Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC1110(06)

    Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

    PB C 268 van 10.11.2007, p. 33–35 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.11.2007   

    NL

    Publicatieblad van de Europese Unie

    C 268/33


    Bekendmaking van een aanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen

    (2007/C 268/15)

    Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de aanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.

    SAMENVATTING

    VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD

    „CHOURIÇA DOCE DE VINHAIS”

    EG-nummer: PT/PGI/005/0461/20.04.2005

    BOB ( ) BGA ( X )

    Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.

    1.   Bevoegde dienst van de lidstaat:

    Naam:

    Gabinete de Planeamento e Políticas

    Adres:

    Rua Padre António Vieira, n.o 1-8o

    P-1099-073 Lisboa

    Tel.

    (351) 213 819 300

    Fax

    (351) 213 876 635

    E-mail:

    gppaa@gppaa.min-agricultura.pt

    2.   Groepering:

    Naam:

    ANCSUB — Associação Nacional de Criadores de Suínos de Raça Bísara

    Adres:

    Edifício da Casa do Povo — Largo do Toural

    P-5320-311 Vinhais

    Tel.

    (351) 273 771 340

    Fax

    (351) 273 770 048

    E-mail:

    ancsub@bisaro.info

    Samenstelling:

    Producenten/verwerkers ( X ) Andere samenstelling ( )

    3.   Productcategorie:

    Categorie 1.2: Vleesproducten (verhit, gepekeld, gerookt, enz.)

    4.   Productdossier:

    (samenvatting van de eisen als bedoeld in artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006)

    4.1.

       Naam „Chouriça Doce de Vinhais”.

    4.2.

       Beschrijving Gerookte worst, bereid uit vlees van bísaro-varkens of hybriden daarvan (meer dan 50 % bísaro; F1-dieren, verkregen door het kruisen van raszuivere, in het stamboek ingeschreven bísaro-varkens, met varkens van andere rassen), brood uit de streek en olijfolie uit Trás-os-Montes (noodzakelijk voor de specifieke smaak en textuur van het product), varkensbloed, honing, walnoten of amandelen, in de dunne darm van koeien of varkens. De worst is hoefijzervorming, heeft een lengte van 20 à 25 cm en een diameter van 2 à 3 cm; de worst is donker van kleur, maar niet overal, en ook het worstdeeg vertoont lichtere vlekken, namelijk op de plaatsen waar de stukjes vlees en de gedroogde vruchten zichtbaar zijn. De darm sluit mooi aan rond het worstdeeg, en door de darm heen zijn stukjes vlees, walnoten en amandelen zichtbaar. Het eindproduct heeft een gewicht van ongeveer 150 g.

    4.3.

       Geografisch gebied In verband met de traditionele productiemethode, de voeding van de dieren, de traditionele knowhow van de plaatselijke bevolking op het gebied van de dierhouderij, en de bodemomstandigheden die bepalend zijn voor de basisvoeding en dus voor het verkrijgen van een grondstof van onberispelijke kwaliteit, is het gebied waar de voor de productie van Chouriça Doce de Vinhais gebruikte varkens (bísaro en hybriden) worden geboren, opgefokt, gemest, geslacht en versneden, beperkt tot de gemeenten Alfândega da Fé, Bragança, Carrazeda de Anciães, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Mirandela, Mogadouro, Torre de Moncorvo, Vila Flor, Vimioso en Vinhais in het district Bragança en de gemeenten Alijó, Boticas, Chaves, Mesão Frio, Mondim de Basto, Montalegre, Murça, Régua, Ribeira de Pena, Sabrosa, Santa Marta de Penaguião, Valpaços, Vila Pouca de Aguiar en Vila Real in het district Vila Real, omdat alleen in dat gebied de vereiste voedermiddelen en houderijmethoden aanwezig zijn.

    In verband met de voor de productie van Alheira de Vinhais vereiste specifieke klimatologische omstandigheden, de know-how van de bevolking en de authentieke en onveranderlijke plaatselijke werkwijzen, is het geografische productiegebied beperkt tot de gemeenten Alfândega da Fé, Bragança, Carrazeda de Ansiães, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Mirandela, Mogadouro, Torre de Moncorvo, Vila Flor, Vimioso en Vinhais, in het dictrict Bragança.

    4.4.

       Bewijs van de oorsprong Chouriça Doce de Vinhais mag enkel worden geproduceerd in erkende verwerkingsbedrijven in het omschreven productiegebied. Het gehele productieproces is onderworpen aan een streng controlesysteem dat ook een volledige traceerbaarheid van het product garandeert. De grondstof is afkomstig van varkens van het bísaro-ras die zijn ingeschreven in het zoötechnische register van het ras, of van varkens die zijn verkregen door kruising (F1) tussen dieren waarbij één van de ouderdieren van het bísaro-ras is en is ingeschreven in het zoötechnische register, afdeling volwassen dieren; de betrokken dieren worden gefokt op veehouderijbedrijven die over een areaal beschikken dat groot genoeg is voor de toepassing van traditionele, semi-extensieve houderijmethoden en waar ook traditioneel diervoeder kan worden geproduceerd. Opgemerkt moet worden dat de varkens aanzienlijke hoeveelheden kastanjes eten, waardoor het vlees zijn specifieke organoleptische kenmerken krijgt. De varkens worden geslacht en versneden in erkende slachthuizen en uitsnijderijen, gelegen in het geografische productiegebied. De verwerking vindt plaats in door de groepering erkende bedrijven waarover het controleorgaan een gunstig advies heeft uitgebracht. Het certificeringsmerk dat op elke worst wordt aangebracht, is genummerd met het oog op volledige traceerbaarheid tot het landbouwbedrijf dat het product heeft geproduceerd. De oorsprong van het product moet in elk stadium van de productieketen worden gegarandeerd door middel van het volgnummer, dat verplicht deel uitmaakt van het certificeringsmerk.

    4.5.

       Werkwijze voor het verkrijgen van het product Het magere vlees, het kopvlees, het vlees van de lende en het buikvlees wordt in middelgrote stukken gesneden en in een recipiënt overgebracht; na toevoeging van water en zout wordt het vlees goed gekookt. Het brood, met de korst, wordt in dunne plakjes gesneden en geweekt in het kookvocht met het vlees. Aan het worstvlees worden dan de kruiderijen, de reepjes vlees, de olie, het bloed, de honing en de amandelen en/of walnoten toegevoegd. Onmiddellijk daarna worden de varkensdarmen gevuld met het worstdeeg. De worst wordt boven een licht brandend vuurtje (eik of kastanje) gerookt en vervolgens gerijpt of gestabiliseerd (meer dan 15 dagen). Het product wordt als volledige worst op de markt gebracht en altijd voorverpakt op de plaats van oorsprong. Vanwege de aard en samenstelling van het product kan het niet in stukken of plakken worden gesneden. Voor het verpakken van het product wordt daarvoor geschikt, inert materiaal gebruikt, dat onschadelijk is wanneer het in contact komt met het product. Het product kan gewoon worden verpakt, of er kan gebruik worden gemaakt van CA- of vacuümverpakking. Met het oog op de traceerbaarheid en de controle en om wijzigingen in de smaak en de microbiologische eigenschappen van het product te voorkomen, mag het product alleen worden verpakt in het productiegebied.

    4.6.

       Verband Dat de varkenshouderij in het gebied reeds lang bestaat en zeer belangrijk is, blijkt uit het bestaan van diverse standbeelden van dieren en verwijzingen in diverse stadsregisters naar de varkenshouderij en de producten daarvan. Het verband tussen dit product en het geografisch gebied vloeit voort uit het ras van de (inheemse) dieren, het feit dat deze met plaatselijke producten worden gevoederd, de gespecialiseerde kennis wat betreft het selecteren van de stukken varkensvlees, het roken van het vlees boven een licht brandend vuur, waarbij gebruik wordt gemaakt van hout uit de streek, en de rijping in een, voor de streek typische, koude en droge omgeving.

    4.7.

       Controlestructuur

    Naam:

    Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes

    Adres:

    Av. 25 de Abril, 273 S/L

    P-5370-202 Mirandela

    Tel.

    (351) 278 261 410

    Fax

    (351) 278 261 410

    E-mail:

    tradição-qualidade@clix.pt

    „Tradição e Qualidade” voldoet aan de eisen van norm 45011:2001.

    4.8.

       Etikettering Op het etiket moeten de volgende vermeldingen worden aangebracht: „Chouriça Doce de Vinhais — Indicação Geográfica Protegida”, het desbetreffende communautaire logo en het logo van de producten van Vinhais, volgens het onderstaande model. Op het etiket moet verder ook een certificeringsmerk worden aangebracht, bestaande uit de naam van het product en de respectieve vermelding, de naam van de controledienst en het volgnummer (numerieke of alfanumerieke code aan de hand waarvan het product kan worden getraceerd).


    (1)  PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.


    Top