschap en de Poolse Volksrepubliek na de ondertekening van de Overeenkomst inzake handel en commerciële en economische samenwerking, werd overeengekomen dat de in artikel 12, lid 1, vermelde verplichting van elke partij om de in de bijlagen IV en V van de Overeenkomst bedoelde concessies inzake de handel in landbouwprodukten vanaf 1 januari 1990 te verlenen, dient te worden geschorst aangezien de Gemeenschap autonoom, in het kader van haar stelsel van algemene preferenties, aan de Poolse Volksrepubliek ruimere concessies heeft toegestaan overeenkomstig de Verordeningen (EEG) nr. 3898/89 en (EEG) nr. 3899/89. Deze schorsing is van toepassing met ingang van 1 januari 1990 en blijft gelden gedurende de periode waarin bovengenoemde verordeningen en de verordeningen die voor die verordeningen in de plaats mochten treden, van toepassing zijn.

    Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met de inhoud van dit schrijven zoudt willen bevestigen.

    Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

    Namens de

    Raad van de Europese Gemeenschappen

    Brief nr. 2

    Mijnheer,

    Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:

    »Tijdens de besprekingen tussen de vertegenwoordigers van de Europese Economische Gemeenschap en de Poolse Volksrepubliek na de ondertekening van de Overeenkomst inzake handel en commerciële en economische samenwerking, werd overeengekomen dat de in artikel 12, lid 1, vermelde verplichting van elke partij om de in de bijlagen IV en V van de Overeenkomst bedoelde concessies inzake de handel in landbouwprodukten vanaf 1 januari 1990 te verlenen, moet worden geschorst aangezien de Gemeenschap autonoom, in het kader van haar stelsel van algemene preferenties, aan de Poolse Volksrepubliek ruimere concessies heeft toegestaan overeenkomstig de Verordeningen (EEG) nr. 3898/89 en (EEG) nr. 3899/89. Deze schorsing is van toepassing met ingang van 1 januari 1990 en blijft gelden gedurende de periode waarin bovengenoemde verordeningen en de verordeningen die voor die verordeningen in de plaats mochten treden, van toepassing zijn.

    Ik zou het op prijs stellen indien U mij de instemming van Uw Regering met de inhoud van dit schrijven zoudt willen bevestigen.".

    Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van Uw schrijven instemt.

    Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

    Voor de

    Regering van de Poolse Volksrepubliek

    Top