This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22003A0430(02)
Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Slovak Republic, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the parties on new mutual agricultural concessions
Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe wederzijdse landbouwconcessies
Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe wederzijdse landbouwconcessies
PB L 107 van 30.4.2003, p. 40–56
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2003/299/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21994A1231(30) | wijziging | bijlage 11 | 01/05/2003 | |
Modifies | 21994A1231(30) | wijziging | bijlage 12 | 01/05/2003 | |
Modifies | 21994A1231(30) | toevoeging | protocol | 01/05/2003 |
Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe wederzijdse landbouwconcessies
Publicatieblad Nr. L 107 van 30/04/2003 blz. 0040 - 0056
Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, in verband met de resultaten van de onderhandelingen over nieuwe wederzijdse landbouwconcessies DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" te noemen, enerzijds, en DE SLOWAAKSE REPUBLIEK, anderzijds, Overwegende hetgeen volgt: (1) De Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds, hierna "de Europaovereenkomst" te noemen, is op 4 oktober 1993 te Luxemburg ondertekend en is op 1 februari 1995 in werking getreden(1). (2) In artikel 21, lid 5, van de Europaovereenkomst is bepaald dat de Gemeenschap en Slowakije in de Associatieraad per product systematisch en op basis van wederkerigheid de mogelijkheden onderzoeken om elkaar verdere concessies te verlenen. Op deze basis zijn de partijen onderhandelingen aangegaan en hebben zij overeenstemming bereikt. (3) Voor het eerst is in het protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst de preferentiële landbouwregeling van de Europaovereenkomst(2) verbeterd in verband met de laatste uitbreiding van de Gemeenschap en de resultaten van de Uruguayronde in het kader van de GATT. (4) Op 3 mei 2000 en 21 juni 2002 zijn nog twee onderhandelingsrondes inzake de verbetering van concessies voor de handel in landbouwproducten afgerond. (5) Enerzijds heeft de Raad, op grond van Verordening (EG) nr. 2434/2000 van de Raad tot vaststelling van bepaalde concessies in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten en tot aanpassing, via een autonome overgangsmaatregel, van bepaalde landbouwconcessies die zijn opgenomen in de Europaovereenkomst met Slowakije(3), besloten de uit de onderhandelingsronde van 2000 voortvloeiende concessies van de Europese Gemeenschap met ingang van 1 juli 2000 op voorlopige basis toe te passen, anderzijds heeft de Slowaakse regering wetgeving opgesteld op grond waarvan eveneens met ingang van dezelfde datum de overeenkomstige Slowaakse concessies worden toegepast. (6) De bovenstaande concessies worden bij de inwerkingtreding van dit protocol aangevuld en vervangen door de hierin vastgestelde concessies, ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN: Artikel 1 De regelingen voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit Slowakije als aangegeven in de bijlagen A(a) en A(b) en de regelingen voor de invoer in Slowakije van bepaalde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap als aangegeven in de bijlagen B(a) en B(b) bij dit protocol komen in de plaats voor de regelingen die zijn vastgesteld in de in artikel 21, leden 2 en 4, als gewijzigd, bedoelde bijlagen XI en XII van de Europaovereenkomst. De in bijlage C opgenomen overeenkomst tussen de Gemeenschap en Slowakije betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen vormt een integrerend deel van dit protocol. Artikel 2 Dit protocol vormt een integrerend deel van de Europaovereenkomst. De bijlagen bij dit protocol zijn een onderdeel van dit protocol. Artikel 3 Dit protocol wordt door de Gemeenschap en Slowakije goedgekeurd overeenkomstig hun eigen procedures. De overeenkomstsluitende partijen nemen de nodige maatregelen voor de uitvoering van dit protocol. De overeenkomstsluitende partijen stellen elkaar ervan in kennis wanneer zij de bovengenoemde procedures hebben afgerond. Artikel 4 Behoudens de voltooiing van de in artikel 3 bedoelde procedures treedt dit protocol in werking op 1 januari 2003. Wanneer de procedures niet op tijd voltooid zijn, treedt het in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de kennisgeving door de overeenkomstsluitende partijen dat de procedures zijn afgerond. Artikel 5 Dit protocol wordt in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Slowaakse taal, alle taalversies zijnde gelijkelijk authentiek Hecho en Bruselas, el veinticuatro de abril del dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende april to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten April zweitausendunddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Απριλίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the twenty-fourth day of April in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le vingt-quatre avril deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro aprile duemilatre./Gedaan te Brussel, de vierentwintigste april tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Abril de dois mil e três./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den tjugofjärde april tjugohundratre./V Bruseli dvadsiatchostvrtého apríla dvetisíetri. Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar >PIC FILE= "L_2003107NL.004201.TIF"> Za Slovenskú republiku >PIC FILE= "L_2003107NL.004202.TIF"> (1) PB L 359 van 31.12.1994, blz. 2. (2) PB L 306 van 16.11.1998, blz. 3. (3) PB L 280 van 4.11.2000, blz. 9. BIJLAGE A(a) In de Gemeenschap geldende douanerechten op onderstaande producten van oorsprong uit Slowakije worden afgeschaft GN-code(1) 0101 10 90 0101 90 19 0101 90 30 0101 90 90 0104 20 10 0106 19 10 0106 39 10 0205 00 0206 80 91 0206 90 91 0207 13 91 0207 14 91 0207 26 91 0207 27 91 0207 35 91 0207 36 89 0208 10 11 0208 10 19 0208 20 00 0208 30 00 0208 40 0208 50 00 0208 90 10 0208 90 55 0208 90 60 0208 90 95 0210 99 10 0210 99 39 0210 99 59 0210 99 79 0210 99 80 0407 00 90 0409 00 00 0410 00 00 0701 10 00 0701 90 50 0703 10 11 0703 20 00 0703 90 00 0709 20 00 0709 30 00 0709 40 00 0709 51 00 0709 52 00 0709 59 0709 70 00 0709 90 10 0709 90 20 0709 90 40 0709 90 50 0709 90 90 0710 10 00 0710 21 00 0710 22 00 0710 29 00 0710 30 00 0710 80 51 0710 80 59 0710 80 61 0710 80 69 0710 80 70 0710 80 85 0710 80 95 0710 90 00 0711 30 00 0711 40 00 0711 59 00 0711 90 10 0711 90 50 0711 90 80 0711 90 90 0712 20 00 0712 31 00 0712 32 00 0712 33 00 0712 39 00 0712 90 05 0712 90 30 0712 90 50 0712 90 90 0713 50 00 0713 90 0714 90 90 0802 12 90 0802 21 00 0802 22 00 0802 31 00 0802 32 00 0802 40 00 0802 50 00 0802 90 50 0802 90 60 0802 90 85 0806 20 0808 20 90 0809 40 90 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 0810 50 00 0810 60 00 0810 90 95 0811 20 59 0811 20 90 0811 90 50 0811 90 70 0811 90 75 0811 90 80 0811 90 85 0811 90 95 0812 10 00 0812 90 10 0812 90 30 0812 90 40 0812 90 50 0812 90 60 0812 90 70 0812 90 99 0813 0814 00 00 0901 12 00 0901 21 00 0901 22 00 0901 90 90 0902 10 00 0904 12 00 0904 20 0905 00 00 0907 00 00 0910 20 90 0910 40 0910 91 90 0910 99 99 1006 10 10 1007 00 10 1105 20 00 1106 10 00 1106 30 90 1208 10 00 1209 10 00 1209 21 00 1209 23 80 1209 29 50 1209 29 60 1209 29 80 1209 30 00 1209 91 1209 99 91 1209 99 99 1210 1211 90 30 1212 10 10 1212 10 99 1214 90 10 1302 19 05 1503 00 19 1503 00 90 1504 10 10 1504 10 99 1504 20 10 1504 30 10 1507 1508 1511 10 90 1511 90 19 1511 90 91 1511 90 99 1512 11 91 1512 19 91 1512 21 1512 29 1513 1515 1516 20 95 1516 20 96 1516 20 98 1518 00 31 1518 00 39 1518 00 91 1518 00 95 1518 00 99 1522 00 91 1602 90 10 1602 90 31 1602 90 41 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 1603 00 10 2001 90 20 2001 90 50 2003 20 00 2003 90 00 2005 60 00 2005 90 10 2005 90 50 2007 91 90 2007 99 10 2007 99 91 2007 99 93 2008 19 11 2008 19 19 2008 19 51 2008 19 95 2008 19 99 2008 92 14 2008 92 34 2008 92 38 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 78 2008 92 93 2008 92 98 2008 99 11 2008 99 19 2008 99 23 2008 99 28 2008 99 37 2008 99 40 2008 99 43 2008 99 45 2008 99 49 2008 99 68 2008 99 99 2009 11 19 2009 11 99 2009 19 19 2009 29 11 2009 29 19 2009 29 91 2009 29 99 2009 31 11 2009 39 31 2009 41 2009 49 19 2009 49 30 2009 49 93 2009 49 99 2009 80 19 2009 80 38 2009 80 50 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2302 50 00 2306 90 19 2308 00 90 2309 (1) Als omschreven in Verordening (EG) nr. 2031/2001 van de Commissie van 6 augustus 2001 tot wijziging van bijlage I van Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad met betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het gemeenschappelijk douanetarief (PB L 279 van 23.10.2001). BIJLAGE A(b) Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Slowakije in de Gemeenschap gelden onderstaande concessies (MFN = recht voor meest begunstigde natie) >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE BIJ BIJLAGE A(b) Regelingen inzake minimuminvoerprijzen voor bepaalde soorten voor verwerking bestemd kleinfruit 1. Voor de volgende voor verwerking bestemde producten van oorsprong uit Slowakije zijn minimuminvoerprijzen vastgesteld: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. De minimuminvoerprijzen bedoeld in artikel 1 worden per zending toegepast. Wanneer de in de douaneaangifte vermelde waarde lager is dan de minimuminvoerprijs, wordt een compenserend recht geheven dat gelijk is aan het verschil tussen de minimuminvoerprijs en de in de douaneaangifte vermelde waarde. 3. Wanneer de invoerprijzen van een onder deze bijlage vallend product een tendens vertonen die erop wijst dat deze prijzen op korte termijn onder het niveau van de minimuminvoerprijs kunnen dalen, stelt de Europese Commissie de autoriteiten van Slowakije daarvan in kennis teneinde hen in staat te stellen corrigerende maatregelen te nemen. 4. Op verzoek van de Gemeenschap of van Slowakije stelt het Associatiecomité een onderzoek in naar de werking van het systeem of de herziening van de minimuminvoerprijzen. Het Associatiecomité neemt, indien nodig, passende besluiten. 5. Ter bevordering van het handelsverkeer en in het belang van alle betrokken partijen wordt drie maanden voor de aanvang van elk verkoopseizoen in de Europese Gemeenschap een overlegvergadering georganiseerd. Dit overleg vindt plaats tussen de Europese Commissie en de belanghebbende verenigingen van Europese producenten van de betrokken producten, enerzijds, en de autoriteiten en verenigingen van producenten en exporteurs van al de geassocieerde exportlanden, anderzijds. Tijdens deze overlegbijeenkomsten wordt van gedachten gewisseld over de marktsituatie voor kleinfruit, met inbegrip van, in het bijzonder, de ramingen van de productie, de voorraadsituatie, de prijsontwikkeling en de marktbeweging, alsmede over de maatregelen die moeten worden getroffen om vraag en aanbod met elkaar in overeenstemming te brengen. BIJLAGE B(a) In Slowakije geldende douanerechten op onderstaande producten van oorsprong uit de Gemeenschap worden afgeschaft Slowaakse douanecode(1) 0101 90 11 0101 90 19 0102 90 90 0103 91 90 0103 92 90 0206 10 10 0206 10 91 0206 10 99 0206 21 00 0206 22 00 0206 29 10 0206 29 99 0206 30 20 0206 30 31 0206 30 80 0206 41 20 0206 41 80 0206 49 20 0206 49 80 0206 80 10 0206 80 91 0206 80 99 0206 90 10 0206 90 91 0206 90 99 0207 13 91 0207 14 91 0207 26 91 0207 27 91 0207 34 10 0207 34 90 0207 35 91 0207 36 81 0207 36 85 0207 36 89 0209 00 11 0209 00 19 0209 00 30 0210 99 10 0210 99 71 0210 99 79 0210 91 00 0210 92 00 0210 93 00 0210 99 39 0210 99 59 0210 99 80 0407 00 90 0408 11 20 0408 19 20 0408 91 20 0408 99 20 0409 00 00 0410 00 00 06 0701 10 00 0703 10 11 0703 90 00 0709 51 00 0709 70 00 0709 90 10 0709 90 90 0710 21 00 0710 22 00 0710 29 00 0710 30 00 0710 80 51 0710 80 59 0710 80 70 0710 80 85 0710 80 95 0710 90 00 0711 40 00 0711 90 10 0711 90 50 0711 90 80 0711 90 90 0712 20 00 0712 90 05 0712 90 11 0712 90 30 0712 90 50 0712 90 90 0713 10 10 0713 10 90 0713 40 00 0806 10 10 0806 20 0808 20 90 0809 20 05 0809 20 95 0809 30 90 0809 40 05 0810 40 10 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 0811 20 19 0811 20 31 0811 20 59 0811 20 90 0811 90 31 0811 90 50 0811 90 70 0811 90 75 0811 90 80 0811 90 85 0811 90 95 0812 10 00 0812 90 10 0812 90 40 0812 90 50 0812 90 60 0812 90 70 0812 90 99 0813 0901 11 00 0901 12 00 0901 21 00 0901 22 00 0901 90 10 0901 90 90 0904 20 10 0904 20 30 0904 20 90 1001 10 00 1105 20 00 1204 00 90 1205 10 10 1205 90 00 1206 00 10 1207 50 10 1207 50 90 1207 91 10 1207 91 90 1209 10 00 1209 29 60 1209 21 00 1209 22 10 1209 22 80 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 1209 24 00 1209 25 10 1209 25 90 1209 26 00 1209 29 10 1209 29 50 1209 29 80 1210 10 00 1210 20 10 1210 20 90 1302 19 05 1502 00 10 1503 00 11 1503 00 19 1503 00 30 1503 00 90 1510 00 90 1511 90 19 1511 90 91 1511 90 99 1512 11 91 1512 19 91 1513 19 11 1513 29 19 1513 29 50 1513 29 91 1513 29 99 1515 11 00 1515 19 10 1515 19 90 1515 21 10 1515 21 90 1515 29 10 1515 29 90 1515 90 51 1515 90 59 1515 90 91 1515 90 99 1516 20 95 1516 20 96 1516 20 98 1518 00 31 1518 00 39 1518 00 91 1518 00 95 1518 00 99 1602 90 10 1602 90 31 1602 90 41 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 2001 90 20 2001 90 50 2001 90 65 2001 90 91 2005 60 00 2005 90 10 2007 91 90 2007 99 10 2007 99 91 2007 99 93 2008 20 19 2008 20 39 2008 20 51 2008 20 59 2008 20 71 2008 20 79 2008 20 91 2008 20 99 2008 30 2008 92 12 2008 92 14 2008 92 32 2008 92 34 2008 92 36 2008 92 38 2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 2008 92 92 2008 92 93 2008 92 94 2008 92 97 2008 92 98 2008 99 11 2008 99 19 2008 99 23 2008 99 25 2008 99 26 2008 99 28 2008 99 36 2008 99 37 2008 99 38 2008 99 40 2008 99 41 2008 99 43 2008 99 45 2008 99 46 2008 99 47 2008 99 49 2008 99 51 2008 99 61 2008 99 62 2008 99 68 2008 99 99 2009 61 10 2009 61 90 2009 69 11 2009 69 19 2009 69 51 2009 69 59 2009 69 90 2009 80 19 2009 80 36 2009 80 38 2009 80 50 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2309 (1) Als vastgesteld bij Decreet nr. 598/2001 van de regering van de Slowaakse Republiek betreffende het douanetarief van de Slowaakse Republiek. BIJLAGE B(b) Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap in Slowakije gelden onderstaande concessies >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE BIJ BIJLAGE B(b) >PIC FILE= "L_2003107NL.005302.TIF"> >PIC FILE= "L_2003107NL.005401.TIF"> BIJLAGE C Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Slowaakse Republiek betreffende wederzijdse preferentiële handelsconcessies voor bepaalde wijnen 1. Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit Slowakije in de Gemeenschap gelden onderstaande concessies: >RUIMTE VOOR DE TABEL> 2. De Gemeenschap past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 1 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat Slowakije geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden. 3. Voor invoer van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap in Slowakije gelden onderstaande concessies >RUIMTE VOOR DE TABEL> 4. Slowakije past een preferentieel nulrecht toe binnen de in punt 3 genoemde tariefcontingenten, op voorwaarde dat de Gemeenschap geen exportsubsidie verleent voor de uitvoer van deze hoeveelheden. 5. Deze overeenkomst heeft betrekking op wijn a) die is gemaakt uit verse druiven die volledig zijn geproduceerd en geoogst op het grondgebied van de betrokken overeenkomstsluitende partij, en b) i) van oorsprong uit de Europese Unie en geproduceerd volgens de voorschriften inzake oenologische procédés en behandelingen als bedoeld in Titel V van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt(1) ii) van oorsprong uit Slowakije en geproduceerd volgens de voorschriften inzake de oenologische procédés en behandelingen overeenkomstig de Slowaakse wetgeving. De bedoelde oenologische voorschriften dienen in overeenstemming te zijn met de communautaire regelgeving. 6. Voor de invoer van wijn in het kader van de bij deze overeenkomst vastgelegde concessies moet een certificaat worden overgelegd dat is afgegeven door een door beide partijen erkende officiële instantie die voorkomt op een gezamenlijk op te stellen lijst, waarin wordt verklaard dat de betrokken wijn voldoet aan het bepaalde in punt 5, onder b). 7. De overeenkomstsluitende partijen onderzoeken de mogelijkheden om elkaar verdere concessies te verlenen, waarbij zij rekening houden met de ontwikkeling van de handel in wijn tussen de overeenkomstsluitende partijen. 8. De overeenkomstsluitende partijen zijn overeengekomen onmiddellijk de reeds begonnen onderhandelingen voort te zetten teneinde snel tot overeenstemming te komen met betrekking tot de wederzijdse erkenning, bescherming en controle van de benamingen van gedistilleerde dranken en wijnen, waaronder de "Slovenske Tokajske Vino", van oorsprong uit het Slowaakse deel van de wijnbouwregio Tokaj. 9. De overeenkomstsluitende partijen zorgen ervoor dat de toepassing van de wederzijds verleende voordelen niet door andere maatregelen wordt doorkruist. 10. Op verzoek van een van beide overeenkomstsluitende partijen wordt over eventuele problemen in verband met de wijze van toepassing van deze overeenkomst overlegd. 11. Deze overeenkomst is van toepassing in de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, enerzijds, en op het grondgebied van de Slowaakse Republiek, anderzijds. (1) PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2585/2001 (PB L 345 van 29.12.2001, blz. 10).